Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

CHARGEUR DE BATTERIE AUTOMATIQUE
AUTOMATIC BATTERY CHARGER
AUTOMATISCHES BATTERIELADEGERÄT
AUTOMATISCHE ACCULADER
CARGADOR DE BATERÍA AUTOMÁTICO
CARICABATTERIE AUTOMATICO
CARREGADOR DE BATERIA AUTOMÁTICO
AUTOMATISK BATTERIOPLADER
WARNING
To reduce the risk of injury, read and understand
these safety warnings and instructions before using
the tool. Keep these instructions with the tool for
future reference. If you have any questions, contact
your FACOM representative or distributor.
Notice d'instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
Original brugsanvisning
BCI26
0099001839-00
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Facom BCI26

  • Página 1 WARNING To reduce the risk of injury, read and understand these safety warnings and instructions before using the tool. Keep these instructions with the tool for future reference. If you have any questions, contact your FACOM representative or distributor. 0099001839-00...
  • Página 2 Marquages et symboles Lisez le manuel Avertissement Attention, N’exposez pas Réservé avant utilisation. risque de choc l’appareil à la exclusivement à électrique. pluie. un usage à l’intérieur. Contactez le fournisseur de Éloignez toute source l’équipement pour obtenir des détails d’étincelle ou de sur la façon de jeter correctement ce Utilisez le produit dans un flamme, la batterie est...
  • Página 3 1.4 N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. 1.5 N’utilisez que des accessoires/équipements recommandés. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou qui n’est pas vendu par FACOM peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages matériels.
  • Página 4: Protection Des Personnes

    1.14 Ce chargeur utilise des pièces, comme des interrupteurs et des coupe-circuits qui ont tendance à produire des arcs électriques et des étincelles. Si vous l’utilisez dans un garage, positionnez le chargeur à 46 cm (18”) ou plus au-dessus du sol. Ne l’utilisez pas avec des piles non rechargeables.
  • Página 5: Positionnement Du Chargeur

    3.3 Nettoyez les bornes de la batterie avant de la mettre en charge. Pendant le nettoyage, évitez que les éléments corrosifs en suspension dans l’air n’entrent en contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de soude et de l’eau pour neutraliser l’acide de la batterie et supprimer les éléments corrosifs en suspension dans l’air.
  • Página 6 6.2 Restez éloigné des pales, des courroies, des poulies et des autres pièces qui pourraient vous blesser. 6.3 Contrôlez la polarité des bornes de la batterie. La borne de batterie POSITIVE (POS, P, +) est généralement d’un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -). 6.4 Vérifiez quelle est la borne de la batterie qui est reliée au châssis.
  • Página 7: Utilisation D'une Rallonge

    RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce chargeur de batterie est prévu pour être utilisé sur un circuit nominal de 230V, 50Hz. La prise doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et reliée à la terre, conformément à...
  • Página 8: Informations Sur La Batterie

    Ne démarrez pas le véhicule si le chargeur est raccordé à la prise secteur car cela IMPORTANT pourrait endommager le chargeur et le véhicule. INFORMATIONS SUR LA BATTERIE Ce chargeur peut recharger des batteries au plomb 6 cellules d’une capacité nominale allant de 1,2 à...
  • Página 9 Si l’écran affiche ATTENTION - PINCES INVERSÉES, débranchez le chargeur du secteur, inversez le branchement au niveau de la batterie puis rebranchez le chargeur au secteur. DURÉES DE CHARGE DES BATTERIES ID = Intensité de démarrage Ah = Ampères/heures DURÉE DE CHARGE TAILLE/CAPACITÉ...
  • Página 10: Messages À L'écran

    MESSAGES À L’ÉCRAN CONNECTER LES PINCES (aucun voyant allumé) – Branché dans une prise électrique sans que les pinces ne soient raccordées à une batterie. ATTENTION - PINCES INVERSÉES (aucun voyant allumé) – Branché dans une prise électrique avec les pinces inversées au niveau de la batterie. ANALYSE DE LA BATTERIE (voyant allumé...
  • Página 11: Informations Sur La Mise Au Rebut

    INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT Ne jetez pas ce produit avec les autres déchets ménagers. Afin d’empêcher de nuire à l’environnement ou la santé publique par sa mise au rebut incontrôlée et afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources en matières premières, recyclez-le de façon responsable.
  • Página 12: Pièces De Rechange

    Pinces batterie (raccord rapide)................BC126C Cosses à anneaux (raccord rapide)................BC126E GARANTIE LIMITÉE Type D = 2 ans. Consultez les conditions générales dans le catalogue FACOM ou la liste tarifaire FACOM. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NOUS, FACOM SAS, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91420 MORANGIS FRANCE, DÉCLARONS EN NOTRE PROPRE NOM QUE LE PRODUIT SUIVANT : BC126 –...
  • Página 13 Markings and symbols Markings and symbols Read manual Caution, Do not For indoor Warning before using. risk of electric expose use only. shock. to rain. Contact the equipment supplier for details on how to properly dispose Use in a Keep away from of this product within well-ventilated area.
  • Página 14 1.4 Do not expose the charger to rain or snow. 1.5 Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by FACOM may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property.
  • Página 15: Personal Precautions

    PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid or lithium ion battery. These batteries can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
  • Página 16: Charger Location

    CHARGER LOCATION RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY WARNING WARNING WARNING ACID. 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the 12V cables permit. 4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.3 Do not set the battery on top of the charger.
  • Página 17: Grounding And Ac Power Cord Connections

    FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE OF THE VEHICLE A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A WARNING WARNING WARNING BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
  • Página 18 CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY The digital display indicates the status of the battery and charger. See Display Messages for a complete list of messages. NOTE: During charging, the display will go into sleep mode and will not display any messages. To turn the display back on, press the display button.
  • Página 19 To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut from the bolts at the battery terminals. Connect the red positive connector ring to the positive (POS, P, +) battery terminal. Connect the negative connector ring to the negative (NEG, N, -) battery terminal. Replace and tighten the nuts to secure them.
  • Página 20: Display Messages

    Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. MAINTAINING A BATTERY The BC126 maintains 12 volt batteries, keeping them at full charge. It is not recommended for industrial applications.
  • Página 21: Moving And Storage Instructions

    MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS 14.1 The cord will still conduct electricity until it is unplugged from the outlet. 14.2 Store inside, in a cool, dry place. 14.3 Do not store the connectors clipped together, on or around metal, or clipped to cables. 14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to avoid/prevent damage to the cords, connectors and charger.
  • Página 22 Ring connectors (quick connect)...............BC126E LIMITED WARRANTY Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM catalogue or the FACOM price list. DECLARATION OF COMPLIANCE WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS FRANCE, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE FOLLOWING PRODUCT: BC126 –...
  • Página 23 Markierungen und Symbole Keinem Regen Nur für den Vorsicht, Lesen Sie vor der Warnung. aussetzen. Innengebrauch. Stromschlagrisiko. Verwendung das Handbuch durch. Wenden Sie sich an den Gerätelieferanten, Von Funken und Flammen um zu erfahren, wie Sie dieses Produkt in Nur in einem gut fernhalten –...
  • Página 24 Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von FACOM empfohlen oder verkauft wird, kann zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Sachschäden führen. Um das Risiko einer Beschädigung des Netzsteckers oder -kabels zu verringern, ziehen Sie beim Trennen des Ladegeräts am Stecker und nicht am Kabel.
  • Página 25 Verwenden Sie keine Batterien, die nicht wiederaufladbar sind. WARNUNG Verwenden Sie nur wiederaufladbare Bleisäurebatterien. Starten Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Ladegerät noch an die Steckdose WICHTIG angeschlossen ist, da sonst das Ladegerät und Ihr Fahrzeug beschädigt werden können. PERSONENBEZOGENE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG RISIKO DURCH EXPLOSIVE GASE.
  • Página 26 Fügen Sie jeder Zelle destilliertes Wasser hinzu, bis die Batteriesäure den vom Batteriehersteller angegebenen Füllstand erreicht hat. Nicht überfüllen. Bei einer Batterie ohne abnehmbare Zellkappen, wie z. B. ventilgesteuerte Bleibatterien (VRLA), die Anweisungen zur Wiederaufladung des Herstellers befolgen. Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen für das Ladegerät, die Batterie, das Fahrzeug und alle in der Nähe der Batterie und des Ladegeräts verwendeten Geräte.
  • Página 27 werden. Die andere Verbindung muss möglichst weit entfernt von der Batterie und der Kraftstoffleitung mit der Karosserie hergestellt werden. Siehe Schritt 6.5 und 6.6. Das Ladegerät wird dann an das Stromnetz angeschlossen. Der Anschluss an das Stromnetz muss den nationalen Verdrahtungsvorschriften entsprechen. Bei einem negativ geerdeten Fahrzeug verbinden Sie den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss des Batterieladegeräts mit dem POSITIVEN (POS, P, +), nicht geerdeten Pol der Batterie.
  • Página 28: Informationen Zur Batterie

    Nehmen Sie niemals Änderungen an dem mitgelieferten Netzkabel oder Stecker vor. GEFAHR Wenn das Kabel nicht in die Steckdose passt, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose einbauen. Ein unpassender Anschluss kann gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. VERWENDUNG EINES VERLÄNGERUNGSKABELS Die Verwendung eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
  • Página 29 VERWENDEN DER SCHNELLANSCHLUSS-KABELANSCHLÜSSE Hiermit schließen Sie eine der Ausgangskabelgruppen in Sekunden an das Ladegerät an. Schließen Sie niemals die Klemmen- und Ringkabelanschlüsse zusammen, um sie in anderen Anwendungen zu verwenden, z. B. zum Laden externer Batterien oder anderer Energiequellen, oder um die Länge des Ausgangskabels zu verlängern, da dies zu Verpolung und/oder Überladung führen kann.
  • Página 30 BATTERIELADEDAUER CCA = Cold Cranking Amps Ah = Amperestunde BATTERIEGRÖSSE/-KAPAZITÄT AUFLADEDAUER (6A) 6-12 Ah ¾-1¼ h KLEINE BATTERIEN 12-32 Ah 1¼-3¼ h Motorrad, Gartentraktor usw. 200-315 CCA 40-60 Ah 3¼-4¾ h 315-550 CCA 60-85 Ah 4¾-6 h PKW und LKW 550-1000 CCA 85-130 Ah 6-11½...
  • Página 31 LADUNG BEI – XX% (Grüne LED leuchtet) – Das Gerät wurde in die Steckdose eingesteckt und richtig an eine entladene Batterie angeschlossen. VOLLGELADEN - AUTOM. ERHALTUNGSLADUNG (Grüne LED pulsiert) – Das Gerät wurde in die Steckdose eingesteckt und richtig an eine voll geladene Batterie angeschlossen. LADUNG ABGEBROCHEN - BATTERIE DEFEKT (Grüne LED blinkt) –...
  • Página 32: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Batterieanschlüsse funken Das Ladegerät ist mit einer Dies stellt kein Problem dar, nicht, wenn sie einander automatischen Startfunktion sondern es ist ein normaler berühren. ausgestattet. Solange die Zustand. Batterie nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, versorgt es die Batterieanschlüsse nicht mit Strom.
  • Página 33: Eingeschränkte Garantie

    EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Typ D = 2 Jahre. Beachten Sie die allgemeinen Bedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS, FRANKREICH, BESTÄTIGEN, DASS DAS FOLGENDE PRODUKT: BC126 – AUTOMATISCHES BATTERIELADEGERÄT VON FACOM...
  • Página 34: Markeringen En Symbolen

    Markeringen en symbolen Let op, risico van Niet blootstellen Alleen voor Lees voor gebruik Waarschuwing een elektrische aan regen. gebruik de handleiding. schok. binnenshuis. Neem contact op met de leverancier Uit de buurt houden van vonken en van de apparatuur en vraag informatie Op een goed open vuur –...
  • Página 35: Belangrijke Veiligheidsinstructies - Bewaar Deze Instructies

    1.4 Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. 1.5 Gebruik uitsluitend aanbevolen hulpstukken. Gebruik van een hulpstuk dat niet wordt aanbevolen of verkocht door FACOM kan een risico van brand, elektrische schok of letsel bij personen of materiële schade geven.
  • Página 36: Persoonlijke Voorzorgsmaatregelen

    Niet te gebruiken met niet-oplaadbare accu’s. WAARSCHUWING Uitsluitend gebruiken met loodzuur-accu’s die kunnen worden opgeladen. Start het voertuig niet terwijl de lader is aangesloten op het stopcontact, omdat dan BELANGRIJK de lader en uw voertuig beschadigd kunnen raken. PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN RISICO VAN EXPLOSIEVE GASSEN.
  • Página 37: Locatie Van De Lader

    3.6 Stel vast wat de spanning van de accu is door de handleiding voor de eigenaar van het voertuig te raadplegen en let erop dat de selectieschakelaar voor de uitgaande spanning op de juiste spanning is gezet. Begin, als de lader een aan te passen laadsnelheid heeft, de accu op te laden bij de laagste snelheid.
  • Página 38 Sluit de connector niet aan op de carburateur, brandstofleidingen of plaatmetalen carrosseriedelen. Breng de aansluiting tot stand op een zwaar uitgevoerd metalen deel van het frame of het motorblok. 6.7 Sluit het wisselstroom-netsnoer aan op een stopcontact. 6.8 Verbreek na het laden de verbinding van de acculader op de stroomvoorziening. Verwijder vervolgens de aansluiting op het chassis en daarna die op de accu.
  • Página 39: Led-Indicator

    • INSTRUCTIES VOOR MONTAGE Verwijder alle bevestigingsmiddelen en ontrolde kabels voordat u de acculader in gebruik neemt. REGELPANEEL DIGITALE DISPLAY Het digitale display geeft een aanduiding van de status van de accu en de lader. Zie Meldingen in het display voor een volledige lijst van meldingen. OPMERKING: Tijdens het laden staat de display in de sluimerstand en geeft geen meldingen weer.
  • Página 40 Trek, wanneer het laden is voltooid, de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, haal de klem van het chassis van het voertuig en neem dan de klem van de accu-aansluiting. SNELSLUITENDE RINGAANSLUITING De ringconnectoren zijn permanent op de accu bevestigd zodat de lader gemakkelijk kan worden aangesloten en de accu snel kan worden opgeladen.
  • Página 41 VOLTOOIING VAN DE LAADCYCLUS EN ONDERHOUDSSTAND Wanneer de laadcyclus is voltooid, wordt dat aangeduid door de knipperende GROENE LED en in het display verschijnt de melding FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING (Volledig opgeladen- Automatisch onderhoud). Dit betekent dat de lader is overgeschakeld naar de Onderhoudsstand. In deze stand houdt de lader de accu volledig opgeladen door een kleine stroom te leveren, wanneer dat nodig is.
  • Página 42 13.6 Alle andere servicewerk moet worden uitgevoerd door bevoegd servicepersoneel. 13.7 Is het netsnoer beschadigd, dan moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicemonteur of een dergelijke bevoegde persoon, zodat een risicovolle situatie wordt voorkomen. INSTRUCTIES VOOR HET VERPLAATSEN EN OPBERGEN 14.1 Het snoer geleidt elektriciteit zolang de stekker in het stopcontact zit.
  • Página 43 Accuklemmen (snelle aansluiting)................BC126C Ring-connectors (snelle aansluiting)..............BC126E BEPERKTE GARANTIE Type D = 2 jaar. Zie de algemene condities in de FACOM-catalogus of in de FACOM-prijslijst. CONFORMITEITSVERKLARING WIJ, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS FRANCE, VERKLAREN ONDER ONZE VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET VOLGENDE PRODUCT: BC126 –...
  • Página 44: Marcas Y Símbolos

    Marcas y símbolos Cuidado, riesgo Lea el manual Solo para uso en No exponer a la Advertencia de descarga antes del uso. interiores. lluvia. eléctrica. Contacte con el proveedor del equipo Use el producto en Mantenga el producto alejado de para información sobre cómo desha- un lugar bien chispas y llamas pues la batería...
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Importantes - Guarde Estas

    No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. Use solo los accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por FACOM puede causar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daños materiales.
  • Página 46: Precauciones Personales

    No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA pues se IMPORTANTE pueden dañar el cargador y el vehículo. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS ADVERTENCIA NUNCA fume ni permita que se produzcan chispas o llamas cerca de la batería o el motor.
  • Página 47: Ubicación Del Cargador

    Determine el voltaje de la batería consultando el manual de propietario del vehículo y compruebe que el selector de voltaje de salida esté ajustado en el voltaje correcto. Si el cargador tiene velocidad de carga ajustable, primero cargue la batería con la velocidad más baja.
  • Página 48: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Está Fuera Del Vehículo

    o partes de la carrocería de chapa metálica. Conéctelo a una parte metálica de grueso calibre del bastidor o del bloque del motor. Conecte el cable de alimentación de CA del cargador a la toma de corriente. Después de la carga, desconecte el cargador de batería de la red de suministro. Después retire la conexión del chasis y la conexión de la batería.
  • Página 49: Pantalla Digital

    • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Quite todas las envolturas de los cables y desenróllelos antes de usar el cargador de batería. PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL La pantalla digital indica el estado de la batería y el cargador. Ver la lista completa de mensajes en Mensajes en la pantalla.
  • Página 50: Terminal De Anillo De Conexión Rápida

    Una vez finalizada la carga, desenchufe el cable de CA de la red de suministro, saque la pinza del chasis del vehículo y saque la pinza del terminal de la batería. TERMINAL DE ANILLO DE CONEXIÓN RÁPIDA Los conectores de anillo colocados permanentemente en la batería proporcionan un fácil acceso para cargar rápidamente la batería.
  • Página 51: Mantenimiento De La Batería

    En este modo, el cargador mantiene la batería totalmente cargada proporcionando una pequeña cantidad de corriente cuando es necesario. NOTA: Si el cargador tiene que proporcionar su corriente máxima de mantenimiento durante un periodo continuo de 12 horas, va en modo Anular (Consulte la sección Carga anulada).
  • Página 52: Instrucciones De Desplazamiento Y Almacenamiento

    INSTRUCCIONES DE DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO 14.1 El cable conduce electricidad hasta que se desenchufa de la toma de corriente. 14.2 Guardar en un lugar interior fresco y seco. 14.3 No guardar los conectores sujetos juntos, sobre o alrededor de metales, o sujetos a cables. 14.4 Si desplaza el cargador por la tienda o lo transporta a otro lugar, tenga cuidado de evitar/ impedir que se dañen los cables, los conectores y el cargador.
  • Página 53: Especificaciones

    Pinzas de batería (conexión rápida)................BC126C Conectores de anillo (conexión rápida)..............BC126E GARANTÍA LIMITADA Tipo D = 2 años. Consulte las condiciones generales en el catálogo de FACOM o en la lista de precios de FACOM. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS (FRANCIA), DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL SIGUIENTE PRODUCTO: BC126 –...
  • Página 54 Marchi e simboli Attenzione, Prima dell’uso Avvertenza Non esporre alla Solo per uso rischio di scossa leggere il manuale. pioggia. interno. elettrica.. Contattare il fornitore dell’apparecchio Tenere lontano da scintille e per informazioni dettagliate su come fiamme - dalla batteria Utilizzare in un luogo smaltire correttamente questo potrebbero fuoriuscire gas...
  • Página 55 1.4 Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 1.5 Utilizzare esclusivamente gli accessori raccomandati. L’uso di un accessorio non raccomandato né venduto da FACOM potrebbe comportare il rischio di incendio, scossa elettrica, lesioni a persone o danni materiali.
  • Página 56: Precauzioni Personali

    Non utilizzare il caricabatterie con batterie non ricaricabili. AVVERTENZA Utilizzarlo solo con batterie al piombo acido ricaricabili. Non avviare il veicolo.con il caricabatterie collegato alla presa di corrente c.a., IMPORTANTE altrimenti il caricabatterie o il veicolo potrebbe subire danni. PRECAUZIONI PERSONALI RISCHIO DI GAS ESPLOSIVI.
  • Página 57: Posizionamento Del Caricabatterie

    3.6 Stabilire la tensione della batteria facendo riferimento al manuale del proprietario del veicolo e assicurarsi che il selettore della tensione di uscita sia regolato sul valore di tensione corretto. Se nel caricabatterie la velocità di carica è regolabile, caricare la batteria prima alla velocità più bassa.
  • Página 58 Non collegare il connettore al carburatore, ai tubi del carburante o alle parti in lamiera della carrozzeria. Collegarlo a una parte di metallo spesso del telaio o del blocco motore. 6.7 Collegare il cavo di alimentazione c.a. Alla presa elettrica. 6.8 Dopo aver caricato la batteria, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica, quindi rimuovere il collegamento al telaio e successivamente il collegamento alla batteria.
  • Página 59: Istruzioni Di Montaggio

    • ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 9.1 Rimuovere tutti i fermacavi e srotolare i cavi prima di utilizzare il caricabatterie. PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY DIGITALE Il display digitale indica lo stato della batteria e del caricabatterie. Vedere il capitolo “Messaggi sul display” per un elenco completo dei messaggi visualizzati. NOTA: durante la carica, il display entra in modalità...
  • Página 60 Se la batteria è completamente carica, il LED VERDE pulsa. Quando la carica è completa, scollegare il cavo di alimentazione c.a. dalla presa di corrente, staccare il morsetto collegato al telaio del veicolo e successivamente staccare quello collegato al terminale della batteria. CONNETTORI CON TERMINALE AD ANELLO AD ATTACCO RAPIDO I connettori con terminali ad anello si collegano alla batteria in modo permanente, consentendo di accedervi con facilità, per caricarla rapidamente.
  • Página 61: Istruzioni Di Manutenzione

    COMPLETAMENTO DELLA CARICA E MODALITÀ MANTENIMENTO CARICA Il completamento della carica è indicato dal LED VERDE e dal messaggio CARICA COMPLETATA - AUTO MANTENIMENTO visualizzato sul display. Ciò indica che il caricabatterie è passato alla modalità operativa Mantenimento carica. In questa modalità il caricabatterie mantiene la batteria completamente carica, erogando una piccola quantità...
  • Página 62: Risoluzione Dei Problemi

    13.4 Assicurarsi che tutti i componenti del caricabatterie, come le protezioni in plastica dei morsetti per batteria, siano nella posizione corretta e in buone condizioni operative. 13.5 Per effettuare la manutenzione non occorre aprire l’unità, in quanto al suo interno non sono presenti componenti la cui manutenzione possa essere effettuata dall’utilizzatore.
  • Página 63: Specifiche Tecniche

    Connettori ad anello (ad attacco rapido). GARANZIA LIMITATA Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali nel Catalogo FACOM o nel listino prezzi FACOM. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS, FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ...
  • Página 64: Guarde Estas Instruções

    Marcas e símbolos Cuidado, risco de Não exponha o Apenas para Leia o manual Atenção choque eléctrico. produto à utilização em antes de o utilizar. chuva. interiores. Contacte o fornecedor do equipamen- Mantenha-o afastado de Utilize o carregador to para obter informações sobre a faíscas e chamas, a numa área bem eliminação adequada deste produto...
  • Página 65: Instruções De Segurança Importantes - Guarde Estas Instruções

    1.4 Não exponha o carregador a chuva ou neve. 1.5 Utilize apenas os acessórios recomendados. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela FACOM pode dar origem a incêndio, choque eléctrico ou ferimentos em pessoas ou danos materiais. 1.6 Para reduzir o risco de danos na ficha eléctrica ou no cabo de alimentação, quando desligar o carregador puxe a ficha e não o cabo.
  • Página 66 PRECAUÇÕES INDIVIDUAIS RISCO DE GASES EXPLOSIVOS. ATENÇÃO 2.1 NUNCA fume ou faça faíscas ou chamas perto da bateria ou do motor. 2.2 Quando trabalhar com baterias de chumbo-ácido ou iões de lítio, retire objectos pessoais metálicos, como anéis, braceletes, colares e relógios. Estas baterias podem causar uma corrente de curto-circuito tão elevada que pode soldar um anel ou um objecto semelhante no metal, e causar queimaduras graves.
  • Página 67: Localização Do Carregador

    LOCALIZAÇÃO DO CARREGADOR RISCO DE EXPLOSÃO E CONTACTO COM O ÁCIDO DA ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO BATERIA. 4.1 Coloque o carregador o mais longe possível dos cabos 4.2 Nunca coloque o carregador directamente acima da bateria que esteja a ser carregada: os gases emitidos pela bateria vão corroer e danificar o carregador.
  • Página 68: Siga Estes Passos Quando A Bateria Estiver Fora Do Veículo

    SIGA ESTES PASSOS QUANDO A BATERIA ESTIVER FORA DO VEÍCULO A OCORRÊNCIA DE FAÍSCAS PERTO DA BATERIA PODE ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO CAUSAR UMA EXPLOSÃO NA BATERIA. PARA REDUZIR O RISCO DE FAÍSCAS NA BATERIA: 7.1 Verifique a polaridade dos bornes da bateria. O borne POSITIVO (POS, P, +) da bateria normalmente tem um diâmetro maior do que o borne NEGATIVO (NEG, N, -).
  • Página 69: Informações Sobre A Bateria

    INDICADOR LED CHARGING LED VERDE fixo (A CARREGAR): O carregador está ligado e a carregar uma bateria. CHARGED/MAINTAINING LED VERDE intermitente (CARREGADO/MANUTENÇÃO): A bateria está totalmente carregada e o carregador está no modo de manutenção. LED VERDE intermitente: O procedimento de carga foi interrompido. (Consulte a secção Carregamento interrompido.) NOTA: Consulte as instruções de funcionamento para obter uma descrição completa dos modos do carregador.
  • Página 70: Carregamento Cancelado

    Quando o carregador é ligado, o LED VERDE aparece fixo e o visor mostra a mensagem ANALYZING BATTERY (A ANALISAR A BATERIA) enquanto o carregador verifica se a bateria está ligada correctamente e o estado da bateria. Quando a bateria está totalmente carregada, o LED VERDE começa a piscar. Quando o processo de carregamento terminar, desligue o cabo CA da rede eléctrica, retire o conector negativo e, por último, o conector positivo.
  • Página 71: Instruções De Manutenção

    VENTOINHA O carregador está equipado com uma ventoinha. É normal que a ventoinha funcione enquanto o carregador está a carregar. Mantenha a área perto do carregador sem obstruções, para permitir o funcionamento eficiente da ventoinha. MENSAGENS DO VISOR CONNECT CLAMPS ( LIGAR PINÇAS) (os LED não se acendem) –...
  • Página 72: Resolução De Problemas

    INFORMAÇÕES SOBRE ELIMINAÇÃO Não deite fora este produto em conjunto com outros resíduos domésticos. Para evitar possíveis danos no ambiente ou saúde humana causados eliminação descontrolada de resíduos e para promover a reutilização de recursos materiais, recicle-os de maneira responsável. Para rejeitar o dispositivo utilizado, utilize os sistemas de devolução e recolha ou contacte o revendedor onde o produto foi adquirido, para reciclagem segura do ambiente.
  • Página 73: Peças De Substituição

    Conectores redondos (ligação rápida)..............BC126E GARANTIA LIMITADA Tipo D = 2 anos. Consulte as condições gerais no catálogo FACOM ou a lista de preços FACOM. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE NÓS, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS FRANÇA, DECLARAMOS SOB NOSSA RESPONSABILIDADE QUE O SEGUINTE PRODUTO: BC126 –...
  • Página 74: Mærkninger Og Symboler

    Mærkninger og symboler Forsigtig, risiko Læs vejledning Advarsel Må ikke Kun til for elektrisk stød. inden brug. udsættes for indendørs regn. brug.. Kontakt leverandøren af udstyret for Skal holdes væk fra gnister detaljerede oplysninger om, hvordan og åben ild – batteriet kan Bruges i et område du bortskaffer dette produkt korrekt i udsende eksplosive gasser.
  • Página 75: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner - Gem Disse Instruktioner

    1.4 Opladeren må ikke udsættes for regn eller sne. 1.5 Brug kun anbefalet tilbehør. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af FACOM, kan resultere i risiko for brand, elektrisk stød eller personskade eller beskadigelse af ejendom.
  • Página 76: Personlige Forholdsregler

    PERSONLIGE FORHOLDSREGLER ADVARSEL RISIKO FOR EKSPLOSIVE GASSER. 2.1 Du må ALDRIG ryge eller tillade, at en gnist eller åben ild kommer i nærheden af batteriet eller motoren. 2.2 Fjern personlige metalgenstande såsom ringe, armbånd, halsbånd og ure, når du arbejder med et blysyre- eller lithium-ion-batteri. Disse batterier kan forårsage en kortslutningsstrøm, der er høj nok til at svejse en ring eller lignende til metal, hvilket forårsager en alvorlig forbrænding.
  • Página 77 PLACERING AF OPLADER RISIKO FOR EKSPLOSION OG KONTAKT MED ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL BATTERISYRE. 4.1 Placer opladeren så langt væk fra batteriet, som 12V -kablerne giver mulighed for. 4.2 Anbring aldrig opladeren direkte over batteriet, der oplades; gasser fra batteriet vil korrodere og beskadige opladeren. 4.3 Anbring ikke batteriet oven på...
  • Página 78: Følg Disse Trin, Når Batteriet Er Uden For Køretøjet

    FØLG DISSE TRIN, NÅR BATTERIET ER UDEN FOR KØRETØJET ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL EN GNIST NÆR BATTERIET KAN FORÅRSAGE EN BATTERIEKSPLOSION. SÅDAN REDUCERES RISIKOEN FOR EN GNIST I NÆRHEDEN AF BATTERIET: 7.1 Kontrollér batteristifternes polaritet. Den POSITIVE (POS, P, +) batteristift har normalt en større diameter end den NEGATIVE (NEG, N, -) stift.
  • Página 79 SPROG-knap Det digitale display viser batteriets spænding og procentvis opladning. Tryk på knappen i 5 sekunder for at vælge sproget på displayet. (EN→ DE→ FR→ES→ IT). LED-INDIKATOR GRØNT LED-indikator fast (OPLADER): Opladeren er tilsluttet og oplader et batteri. GRØN LED-indikator pulserer (OPLADET/VEDLIGEHOLDER): Batteriet er helt opladet, og opladeren er i vedligeholdelsestilstand.
  • Página 80 Når opladeren starter, lyser den GRØNNE LED-indikator fast, og displayet viser ANALYZING BATTERY (Analyserer batteri), mens opladeren afgør, at batteriet er korrekt tilsluttet, samt batteriets tilstand. Når batteriet er helt opladet, pulserer den GRØNNE LED-indikator. Når opladningen er afsluttet, skal du koble AC-ledningen fra strømnettet, fjerne den negative konnektor og til sidst den positive konnektor.
  • Página 81 BLÆSER Din oplader er udstyret med en blæser. Det er normalt, at blæseren kører, mens opladeren oplader. Hold området nær opladeren fri for forhindringer, så blæseren kan fungere effektivt. DISPLAYMEDDELELSER CONNECT CLAMPS (Tilslut klamper) (Ingen LED-indikator tændt) – Sluttet til AC-kontakten, uden at klamperne er sluttet til et batteri.
  • Página 82: Fejlfinding

    BORTSKAFFELSESINFORMATION Bortskaf ikke dette produkt sammen med husholdningsaffald. For at forhindre mulige skader af niveauet eller menneskelig sundhed fra ukontrolleret affaldsbortskaffelse og for at fremme den bærbare genbrug af materialeressourcer, skal det genbruges på en ansvarlig måde. For at kassere din brugte enhed bedes du bruge genbrugs- og indsamlingssystemer eller kontakte detailhandleren, hvor produktet blev købt, til miljøvenligt genbrug.
  • Página 83: Begrænset Garanti

    LAVSPÆNDINGSDIREKTIV (LVD) EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A12:2017, 2014/35/EU, EN 60335-2-29:2004 + A2:2010 OG EN 62233:2008 - ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVET 2011/65/EF Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af den tekniske fil og fremfører denne erklæring på vegne af Facom. Kvalitets ansvarlig 14/12/2017...
  • Página 84 BELGIQUE NETHERLANDS Stanley Black&Decker BVBA Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl ASIA FACOM Nordic The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...

Tabla de contenido