Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

(GrainGEr iTEM #3WE17, #3WB80, #3WB81 anD 3WB82)
MANUFACTURED FOR W.W. GRAINGER INC.
®
C
US
201473
GH-Series Operator's Manual
©Copyright 2005, Grainger
OPERATION MANUAL FOR
GH-2403-3MGH
GH-3003-3MGH
GH-3004-0EGH
GH-3504-0EGH
HOT WATER
PRESSURE WASHER
FOR CUSTOMER SERVICE CALL
1-800-648-8478
RISK OF INJURY!
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
This manual is an important part of the
pressure washer and must remain with this unit!
CAUTION

#37-0763-E/S-05007

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mi-T-M GH Serie

  • Página 1 OPERATION MANUAL FOR GH-2403-3MGH GH-3003-3MGH GH-3004-0EGH GH-3504-0EGH (GrainGEr iTEM #3WE17, #3WB80, #3WB81 anD 3WB82) HOT WATER PRESSURE WASHER MANUFACTURED FOR W.W. GRAINGER INC. FOR CUSTOMER SERVICE CALL 1-800-648-8478 ® CAUTION RISK OF INJURY! READ MANUAL BEFORE OPERATING! 201473 This manual is an important part of the pressure washer and must remain with this unit! GH-Series Operator's Manual ©Copyright 2005, Grainger...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    table of contents introduction ..........................3 important safety warnings..................... 4-7 RISK OF EXPLOSION OR FIRE ..................4 RISK OF ASPHYXIATION ....................5 RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY ............. 5 RISK OF ELECTROCUTION OR ELECTRICAL SHOCK ........... 5 RISK OF BURNS ........................ 6 RISK OF BURSTING ......................
  • Página 3: Introduction

    introduction Congratulations on the purchase of your new GH-Series hot water pressure washer featuring the patented Electro Magnetic Firing (EMF) System! You can be assured your hot water pressure washer was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance. This operator's manual was compiled for your benefit.
  • Página 4: Risk Of Explosion Or Fire

    safety warnings WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following. READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER HaZard potential conseQuence preVention risK of Always operate pressure washer in a well Serious injury or death may occur ventilated area free of flammable vapors, from normal sparks in the multiple eXplosion or fire...
  • Página 5: Risk Of Asphyxiation

    safety warnings READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER potential conseQuence HaZard preVention risK of Serious injury or death may occur This pressure washer was designed for outdoor use only. Never operate this pressure washer aspHyXiation from inhaling engine/burner exhaust in an enclosed area.
  • Página 6: Risk Of Burns

    safety warnings READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER HaZard potential conseQuence preVention risK of burns Never allow any part of your body to contact the Serious injury may occur from touching the gasoline engine, gasoline engine, muffler or heat exchanger. muffler or heat exchanger.
  • Página 7: Risk Of Bodily Injury

    safety warnings READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER potential conseQuence preVention HaZard risK of bodily inJury Serious injury or death may occur SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE if you are using cleaning agents and the spray appears to from detergents contacting the skin. have penetrated the skin! DO NOT TREAT AS A SIMPLE CUT! Be prepared to tell a physician exactly what kind of detergents you were using...
  • Página 8 features - #3we17 and #3wb80 GH-Series Operator's Manual...
  • Página 9 features listing . Pneumatic Wheels 2. Protective Rollcage 3. Protective Cover 4. Decal-Warning: Hot Surfaces 5. Decal- Warning: Allow to Cool 6. Decal-Caution: Cool before Refueling 7. Center Balanced Lifting Eye 8. Convenient Push/Pull Handle 9. Water Inlet 0. Water Strainer .
  • Página 10 features - #3wb81 and #3wb82 GH-Series Operator's Manual...
  • Página 11 features listing . Pneumatic Wheels 2. Protective Rollcage 3. Protective Cover 4. Decal-Warning: Hot Surfaces 5. Center Balanced Lifting Eye 6. Decal-Caution: Cool before Refueling 7. Decal- Warning: Allow to Cool 8. Convenient Push/Pull Handle 9. Water Inlet 0. Water Strainer .
  • Página 12: Installation & Preparation

    installation & preparation attire: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this washer.
  • Página 13: Dual Lance Connection

    installation & preparation dual lance assembly witH adJustable pressure: This unit features a Dual Lance Assembly with adjustable pressure which allows the user to select a high or low pressure "fan" spray. Simply rotate the adjustable grip on the dual lance to achieve the desired pressure WARNING selection.
  • Página 14: Unloader

    installation & preparation unloader: The unloader has been preset at the factory. Heat dump ValVe: To ensure the water temperature does not exceed acceptable levels, never allow the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit running and the trigger closed) for more than three minutes.
  • Página 15 warning tHe following pages contain operating and maintenance instructions. do not attempt to operate tHis pressure wasHer until you HaVe read and understood all safety precautions and instructions listed in tHis manual. incorrect operation of tHis unit can cause serious inJury!! do not alter or modify tHis eQuipment in any manner! GH-Series Operator's Manual...
  • Página 16: Operating Instructions

    operating instructions priming tHe pump: CAUTION It is essential to prime the pump and flush the unit each time the water supply has been disconnected from the unit OR whenever the unit has set for any period of time. This unit has a steel coil which, after setting, will cause the water remaining risK of unit damage.
  • Página 17: Hot Water Operation

    operating instructions Hot water operation: WARNING . Follow the steps outlined for "START-UP/COLD WATER OPERATION". 2. Move the Burner Switch to the ON position. On initial start-up, water will risK of burn! begin turning hot in approximately 20 seconds and will reach maximum tHe water temperature temperature in approximately 2-/2 minutes, provided the trigger remains could become Very Hot...
  • Página 18: Storage & Maintenance

    storage & maintenance specific maintenance: ENGINE: The engine instruction manual accompanying your unit, lists specific procedures for maintenance of the engine. Following the engine manufacturer's recommendations will extend engine life. PUMP: Change the pump oil after the first 50 hours of operation. After initial change, every 3 months or 250 hour intervals are recommended.
  • Página 19: Winterizing

    storage & maintenance winteriZing: For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures, it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to the lowest incurred temperature for the following reasons: WARNING . If any part of the pumping system becomes frozen; excessive pressure may risK of unit bursting.
  • Página 20: Troubleshooting

    troublesHooting fOR CUsTOmER sERvICE CAll: 1-800-648-8478 SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Engine will not start. Various engine problems. Refer to the Engine Manual accompanying your unit. Unit components are frozen. Allow to thaw. If any part of the unit becomes frozen; excessive pressure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to...
  • Página 21 troublesHooting fOR CUsTOmER sERvICE CAll: 1-800-648-8478 SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Detergent will not siphon into Detergent strainer is not completely Check, submerge if necessary. Low Pressure Detergent mode. submerged in detergent solution. Detergent strainer obstructed. Inspect, clean or replace. Detergent hose cut, obstructed or Inspect, clean or replace.
  • Página 22 troublesHooting fOR CUsTOmER sERvICE CAll: 1-800-648-8478 SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Water is leaking under heat Coil drain plug is not installed. Install. exchanger coil. Safety relief device is relieving . Detect and correct unloader or caused by an unloader or pressure p r e s s u r e s w i t c h p r o b l e m .
  • Página 23: Maintenance Chart

    maintenance cHart PROCEDURE DAILY 3 MONTHS 6 MONTHS 9 MONTHS 2 MONTHS Check engine oil level Change engine oil***** Check water pump oil level Change water pump oil ** Oil leak inspection Fuel leak inspection Water leak inspection Hose inspection Water inlet filter inspection Check fuel filter/water separator Inspect belt...
  • Página 24: Accessories

    accessories fOR REplACEmENT pARTs AND ACCEssORIEs CAll: GRAINGER pARTs OpERATION 1-800-323-0620 3WB98 ROTARY SURFACE CLEANER** (28" 4000 PSI) 3WE9 HOSE REEL 3" (HOLDS 00' OF HOSE) Inc. w/ 3WE9 BRACKET FOR HOSE REEL (UNIVERSAL) Inc. w/ 3WE9 JUMPER HOSE FOR HOSE REEL (4000 PSI) 4ZF2 PUMP OIL 5-0006...
  • Página 25: Statement Of Warranty

    There are no warranties which extend beyond the description of the face hereof. Under no circumstances shall Mi-T-M bear any responsibility for loss of use of the unit, loss of time or rental, inconvenience, commercial loss or consequential damages.
  • Página 26 TABLA DE CONTENIDO Introducción ..................................27 Advertencias de seguridad importantes ........................28-31 Riesgo de explosión o incendio ........................28 Riesgo de asfixia ............................29 Riesgo de inyección o lesión por cortadura severa ..................29 Riesgo de electrocución o choque eléctrico ....................29 Riesgo de quemaduras........................... 29 Riesgo de explosión ............................30 Riesgo por piezas en movimiento........................30 Riesgo de lesións ............................31 Características................................32-35 Instalación y preparación .............................36-38 Vestimenta ..............................36 Preparación inicial ............................36 Tanque del combustible de motor/quemador....................36 De varilla doble con presión ajustable ......................
  • Página 27: Introducción

    INTrODuCCIÓN Felicitaciones por haber adquirido su nueva lavadora a presión de agua caliente Serie GH, con el Sistema de Encendido Electromag- nético (EMF) cuya patente . Puede estar seguro de que su lavadora a presión de agua caliente fue construida y diseñada pensando en la calidad y la eficacia de funcionamiento. Cada componente ha sido probado rigurosamente para asegurar el nivel más alto de confiabilidad. Este manual del operador fue preparado para su beneficio. Si lee y sigue los sencillos pasos de seguridad, instalación, operación y mantenimiento, así como de diagnóstico y solución de fallas que se describen en este manual, su nueva lavadora a presión de agua caliente le ofrecerá muchos años de operación sin problemas. El contenido de este manual se basa en la información más reciente del producto, disponible al momento de la publicación. El fabricante se reserva el derecho de hacer cambios de precio, color, mate-...
  • Página 28: Advertencias De Seguridad Importantes

    ADvErTENCIAs DE sEgurIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión PELIgRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. PELIgRO POSIbLE COnSECUEnCIA PREvEnCIón Pueden ocurrir lesiones graves o Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada libre de rIEsgO fatales ocasionadas por chispas vapores inflamables, polvo combustible y gases o materiales DE ExPLOSIón O normales en las fuentes de ignición...
  • Página 29 ADvErTENCIAs DE sEgurIDAD Lea todas las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión PELIgRO POSIbLE COnSECUEnCIA PREvEnCIón Pueden sufrirse lesiones graves o fatales rIEsgO DE AsfIxIA Esta lavadora a presión fue diseñada para uso externo como consecuencia de la inhalación de únicamente. Nunca opere esta lavadora a presión en una gases del escape del motor/quemador o área cerrada. Siempre asegúrese de que exista ventilación vapores peligrosos. El gas que emana adecuada (aire externo fresco) para la respiración y la del escape de este producto contiene combustión. Esto impedirá la acumulación de gases substancias químicas identificadas por...
  • Página 30 ADvErTENCIAs DE sEgurIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión PELIgRO POSIbLE COnSECUEnCIA PREvEnCIón rIEsgO DE Pueden producirse lesiones graves Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo haga contacto si se toca el motor de gasolina, el con el motor de gasolina, el silenciador o el intercambiador quEmADurAs silenciador o el intercambiador de de calor.
  • Página 31 ADvErTENCIAs DE sEgurIDAD Lea todas las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión PELIgRO POSIbLE COnSECUEnCIA PREvEnCIón rIEsgO DE LEsIONEs Pueden ocurrir lesiones graves o fatales ¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si si los detergentes entran en contacto está usando agentes de limpieza y siente que el rocío ha con la piel. penetrado la piel! ¡No lo tRatE CoMo uNa SiMplE CoRtaduRa! lea la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) proporcionada con su detergente para estar preparado y poder informar a su médico exactamente...
  • Página 32 CARACTERÍSTICAS - #3WE17 AnD #3Wb80 Manual del operador, Serie GH...
  • Página 33 LISTA DE COmPOnEnTES 1. Ruedas Neumaticos 2. Rollo Resguardo 3. Tapa Protector 4. Calcomania de Advertencia: Caliente 5. Calcomania de Advertencia: Silenciador caliente 6. Calcomania de Precaución: Permita que el motor se enfrie 7. Gancho Levantar 8. Mango Convenient de Empujon / Tirón 9. Entrada de Agua 10. Tamiz de Agua 11. Bomba del Presion Alta 12. Guarda Correa 13. Quemadura Exhosto 14. Calcomania de advertencia: No modificar la tubería 15. Salida de Alta Presión 16. Tapon de Rollo Desaquadero 17. Calcomania: Plato de Datos 18. Deposito del Combustible Quemada 19. Calcomania de Precaucion: Riesgo del Fuego...
  • Página 34 CARACTERÍSTICAS - #3Wb81 AnD #3Wb82 Manual del operador, Serie GH...
  • Página 35 LISTA DE COmPOnEnTES 1. Ruedas Neumaticos 2. Rollo Resguardo 3. Tapa Protector 4. Calcomania de Advertencia: Caliente 5. Gancho Levantar 6. Calcomania de Precaución: Permita que el motor se enfrie 7. Calcomania de Advertencia: Silenciador caliente 8. Mango Convenient de Empujon / Tirón 9. Entrada de Agua 10. Tamiz de Agua 11. Bomba del Presion Alta 12. Guarda Correa 13. Quemadura Exhosto 14. Calcomania de advertencia: No modificar la tubería 15. Salida de Alta Presión 16. Tapon de Rollo Desaquadero 17. Calcomania: Plato de Datos 18. Deposito del Combustible Quemada 19. Batería y caja de la batería...
  • Página 36: ¡Riesgo De Explosión O Incendio

    InSTALACIón Y PREPARACIón EsTIMENTA 1. Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar cualquier medio necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel. Posiblemente requiera equipo adicional de seguridad (como un respirador) cuando use detergentes limpiadores con esta lavadora. REPARAcIóN INIcIAl PElIGRO 1. Este aparato debe quedar siempre colocado sobre una superficie nivelada para asegurar la lubricación apropiada del motor y de la bomba de agua durante la operación. NUNCA rocíe agua directamente a la unidad. ¡Riesgo de explosión o incendio! Cuando se cargan baterías, éstas generan 2. No use esta unidad en un área: un gas de hidrógeno altamente explosivo. ¡Una chispa podría causar una explosión - sin suficiente ventilación o un incendio!
  • Página 37: Instalación Y Preparación

    InSTALACIón Y PREPARACIón AdVERTENcIA ONjuNTO dE VARIllA dOblE cON PREsIóN AjusTAblE ¡Riesgo de inyección que puede causar una lesión grave! Esta unidad tiene un conjunto de varilla doble con presión ajustable que permite al usuario seleccionar el rocío en abanico a baja o alta presión. Simplemente gire el mango ajustable de la varilla doble para seleccionar la presión deseada. La pistola de gatillo siempre debe estar trabada en su posición cerrada 1. Se puede seleccionar la presión alta girando el mango ajustable en el conjunto de varilla doble en sentido antihorario como se muestra en la figura siguiente. cuando no se use! ¡nunca vea directamente hacia la 2. Se puede seleccionar la aplicación de detergente a baja presión girando el mango...
  • Página 38: Descargador

    InSTALACIón Y PREPARACIón EscARGAdOR La descargador fue preprogramar a lá fabrica. Válvula para disipar calor: Para asegurar que la temperatura del agua derivada no exceda los niveles aceptables, nunca permita que la lavadora a presión opere en función de derivación (con la unidad en funcionamiento y el gatillo cerrado) por más de tres minutos. Se ha instalado en esta máquina una válvula para disipar el calor y así proteger la bomba. Puede comenzar a abrirse para sacar agua si la temperatura en la bomba ha excedido los 140ºF. Esto permitirá que entre al sistema un nuevo suministro de agua fría, impidiendo así la falla prematura de los empaques de la bomba. ROcEdIMIENTOs dE INsPEccIóN ANTEs dEl ENcENdIdO Antes de encender la unidad, realice los siguientes procedimientos: 1. Revise el nivel de aceite de la bomba. 2. Revise la malla filtrante de la entrada de agua. limpie o reemplace de ser necesario. Vea “Suministro de agua”, #2, página 37.
  • Página 39 ADvErTENCIA LAS SIgUIEnTES PÁgInAS COnTIEnEn InSTRUCCIOnES SObRE LA OPERACIón Y EL mAnTEnImIEnTO. nO InTEnTE OPERAR ESTA LAvADORA A PRESIón hASTA qUE hAYA LEÍDO Y COmPREnDIDO TODAS LAS PRECAUCIOnES E InSTRUCCIOnES DE SEgURIDAD sEñALADAs EN EsTE mANuAL. ¡LA OPERACIón InCORRECTA DE ESTA UnIDAD PUEDE CAusAr LEsIONEs grAvEs! ¡nO ALTERE nI mODIfIqUE ESTE EqUIPO DE nIngUnA mANErA!
  • Página 40: Instrucciones De Operación

    InSTRUCCIOnES DE OPERACIón EbAdO dE lA bOMbA Es esencial cebar la bomba y afluir la unidad cada vez que se desconecta el suministro de agua de la unidad o cuando la unidad estaba descansando por cualquier tiempo. Esta PREcAucIóN unidad tiene un serpentín de acero en el que se torna café o negra el agua residual después de usar la máquina. Esta agua debe purgarse del sistema antes de encender de nuevo la riesgo de daño a la unidad máquina. Este procedimiento se debe realizar SIN tener instalados la manguera de alta Asegúrese que no estén conecta- presión ni el conjunto de pistola y varilla. das la manguera, la pistola o la 1. Abra el suministro de agua.
  • Página 41: Operación Con Agua Caliente

    InSTRUCCIOnES DE OPERACIón PERAcIóN cON AGuA cAlIENTE 1. Siga los pasos señalados en la sección de “Arranque/operación con agua fría.” AdVERTENcIA 2. Mueva el interruptor del quemador a la posición de ENCENDIDO. Durante el arranque ¡Riesgo de quemadura! inicial, el agua comenzará a calentarse en aproximadamente 20 segundos y alcanzará su temperatura máxima en aproximadamente 2-1/2 minutos, siempre y cuando se mantenga La temperatura del agua podría oprimido el gatillo. El quemador se apagará cuando se suelte el gatillo. ser muy elevada durante la operación con agua caliente. notA: Mientras esté rociando, es normal que el quemador se encienda intermitentemente. El interruptor de límite alto causará...
  • Página 42: Almacenaje Y Mantenimiento

    ALmACENAJE y mANTENImIENTO ANTENIMIENTO EsPEcIfIcO Motor: En el instructivo del motor que viene con su unidad se detallan los procedimientos específicos para dar man- tenimiento al motor. Si sigue las recomendaciones del fabricante prolongará la duración de su motor. Bomba: Cambie el aceite de la bomba después de 50 horas de operación. Después del cambio inicial, el fabricante recomienda cambiar el aceite cada 3 meses o a intervalos de 250 horas. Si el aceite tiene aspecto sucio o lechoso, quizá sea necesario hacer cambios más frecuentemente. Use aceite especial para bombas SAE30W no detergente (#4ZF21) y solo llene hasta el centro de la mirilla de nivel. NO LLENE DEMASIADO. Acopladores rápidos: Dentro de lo acopladores hay sellos anulares que eventualmente se deteriorarán. Para reemplaz- arlos, simplemente instale un sello anular de repuesto para corregir la fuga. Puede adquirir sellos anulares adicionales con su distribuidor. Boquilla: El flujo de agua a través de la boquilla de rocío causará erosión del orificio, ensanchándolo y pro- vocando una pérdida de presión. Deben reemplazarse las boquillas siempre que la presión llegue al 85% del máximo. La frecuencia del reemplazo depende de variables tales como el contenido mineral en el agua y la cantidad de horas que se use la boquilla.
  • Página 43 ALmACENAmIENTO y mANTENImIENTO PREPARACIOn PARA EL InvIERnO: Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de almacenamiento y AdvertenciA transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja incurrida por las siguientes razones: ¡rIEsgO quE LA uNIDAD a. Si se congela cualquier parte del sistema de bombeo puede acumularse una rEvIENTE! presión excesiva en la unidad, lo que podría causar que la misma reviente ¡nO ALmACEnE/OPERE LA resultando en lesiones posibles graves al operador o a los observadores. uNIDAD EN uN AmBIENTE b. El sistema de bombeo de esta unidad puede resultar dañado permanentemente hELADO! si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACION NO ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA.
  • Página 44 ALmACENAmIENTO y mANTENImIENTO l. Accione el gatillo de la pistola hasta que el anticongelante comience a salir por la vara. Suelte el gatillo por 3 segundos, a continuación accione el gatillo de la pistola por 3 segundos. Continúe ciclando la pistola varias veces hasta que toda la mezcla anticongelante es extraída del recipiente por la acción de sifón. m. Separe la manguera de 3 pies de la unidad y drene todo el exceso restante de anticongelante dentro del reciente de 5 galones. n. Desconecte el conjunto de manguera/pistola/vara de la unidad y drene todo el exceso restante de anticongelante dentro del recipiente de 5 galones. o. Almacene la manguera, la lanza doble y vara junto con la unidad, en un lugar seguro. p. Almecene la solución anticongelante para un uso ulterior o descártela de acuerdo con las leyes de protección del medio ambiente correspondientes. 3. Procedimiento opcional: a. Apague la unidad y corte el suministro de agua. TAPón DE DREnAJE DEL b. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una dirección SERPEnTÍn segura y accionando el gatillo hasta que el flujo de agua cese de salir por la lanza doble.
  • Página 45: Tabla De Mantenimiento

    ALmACENAJE y mANTENImIENTO TABLA DE mANTENImIENTO P ROCEDIMIENTO D IARIAMENTE 3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES Examine del nivel de aceite del motor Cambie del aceite del motor***** Examine nivel del petroleo bomba Cambie petroleo de bomba** Examine filtración de petroleo Examine filtración de combustible Examine filtración del agua Examine la manquera Examine filtro agua entrada Examine filtro combustible/ agua seperado Examine de correas Reponga tobera alta presión*** Reponga filtro combustible/...
  • Página 46 LOCALIZACION DE fALLAs llAMe loS ServicoS PArA clienteS: 1-800-648-8478 SOLUCION SINTOMA CAUSA PROBABLE Problemas con el motor. Vea el manual del motor que viene con El motor no arranca. su unidad. Permita que se descongele Si alguna parte Los componentes de la unidad están de la unidad se congela, es posible que se congelados. acumule la presión, lo cual podría ocasionar que la unidad reviente y consecuentemente provoque lesiones graves al operador o las personas que se encuentren alrededor. Asegúrese que la manguera tenga 3/4” No hay descarga de la boquilla cuando se de diámetro y que el suministro de agua Suministro inadecuado de agua.
  • Página 47 LOCALIZACION DE fALLAs llAMe loS ServicoS PArA clienteS: 1-800-648-8478 SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Inspeccione, sumerja si fuera necesario. El detergente no fluirá por sifón en el El tamiz del detergente no está modo de detergente a baja presión. completamente sumergido en la solución de detergente. El tamiz del detergente está obstruido. Inspeccione, limpie o reemplace. Inspeccione, limpie o reemplace. La manguera del detergente está cortada, obstruida o doblada. abra la perilla de ajuste.
  • Página 48 LOCALIZACION DE fALLAs llAMe loS ServicoS PArA clienteS: 1-800-648-8478 SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Quemadura funciona irregular. Hay aqua en petroleo. desaugue filtro combustilbe y agua sepera- dor. Desaugue depósito combustible y reemplece con combustible limpio. Reemplece el elemento. Filtro combustible / aqua separador su- cio. Reemplece. Tobera combustilbe sucio. Filtro repunte combustible esta obstruir. Llame al Departamento de Servicio. Ajustamiento malo del aire. Ajuste.
  • Página 49: Accesorios

    ACCEsOrIOs PArA lA llAMAdA de lAS PiezAS o de loS AcceSorioS de recAMBio: grAinger PArte lA oPerAción 1-800-323-0620 3WB98 LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO ** (28" 4000 PSI) 3WE19 CARRETE MANGUERA 13" (PUEDE MANTERNÉR 100') INCLUIDO CON 3WE19 MÉNSULA DE LA MANGUERA INCLUIDO CON 3WE19 MANGUERA PARA CARRETE MANGUERA (4000 PSI) 4ZF21 PETROLEO DE BOMBA 15-0006 MANGUERA ABASTECER DE AGUA* 850-0199 MANGUERA EXTENSIÓN (4500 PSI) AW-3005-0003 BOQUILLA CARBURO ARENA ACRIBILLAR* AW-3005-0035 BOQUILLA CARBURO ARENA ACRIBILLAR* AW-3005-0004 BOQUILLA CARBURO ARENA ACRIBILLAR* AW-3010-0003 BOQUILLA CERÁMICA ARENA ACRIBILLAR* AW-3010-0035 BOQUILLA CERÁMICA ARENA ACRIBILLAR* AW-3010-0004...
  • Página 50 DECLARACIón DE gARAnTÍA Mi-T-M garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia más abajo) de su nueva lavadora a presión SERIE GH contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes: Por cinco (5) años a partir de la fecha de compra: La bomba de alta presión Por tres (3) años a partir de la fecha de compra: El serpentín del intercambiador de calor Por una (1) años a partir de la fecha de compra: Estructura Polea Protecciones El sistema de encendido eletromagnético (EMF) Tubería Por noventa (90) días a partir de la fecha de compra: Interruptores de control Interruptores de seguridad Válvula reguladora Bomba de combustible Interruptores de presión Electrodos Válvula de auxilio seguridad Interruptores de temperatura Termostato de límite arriba Válvula de descargas Valvula de combustible Por treinta (30) días a partir de la fecha de compra: Manguera de alta presión Pistola de gatillo Mallas/Filtros Durante el período de garantía, se repararán o reemplazarán a discreción de manufacturar las piezas defectuosas que no estén sujetas a un desgaste normal. El reembolso en cualquier caso se limitará al precio de compra. ExCLusIONEs 1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante ofrece, y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía. 2. Piezas sujetas a desgaste normal: Empaques de la bomba Boquillas atomizadoras Correas Válvulas de la bomba...
  • Página 51 NOTEs Manual del operador, Serie GH...
  • Página 52 Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Manual del operador, Serie GH...

Tabla de contenido