Klarstein SILVER LINING Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SILVER LINING:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SILVER LINING
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033777 10035318
www.klarstein.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein SILVER LINING

  • Página 1 SILVER LINING Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10033777 10035318 www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. • Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker. •...
  • Página 7 Abmessungen Installation Schornsteinhalterung Wandhaken Befestigen Sie zuerst den Haken und die innere Schornsteinhalterung an der gewünschten Stelle. Richten Sie die Teile in einer Linie aus und befestigen Sie sie die innere Schornsteinhalterung mit Schrauben (ST4*30mm). Befestigen Sie die Wandhalterung mit Schrauben (ST4*30mm).
  • Página 8 Abzugsrohr Montieren Sie das einziehbare Abzugsrohr auf der Dunstabzugshaube und setzen Sie die Dunstabzugshaube auf die Wandhalterung. innerer Schornstein Äußere Schornsteinhalterung äußerer Schornstein Befestigen Sie das einziehbare Abzugsrohr am Abzug und setzen Sie dann die beiden Schornsteine auf die Dunstabzugshaube. Ziehen Sie den inneren Schornstein auf die gewünschte Länge aus und fixieren Sie ihn mit Schrauben (ST4*30mm) an der äußeren Schornsteinhalterung.
  • Página 9: Bedienfeld Und Bedienung

    Befestigen Sie den inneren und den äußeren Schornstein mit je 2 Schrauben (ST4*8mm) an den Schornsteinhalterungen. Befestigen Sie das Gehäuse mit Sicherheitsschrauben (ST4*30mm). BEDIENFELD UND BEDIENUNG Gerät ein/aus Geschwindigkeit erhöhen Geschwindigkeit verringern Licht ein/aus...
  • Página 10: Aktivkohlefilter Einbauen

    AKTIVKOHLEFILTER EINBAUEN Hinweis: Ein Aktivkohlefilter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen (Artikelnummer 10030983). Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen. unangenehme Essensgerüche aus der Drücken Sie auf den Verschluss und Luft filtern.
  • Página 11: Fehlerbehebung

    Jährlicher Wechsel der Aktivkohlefilter Wenn das Gerät als Umluftgerät genutzt wird (nicht nach außen entlüftet), muss der Aktivkohlefilter mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden, je nachdem, wie häufig die Dunstabzugshaube verwendet wird. FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an aber der Die Lüftung ist blockiert.
  • Página 12: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033777, 10035318 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 41,8 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 27,3 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 26,3 Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse...
  • Página 13 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033777, 10035318 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 41,8 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 27,3 hood Energieeffizienzindex 54,6 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 293,0 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom...
  • Página 14: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 15 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Página 17 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Página 18: Installation

    INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm). • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. •...
  • Página 19 Dimensions Installation Schornsteinhalterung Wandhaken First attach the hook and the inner chimney holder to the desired position. Align the parts in line and secure the inner chimney bracket with screws (ST4*30mm). Fix the wall bracket with screws (ST4*30mm).
  • Página 20 Abzugsrohr Mount the retractable cooker hood on the cooker hood and place the cooker hood on the wall bracket. innerer Schornstein Äußere Schornsteinhalterung äußerer Schornstein Fasten the retractable exhaust pipe to the fume hood and then place the two chimneys on the cooker hood. Pull out the inner chimney to the desired length and fix it to the outer chimney bracket with screws (ST4*30mm).
  • Página 21: Controls And Operation

    Fasten the inner and outer chimney to the chimney brackets with 2 screws each (ST4*8mm). Fasten the housing with safety screws (ST4*30mm). CONTROLS AND OPERATION Device on/off Increase speed Decrease speed Light on/off...
  • Página 22: Installing The Carbon Filter

    INSTALLING THE CARBON FILTER Note: An activated carbon filter is not included. But you can buy it as an extractor hood (item number: 10030983). Activated carbon filter can be used to In order to install the activated carbon trap odours. filter, the grease filter should be detached first.
  • Página 23: Troubleshooting

    Annual Cleaning for Activated Filter Apply solely to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the outside). This filter traps odours and must be replaced at least once a year depending on how frequent the cooker hood used. TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause...
  • Página 24: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033777, 10035318 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 41,8 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 27,3 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Página 25 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033777, 10035318 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 41,8 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 27,3 hood Energy Efficiency Index 54,6 hood...
  • Página 26: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 27 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 28: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Página 29 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Página 30: Instalación

    INSTALACIÓN Antes de su utilización Si cuenta con una salida de aire al exterior, puede instalar la campana tal y como indica la ilustración de la derecha. El conducto de salida de aire debe contar con un diámetro mínimo de 150 mm y estar hecho de esmalte, aluminio o un material flexible y resistente al calor.
  • Página 31 Dimensiones Instalación Soporte de chimenea Ganchos de pared Monte los ganchos y el soporte de chimenea en el lugar deseado. Alinee las piezas y, a continuación, monte el soporte de chimenea interior con la ayuda de los tornillos (ST4*30 mm). Fije el soporte de pared con los tornillos (ST4*30 mm)
  • Página 32 Conducto de salida Monte el conducto de salida extensible en la campana y fije la campana en el soporte de pared. Chimenea interior Soporte de chimenea exterior Chimenea exterior Fije el conducto de salida extensible a la campana y atornille las dos chimeneas en la campana.
  • Página 33: Panel De Control Y Puesta En Funcionamiento

    Monte las dos chimeneas, interior y exterior, con 4 tornillos (ST4*8 mm) en el soporte de chimenea. Fije la carcasa con los tornillos de seguridad (ST4*30 mm) PANEL DE CONTROL Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Encender/apagar el aparato Aumentar la velocidad Disminuir la velocidad Encender/apagar la luz...
  • Página 34: Montaje Del Filtro De Carbón Activado

    MONTAJE DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO Atención: el filtro de carbón activado no está incluido en el envío, pero puede adquirirlo para la campana extractora (número de artículo 10030983). Con el filtro de carbón activado puede Para instalar el filtro, debe retirar filtrar los olores producidos durante la primero los filtros de grasa.
  • Página 35: Detección Y Resolución De Anomalías

    Cambio anual del filtro de carbón activado Si utiliza la campana en modo Circulación de aire (no extrae el aire hacia el exterior), deberá cambiar el filtro de carbón activado como mínimo una vez el año, dependiendo de la frecuencia de uso de la campana. DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS Problème Cause possible...
  • Página 36: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033777, 10035318 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 41,8 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 27,3 hood...
  • Página 37 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033777, 10035318 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 41,8 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 27,3 hood Índice de eficiencia energética...
  • Página 38: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 39 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Página 41 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Página 42: Installation

    INSTALLATION Préparation Si vous disposez d‘une extraction vers l’extérieur, vous pouvez installer la hotte comme indiqué sur la figure de droite. Le conduit d‘extraction doit avoir un diamètre d‘au moins 150 mm et être en émail, en aluminium ou être un tuyau flexible résistant à la chaleur. •...
  • Página 43 Dimensions Installation Support de cheminée Crochet mural Fixez d’abord le crochet et le support de cheminée interne à l’emplacement souhaité. Alignez les pièces et fi xez le support de cheminée intérieur avec des vis (ST4 * 30mm). Fixez le support mural avec des vis (ST4 * 30mm).
  • Página 44 Conduit d‘extraction Montez le conduit d‘extraction rétractable sur la hotte et placez la hotte sur le support mural. cheminée intérieure support de cheminée extérieure cheminée extérieure Fixez le conduit d‘extraction rétractable à la hotte, puis placez les deux cheminées sur la hotte. Tirez la cheminée intérieure à la longueur souhaitée et fixez-la au support de cheminée externe avec des vis (ST4 * 30mm).
  • Página 45: Panneau De Commande Et Utilisation

    Fixez les cheminées intérieure et extérieure aux supports de cheminée avec 2 vis chacune (ST4 * 8mm). Fixez le boîtier avec des vis de sécurité (ST4*30mm). PANNEAU DE COMMANDE ET UTILISATION Pour allumer et éteindre l'appareil Pour augmenter la vitesse Pour réduire la vitesse Pour allumer et éteindre l'éclairage...
  • Página 46: Installation Des Filtres A Charbon Actif

    INSTALLATION DES FILTRES A CHARBON ACTIF Remarque : les filtres à charbon actif ne sont pas fournis. Vous pouvez les acheter séparément pour votre hotte (numéro d‘article 10030983). Le filtre à charbon actif permet aux Pour installer le filtre, vous devez hottes à...
  • Página 47: Résolution Des Problèmes

    Remplacement annuel des filtres à charbon actif Si l‘appareil est utilisé en mode de circulation d‘air (non ventilé vers l‘extérieur), les filtres à charbon actif doivent être remplacés au moins une fois par an, en fonction de la fréquence d‘utilisation de la hotte. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible...
  • Página 48: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033777, 10035318 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 41,8 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Página 49 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033777, 10035318 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 41,8 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 27,3 hood Indice d'efficacité...
  • Página 50: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 51 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 52: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 53 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Página 54: Installazione

    INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile installare la cappa come indicato nell’immagine a destra. Il canale di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, allumino o da un tubo flessibile e termoresistente.
  • Página 55 Dimensioni Installazione Supporto canna Gancio a parete Fissare prima il gancio e il supporto della canna interna nella posizione desiderata. Orientare i componenti su una linea e fi ssare il supporto della canna interna con le viti (ST4x30 mm). Fissare il supporto a parete con le viti (ST4x30 mm).
  • Página 56 Tubo di scarico Montare il tubo di scarico estensibile sulla cappa e agganciare la cappa aspirante al supporto a parete. Supporto canna interna Supporto canna esterna Canna esterna Fissare il tubo di scarico estensibile allo scarico e posizionare poi le due canne sulla cappa.
  • Página 57: Pannello Di Controllo E Utilizzo

    Fissare le canne interna ed esterna ai supporti delle canne con due viti (ST4x30 mm) cad. Fissare l’alloggiamento con le viti di sicurezza (ST4x30 mm). PANNELLO DI CONTROLLO E UTILIZZO Dispositivo On/Off. Aumentare la velocità. Diminuire la velocità. Luce On/Off.
  • Página 58: Installare Un Filtro Ai Carboni Attivi

    INSTALLARE UN FILTRO AI CARBONI ATTIVI Avvertenza: un filtro ai carboni attivi non è parte del volume di consegna. Può essere però acquistato separatamente (numero articolo 10030983). Con un filtro ai carboni attivi è possibile Per poter installare il filtro, è necessario filtrare dall’aria odori di cibo fastidiosi in prima rimuovere il filtro antigrasso.
  • Página 59: Ricerca E Correzione Degli Errori

    Sostituzione annuale del filtro ai carboni attivi Se il dispositivo viene utilizzato in funzione di ricircolo (senza scarico dell’aria all’esterno), il filtro ai carboni attivi deve essere sostituito almeno una volta all’anno, in base alla frequenza di utilizzo della cappa. RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Errore Possibile causa...
  • Página 60: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033777, 10035318 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 41,8 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 27,3 hood...
  • Página 61 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033777, 10035318 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 41,8 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 27,3 hood Indice di efficienza energetica...
  • Página 62: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Este manual también es adecuado para:

1003377710035318

Tabla de contenido