Montage De L'élévateur - Ravaglioli KPH 373 Serie Manual Del Usuario

Tabla de contenido
6.1 Montaggio del sollevatore
• Le colonne e gli organi meccanici all'interno sono già assemblati;
• portare in verticale le colonne utilizzando una barra di Ø20mm in-
serendola nel foro A sulla quale gli si aggancia una carrucola o cinghie
di sollevamento e servendoci di uno spessore in legno B come da
fi gura 2 le colonne vengono sollevate;
• posizionare entrambe le colonne alla distanza precedentemente
descritta;
• fi ssare la colonna opposta con almeno due tasselli;
• servendosi di un gancio di sollevamento, sollevare il portale a m
1.50-2.00;
• svolgere la fune che è già montata sulla colonna opposta, togliere
le pulegge come da fi gura 3, inserire la fune come in fi gura.
6.1 Installing the lift
• Posts and inner mechanical parts are pre-assembled;
• to lift the posts to their vertical position: fi t a Ø20mm-bar into hole
A, connect either a pulley or lifting belts and raise the posts as shown
in fi g. 2 using a wooden block B;
• position both posts at the above mentioned distance;
• secure the opposite post with at least two anchors;
• lift the gantry to 1.50 – 2.00 m using a lifting hook;
• unwind the cable fi tted onto the opposite post, remove the pulleys
as shown in fi gure 3 and fi t the cable as shown in the fi gure.
• lift the gantry to its max. height and secure to the inserts using a
ladder or a platform at least 4 m high.
6.1 Montage der Hebebühne
• Die Säulen und die im Innenbereich angeordneten mechanischen
Organe sind bereits zusammengebaut.
• Die Säulen mit Hilfe einer Stange mit Ø20 mm senkrecht ausrichten,
sie dabei in die Bohrung A einfügen, dann eine Zugrolle oder Hebe-
riemen an der Stange festhaken und mit Hilfe eines Holzstücks B
gemä§ Abbildung 2 die Säulen anheben.
• Beide Säulen auf die zuvor angegebene Distanz bringen.
• Die gegenüberliegende Säule mit mindestens zwei Dübeln
befestigen.
• Unter Einsatz eines Hebehakens das Portal auf eine Höhe von
1,50-2,00 bringen.
• Das Zugseil, das bereits an der gegenüberliegenden Säule montiert
ist, abrollen, die Riemenscheiben gemä§ Abbildung 3 entfernen,
6.1 Montage de l'élévateur
• Les colonnes et les organes mécaniques internes sont déjà
assemblés;
• mettre les colonnes à la verticale en utilisant une barre de Ø 20mm
en l'introduisant dans l'orifi ce A sur laquelle il est nécessaire d'ac-
crocher une poulie ou des courroies de levage et, en utilisant une
cale en bois B comme indiqué fi gure 2 les colonnes se soulèvent;
• positionner les deux colonnes à la distance précédemment
indiquée;
• fi xer la colonne opposée avec au moins deux chevilles;
• à l'aide d'un crochet de levage, lever le portique à m 1.50-2.00;
• dérouler le câble déjà monté sur la colonne opposée, enlever les
poulies comme indiqué 3, introduire le câble comme indiqué sur la
fi gure.
6.1 Montaje del elevador
• Las columnas y los órganos mecánicos en el interior están
ensamblados.
• Colocar en posicón vertical las columnas utilizando una barra de
Ø 20mm introduciéndola en el orifi cio A y enganchar una polea o
correas de elevación utilizando un espesor de madera B como
muestra la fi gura 2, las columnas serán elevadas.
• Posicionar ambas columnas a la distancia anteriormente
indicada.
• Fijar la columna opuesta con por lo menos dos espigas.
• Utilizando un gancho de elevación, elevar el portal a m
1.50-2.00.
• Desenrollar el cable que se encuentra montado en la columna
• sollevare il portale ad altezza massima e fi ssarlo negli appositi inserti
servendosi di una scala o di un ponte alti minimo 4m.
N:B: La colonna comando non è fi ssata, FARE ATTENZIONE
• utilizzando una bolla di allineamento, verifi care che le colonne siano
perfettamente verticali;
• fi ssare la colonna comando con almeno due tasselli;
• terminare il montaggio fune come indicato in fi gura;
• terminare il fi ssaggio a terra utilizzando tutti i tasselli previsti.
N.B.: the control post is still free to move, PROCEED WITH
CARE!
• ensure that the posts are perfectly vertical with a level;
• secure the control post with at least two anchors;
• fi t the cable as shown in the fi gure;
• secure to the ground with all specifi ed anchors.
dann das Seil der Abbildung gemä§ einfügen.
• Das Portal auf die maximale Höhe bringen und in den entsprechen-
den Einsätzen befestigen, dazu eine Leiter oder eine Montagebrücke
mit einer Mindesthöhe von 4 m verwenden.
BEACHTE: Die Steuersäule ist nicht befestigt, ACHT GEBEN!
• Unter Anwendung einer Wasserwaage überprüfen, ob die Säulen
perfekt senkrecht ausgerichtet sind.
• Die Steuersäule mit mindestens zwei Dübeln befestigen.
• Die Seilmontage der Abbildung gemä§ beenden.
• Die Befestigung am Boden mit allen vorgesehenen Dübeln
vervollständigen.
• lever le portique à la hauteur maximale et le fi xer dans les éléments
appropriés en utilisant une échelle ou un pont d'une hauteur d'au
moins 4m.
N:B: La colonne de commande n'est pas fixée, FAIRE
ATTENTION
• à l'aide d'un niveau à bulle, vérifi er que les colonnes sont parfaite-
ment verticales;
• fi xer la colonne de commande avec au moins deux chevilles;
• terminer le montage du câble comme indiqué sur la fi gure;
• terminer la fi xation au sol en utilisant toutes les chevilles prévues
à cet effet.
opuesta, quitar las poleas como muestra la fi gura 3 e introducir el
cable como ilustra la fi gura.
• Elevar el portal a la máxima altura y fi jarlo en los encastres apro-
piados utilizando una escalera o un puente de altura mínima 4m.
N.B: La columna mando no está fi jada, PRESTAR ATENCIîN
• Utilizando una nivela de burbuja, comprobar que las columnas
estén perfectamente verticales.
• Fijar la columna mando con dos espigas como mínimo.
• Finalizar el montaje cable como indica la fi gura.
• Finalizar la fi jación al pavimento utilizando todas las espigas
previstas.
0483-M007-1
6
27
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kph373w3Kph373w3k

Tabla de contenido