Hansgrohe Talis S 32851000 Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Talis S 32851000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Talis S
Einhebel-Küchenmischer 170
Oberflächen: Chrom___Artikelnummer: 32851000
Beschreibung
Merkmale
· ComfortZone 170
· Schwenkbereich 150°
· Normalstrahl
· Anschlussgröße: DN15
· Durchflussmenge 16 l/min
· Keramikmischsystem
· Anschlussart: G ⅜ Anschlussschläuche
· für Durchlauferhitzer geeignet
· Lieferumfang: Einhebel-Küchenmischer,
Anschlussschläuche, Schaftbefestigung,
Montageanleitung
· DVGW NW-6506BS5027
Produktabbildung
Durchflussdiagramm
Mehr Details online auf unserer Website_www.hansgrohe.de_Wir freuen uns auf Ihren Besuch
23.10.18
Technologie
Maßzeichnung
Seite
1 / 1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Talis S 32851000

  • Página 1 · Durchflussmenge 16 l/min · Keramikmischsystem · Anschlussart: G ⅜ Anschlussschläuche · für Durchlauferhitzer geeignet · Lieferumfang: Einhebel-Küchenmischer, Anschlussschläuche, Schaftbefestigung, Montageanleitung · DVGW NW-6506BS5027 Produktabbildung Maßzeichnung Durchflussdiagramm Mehr Details online auf unserer Website_www.hansgrohe.de_Wir freuen uns auf Ihren Besuch Seite 1 / 1 23.10.18...
  • Página 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje Talis S SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 32851000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Página 3 Geräteanschlussventil angeschlossen, muss dieses abgestopft werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 34) Montagehinweise  Auslauf  • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Absperreinheit den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Serviceteile • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- (siehe Seite 35) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Bedienung (siehe Seite 36) nien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Technische Daten ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Reinigung (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (siehe Seite 37) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Prüfzeichen...
  • Página 4 • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a  subi aucun dommage pendant le transport Après le bec  montage, tout dommage de transport ou de surface mécanisme ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Pièces détachées rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 35) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Instructions de service (voir pages 36) Informations techniques Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une Pression de service autorisée: max. 1 MPa période de stagnation prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nettoyage Température d'eau chaude: max. 70°C (voir pages 37) Température recommandée: 65°C Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Classification acoustique et Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau...
  • Página 5: Installation Instructions

    Installation Instructions Flow diagram • Prior to installation, inspect the product for transport (see page 34) damages. After it has been installed, no transport or  surface damage will be honoured. spout  shut off unit • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Spare parts • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. (see page 35) Operation (see page 36) Technical Data Hansgrohe recommends not to use as drink- Operating pressure: max. 1 MPa ing water the first half liter of water drawn Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa in the morning or after a prolonged period Test pressure: 1,6 MPa of non-use. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Cleaning Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min...
  • Página 6 (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio  bocca erogazione  • Prima del montaggio è necessario controllare che non cartuccia ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Parti di ricambio danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 35) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 36) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure vigenti nel rispettivo paese. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua Dati tecnici potabile. Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pulitura Pressione di prova: 1,6 MPa (vedi pagg. 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C Temp. dell'acqua calda consigliata:...
  • Página 7 Diagrama de circulación (ver página 34) Indicaciones para el montaje  Caño  • Antes del montaje se debe examinarse el producto Montura contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Repuestos superficie. (ver página 35) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Manejo (ver página 36) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Hansgrohe recomienda no utilizar el instalación vigentes en el país respectivo. primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de Datos técnicos inactividad. Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Limpiar Presión de prueba: 1,6 MPa (ver página 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C Temp. recomendada del agua caliente:...
  • Página 8 Doorstroomdiagram Montage-instructies (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  worden op transportschade. Na de inbouw wordt uitloop  geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. bovendeel • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Service onderdelen normen. (zie blz. 35) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Bediening (zie blz. 36) Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Technische gegevens langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reinigen Temperatuur warm water: max. 70°C (zie blz. 37) Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min...
  • Página 9 (se s. 34) Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- (se s. 34) portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  der eller skader på overfladen ikke længere. Udløb  Afspærringsventil • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Reservedele • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. (se s. 35) Brugsanvisning (se s. 36) Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Driftstryk: max. 1 MPa om morgenen eller efter længere stagne- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa ringstider ikke anvendes som drikkevand. Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Rengøring Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min (se s. 37) Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Godkendelse (se s. 40)
  • Página 10: Marca De Controlo

    Fluxograma (ver página 34) Avisos de montagem  Bica  • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Castelo tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Peças de substituição superfície. (ver página 35) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Funcionamento (ver página 36) em vigor. A Hansgrohe recomenda a não utilização • A prescrições de instalação válidas nos respetivos do primeiro meio litro de água, de manhã países devem ser respeitadas. ou após longas paragens, para fins de consumo. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Limpeza Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa (ver página 37) Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C...
  • Página 11: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu Wskazówki montażowe (patrz strona 34)  • Przed montażem należy skontrolować produkt Wylot  pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Zawór zamykający widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Części serwisowe • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane (patrz strona 35) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 36) obowiązujących w danym kraju. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Dane techniczne litra wody nie używać jako wody pitnej. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Czyszczenie (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) (patrz strona 37) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 12: Pokyny K Montáži

    Diagram průtoku • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl (viz strana 34) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou  uznány žádné škody způsobené transportem nebo výtok  poškození povrchu. uzávěr • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Servisní díly • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané (viz strana 35) zemi. Ovládání (viz strana 36) Technické údaje Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Provozní tlak: max. 1 MPa jako pitnou vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Čištění Doporučená teplota horké vody: 65°C (viz strana 37) Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s...
  • Página 13 Diagram prietoku • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 34) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo odpad  poškodenia povrchu. uzáver • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Servisné diely • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú (viď strana 35) práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 36) Technické údaje Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Prevádzkový tlak: max. 1 MPa vody ako pitnú vodu. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Čistenie Doporučená teplota teplej vody: 65°C (viď strana 37) Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
  • Página 14 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 32855000: 只有那些带有DVGW标记的洗衣机 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 或洗碗机才可以不需附加其他安全设备而直接 则不建议安装热水阀门。 连接到本产品的外接设备供水阀上。 用户不 得连接本产品的外接设备供水阀,必须把它堵 起来。 大小 安装提示 (参见第页 34) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 流量示意图 后将不认可运输损害或表面损伤。 (参见第页 34) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗  和检查。 水嘴套件  闭塞单元 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 备用零件 (参见第页 35) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 操作 (参见第页 36) 测试压强:...
  • Página 15 Указания по монтажу  Выход  • Перед монтажом следует проверить изделие на Запорный вентиль предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Κомплеκт ния при перевозке или повреждения поверхностей (см. стр. 35) не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Эксплуатация (см. стр. 36) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использо- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, вании не использовать первые поллитра действующие в соответствующих странах. воды для питья. Технические данные Очистка Рабочее давление: не более. 1 МПа (см. стр. 37) Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Знак технического контроля...
  • Página 16 Átfolyási diagramm Szerelési utasítások (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Kifolyó csatlakozó  vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. elzáróegység • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Tartozékok ellenőrizni (lásd a oldalon 35) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Használat (lásd a oldalon 36) A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Műszaki adatok állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- nálja ivóvízként. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tisztítás Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C (lásd a oldalon 37) Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc...
  • Página 17 • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja (katso sivu 34) pintavaurioita ei hyväksytä.  Juoksuputki • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-  Sulkuventtiili tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Varaosat asennusohjeita. (katso sivu 35) Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 36) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Koestuspaine: 1,6 MPa sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pitkään aikaan. Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Puhdistus Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- (katso sivu 37) den kanssa!
  • Página 18 (se sidan 34) Monteringsanvisningar Flödesschema • Det måste undersökas om produkten har transportska- (se sidan 34) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras  inga transport- eller ytskiktskador. Utdragbar blandare  Flödeskontroll • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Reservdelar • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. (se sidan 35) Hantering (se sidan 36) Tekniska data Hansgrohe rekommenderar att den första Driftstryck: max. 1 MPa halvlitern inte används som dricksvatten på Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa morgonen eller efter längre perioder utan Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa användning. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Rengöring Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min (se sidan 37) Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
  • Página 19: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) 32855000: Be papildomos apsaugos prie įren- Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- ginio jungiamojo vožtuvo junkite tik skalbimo arba niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti indų plovimo mašinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu karšto vandens blokavimo įtaisų. prie įrenginio prijungimo vožtuvo neprijungtas joks prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. Išmatavimai Montavimo instrukcija (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Pralaidumo diagrama pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- (žr. psl. 34) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  nepriimamos. čiaupas  uždarymo mechanizmas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Atsarginės dalys • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo.
  • Página 20 Dijagram protoka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (pogledaj stranicu 34) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Slavina  transportna oštećenja. Ventil za zatvaranje • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni djelovi • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji (pogledaj stranicu 35) vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 36) Tehnički podatci Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa upotrebljavate za piće. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Čišćenje Preporućena temperatura vruće vode: 65°C (pogledaj stranicu 37) Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
  • Página 21: Teknik Bilgiler

    Akış diyagramı Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 34) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Menfez  nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Kapatma ünitesi memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Yedek Parçalar geçerli normlara göre yapılmalıdır. (bakınız sayfa 35) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Teknik bilgiler sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temizleme Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C (bakınız sayfa 37) Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak...
  • Página 22: Descrierea Simbolurilor

    Instrucţiuni de montare (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  deteriorări de transport. După instalare garanţia Pipă  nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Unitate de oprire suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Piese de schimb verificate conform normelor în vigoare. (vezi pag. 35) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 36) Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Date tehnice sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Presiune de funcţionare: max. 1 MPa pentru băut. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Curăţare Temperatura apei calde: max. 70°C (vezi pag. 37) Temperatura recomandată a apei calde: 65°C...
  • Página 23: Περιγραφή Συμβόλων

    Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. Σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν  για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Αποχέτευση  αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Διάταξη φραγής κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ανταλλακτικά σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό (βλ. Σελίδα 35) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) ισχύουν σε κάθε κράτος. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Τεχνικά Χαρακτηριστικά μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Καθαρισμός (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (βλ. Σελίδα 37) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min...
  • Página 24: Varnostna Opozorila

    Navodila za montažo Diagram pretoka • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- (glejte stran 34) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  površinske poškodbe ne bodo več priznane. Izliv  Enota za zapiranje pretoka vode • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Rezervni deli • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. (glejte stran 35) Upravljanje (glejte stran 36) Tehnični podatki Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Delovni tlak: maks. 1 MPa šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa uporabite kot pitno vodo. Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Čiščenje Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min (glejte stran 37) Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo!
  • Página 25 • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Läbivooludiagramm dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata (vt lk 34) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  jooksutoru • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont-  sulgur rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad järgida. (vt lk 35) Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 36) Töörõhk maks. 1 MPa Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Kontrollsurve: 1,6 MPa seisakuaega joogiveena. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Puhastamine Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! (vt lk 37) Kontrollsertifikaat (vt lk 40)
  • Página 26 Caurplūdes diagramma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- (skat. lpp. 34) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Snīpis  laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Noslēgvārsts • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Rezerves daļas • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (skat. lpp. 35) prasības. Lietošana (skat. lpp. 36) Tehniskie dati Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Darba spiediens: maks. 1 MPa dzeršanai. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Tīrīšana Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C (skat. lpp. 37) Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim!
  • Página 27 Dijagram protoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod (vidi stranu 34) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Slavina  transportna oštećenja. Ventil za zatvaranje • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni delovi • Treba se pridržavati propisa koji u određenim (vidi stranu 35) zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 36) Tehnički podaci Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Radni pritisak: maks. 1 MPa koristite za piće. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Čišćenje Preporučena temperatura vruće vode: 65°C (vidi stranu 37) Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!
  • Página 28 (se side 34) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  eller overflateskader. Utløp  Avsperringsenhet • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Servicedeler • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. (se side 35) Betjening (se side 36) Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Driftstrykk maks. 1 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa halvliteren som drikkevann. Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Rengjøring Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min (se side 37) Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Prøvemerke (se side 40) Montasje se side 40...
  • Página 29 Указания за монтаж (вижте стр. 34)  • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Изходящ накрайник  транспортни щети. След монтажа не се признават Спирателен елемент транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Сервизни части рат, промият и проверят в съответствие с валидните (вижте стр. 35) норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Обслужване (вижте стр. 36) страни предписания за инсталиране. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- продължително спиране първият половин Технически данни литър да не се използва като питейна вода. Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Почистване (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) (вижте стр. 37) Температура на горещата вода: макс. 70°C Препоръчителна температура на горещата вода: 65°C...
  • Página 30 Udhëzime për montimin (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për  dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Dalja  asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Njësia bllokuese • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pjesët e servisit fuqi (shih faqen 35) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 36) Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Të dhëna teknike pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pastrimi Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C (shih faqen 37) Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 31 ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ ‫(راجع صفحة‬ .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬...
  • Página 32 32851000 32855000 (3 Nm) 32855000 SW 12 mm SW 10 mm SW 24 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Página 33 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 35 Talis S Talis S 32851000 32855000 G 1 / 2 G 3 / 4 G 3 / 8 Talis S Talis S 32851000 32855000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 36 Talis S Talis S 32892000 32892000 32851000 32855000 96338000 96338000 97995000 97995000 97996000 97996000 98212000 98212000 (M 35) (M 35) (41x2) (41x2) 95140000 95140000 (M 4x20) (M 4x20) 92730000 92730000 95008000 95008000 98349000 98349000 98186000 96512000 95820000 (30x2) 98422000 98186000 98750000 98750000 (7x1,5) (30x2) 98422000 98422000 (7x1,5)
  • Página 37 Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ deschide / ανοικτό / / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Reinigung ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...
  • Página 38 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...
  • Página 41 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 32851000 P-IX 18307 / IB BS5027 1373 1.42/19670 32855000 PA-IX 28511/IC 1373 Talis S Talis S 32851000 32855000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 18307/IB PA-IX 28511/IC Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Talis s 32855000

Tabla de contenido