- Montare i tasselli di fi ssaggio al pavimento (fi g. 4-5).
- La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come
dime di foratura.
NB: Se non è ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non è da
considerarsi affi dabile l'ancoraggio.
- Secure retaining blocks to the fl oor (Fig. 4-5).
- Fit the plugs using the bases as drilling templates.
Note: If tightening torque is lower than 5 kgm, clamping is not
safe.
- Die Befestigungsdübel am Boden montieren (Abb. 4-5).
- Die Säulenbasisplatten dienen als Schablonen für die
Bohrungen.
HINWEIS: Sollte der Anzugsmoment von 5 kgm nicht erreicht werden
können, so ist diese Befestigung unzuverlässig.
- Monter les chevilles de fi xation au sol (Fig. 4-5).
- Effectuer la pose des vis tamponnées en utilisant les bases comme
gabarit pour le perçage.
NB: Si le couple de serrage de 5 kgm ne peut pas être atteint, l'an-
crage n'est pas sûr.
- Montar los tacos de fi jación al suelo (Fig.4-5).
- La postura de los tacos se debe efectuar utilizando las bases como
plantillas de taladrado.
NB: Si no se alcanza un valor de apriete de 5 kgm, el anclaje no es
seguro.
Verifi care l'ancoraggio dopo una decina di corse a pieno
carico controllando la coppia di serraggio dei tasselli.
Questo controllo deve essere eseguito ogni 3 mesi.
Check anchoring after about ten fully loaded runs, checking
the tightening torque on the plugs. This check should be
made every 3 months.
Nach ca. 10 Läufen unter voller Belastung das Spann-
moment der Verankerung überprüfen. Diese Kontrolle ist
alle 3 Monate zu wiederholen.
Vérifi er l'ancrage après une dizaine de courses à pleine
charge, en contrôlant le couple de serrage des vis
tamponnées.
Ce contrôle doit être effectué tous les 3 mois.
Verifi car el anclaje después de unos 10 recorridos a toda
carga controlando el par de torsión de los tacos. Este
control se deberá efectuar cada tres meses.
0483-M007-1
6
29