es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad............4 Su contribución a la protección del medio ambiente......... 9 Descripción del aparato ..................10 Observaciones respecto a los reglamentos europeos 665/2013 y 666/2013 ..Indicación respecto a las ilustraciones ............. 12 Antes de utilizar el aparato .................
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Antes de utilizar por primera vez el aspirador, lea deteni‐ damente el manual de instrucciones de manejo en el que encontrará...
Página 5
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la su‐ pervisión o permiso de un responsable.
Página 6
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. No utilice el cable de conexión para transportar el apa‐...
Página 7
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso‐ nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue‐ de entrañar graves peligros para el usuario! Uso apropiado No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro ...
Página 8
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac‐ cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinentes para la entrega y el re‐ ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
es - Descripción del aparato La figura muestra el equipamiento máximo del aspirador.
Página 11
es - Descripción del aparato a Mango XXL * b Válvula reguladora de aire * c Teclas de desbloqueo d Tubo telescópico e Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico f Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo g Cepillo universal * h Asa de transporte i Bolsa recogepolvo...
Observaciones respecto a los Retirar la manguera de aspiración (fig. 02) reglamentos europeos Presione las teclas de desbloqueo si‐ 665/2013 y 666/2013 tuadas en los laterales de la boca de Este aspirador es un aspirador univer‐ aspiración y extraiga la manguera del sal.
Página 13
Miele le ofrece un amplio surtido de ce‐ filtro de salida de aire. pillos y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos ...
Cierre la tapa del recinto de polvo Si fuera necesario, introduzca el por‐ hasta que quede encajada y cercióre‐ ta-accesorios en el manguito que hay se de que la bolsa recogepolvo no en el mango del aparato o en la boca quede pillada.
Página 15
Enrollar (fig. 19) Cuando utilice el cepillo universal EcoTeQ y la fuerza de desplazamien‐ Desconecte la clavija de la base del to le parezca demasiado alta, reduz‐ enchufe. ca la potencia de aspiración hasta Pulse brevemente la tecla pedal del que este cepillo se desplace suave‐...
Coloque el cepillo universal en los la red eléctrica. soportes del sistema Parking. El sistema de filtros de Miele está for‐ Si el aspirador se encuentra sobre mado por tres componentes : una superficie inclinada, p. ej. en una rampa, recoja completamente las –...
¿Cuándo debo sustituir la bolsa re‐ Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y cogepolvo? (fig. 27) los filtros de Miele a través de su distri‐ La bolsa recogepolvo deberá sustituirse buidor especializado o del Servicio cuando la escala de color cubra en rojo Post-Venta de Miele y también en la...
En cada paquete de ¿Cómo sustituyo el filtro de salida de bolsas recogepolvo Miele encontrará aire Active AirClean 50, AirClean Plus además un filtro de salida de aire Air‐ 50 y HEPA AirClean 50? (fig. 33 + 34) Clean.
También puede obtener las piezas de ¿Cuándo debo sustituir los despren‐ recambio a través de su distribuidor dedores de hilos? Miele o el Servicio Post-Venta de Miele. Es posible sustituir los desprendedores de hilos de la tobera del cepillo univer‐...
Página 21
Aspirador y accesorios El aspirador y todos los accesorios de plástico podrán limpiarse con un pro‐ ducto de limpieza común para plásti‐ cos. No utilice productos de limpieza abrasivos, limpiacristales, limpiado‐ res multiuso ni productos de cuidado que contengan aceites. Interior del aspirador En caso necesario, podrá...
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El aspirador se desco‐ Un limitador de temperatura desconecta el aspirador, necta automáticamen‐ en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto aspirado obstruye los conductos de as‐ piración, la bolsa recogepolvo esté...
Si a pesar de todo, precisase la inter‐ Cepillo Classic Allergotec vención del Servicio Post-Venta, diríjase (SBDH 285-3) a Su distribuidor Miele o al Servicio Para la limpieza higiénica diaria de todo Post-Venta de Miele a través del núme‐ tipo de suelos. Al aspirar, el progreso ro de teléfono: 902 398 398.
Página 24
Maleta de accesorios CarCare Prolongación de la manguera flexible (SCC 10) (SFS 10) Accesorio para la limpieza del interior Para alargar la manguera de aspiración de automóviles. aprox. 1,5 m. Maleta de accesorios HomeCare Mango Comfort con iluminación (SHC 10) (SGC 20) Accesorio para la limpieza de estancias Para iluminar la zona de trabajo.
Página 25
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας ..................26 Προστασία περιβάλλοντος.................. 32 Περιγραφή συσκευής ................... 33 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς 665/2013 και 666/2013 ..35 Παραπομπές εικόνων ..................35 Πριν από τη χρήση ....................35 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............37 Χρήση...
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια‐ βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
Página 27
el - Υποδείξεις ασφαλείας Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι‐ τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού‐ πα δεν επιτρέπεται. Δεν...
Página 28
Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρό‐ νου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιο‐ δοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτή‐ ματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
Página 29
τη συσκευή με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ένα εξουσιο‐ δοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλες επι‐ σκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τον χειριστή. Η Miele συνιστά: Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επι‐...
Página 30
Μη πλησιάζετε ποτέ στο πρόσωπό σας το πέλμα ή τους σωλήνες, όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία. Εξαρτήματα Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της. Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με...
Página 31
el - Υποδείξεις ασφαλείας Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη προς τους κανονισμούς χρήση καθώς και από χειρισμούς που δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις ασφαλείας.
el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Αξιοποίηση της παλιάς συ‐ πώλησης σκευής Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή Πριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ‐ από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο‐ της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε‐ θετημένα...
el - Περιγραφή συσκευής Η εικόνα περιλαμβάνει τον πλήρη εξοπλισμό της ηλεκτρικής σκούπας.
Página 34
el - Περιγραφή συσκευής a Χειρολαβή XXL * b Βαλβίδα ρύθμισης αέρα * c Πλήκτρα απασφάλισης d Τηλεσκοπικός σωλήνας e Κουμπί ρύθμισης για τον μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα f Πλήκτρο απασφάλισης για το καπάκι του θαλάμου σκόνης g Πέλμα δαπέδου * h Λαβή...
Σημείωση για τους Ευρωπαϊ‐ Αποσύνδεση εύκαμπτου σωλήνα (εικ. 02) κούς Κανονισμούς 665/2013 Πιέζετε τα πλήκτρα απασφάλισης και 666/2013 που βρίσκονται στο πλάι της βάσης Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μια εύκαμπτου σωλήνα και αφαιρείτε τον σκούπα γενικής χρήσης. εύκαμπτο σωλήνα από το στόμιο απορρόφησης...
Página 36
λιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτι‐ a AirClean κών δαπέδων. b Active AirClean 50 (μαύρο) Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για c AirClean Plus 50 (γαλάζιο) ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα‐ d HEPA AirClean 50 (λευκό) πέδου, βούρτσες...
Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης Χρήση των συνοδευτικών εξαρ‐ στη λαβή και ανοίγετε το καπάκι τημάτων (εικ. 15) θαλάμου σκόνης προς τα πάνω μέχρι να πιάσει (εικ. 10). Βούρτσα σκαλιστών επιφανειών με φυσική τρίχα Αφαιρείτε την ταινία με τις υποδείξεις Για...
Αυτές οι ηλεκτρικές σκούπες συνοδεύ‐ Επιλογή ισχύος απορρόφησης (εικ. 21) ονται από ξεχωριστές οδηγίες χρήσης για το αντίστοιχο πρόσθετο εξάρτημα. Μπορείτε να προσαρμόσετε την ισχύ απορρόφησης της σκούπας ανάλογα με Πέλμα δαπέδου AllTeQ / EcoTeQ την περίπτωση που σκουπίζετε. Αν (εικ.
Άνοιγμα βαλβίδας ρύθμισης αέρα Μεταφορά, τοποθέτηση και (εικ. 22) φύλαξη Μπορείτε να ρυθμίσετε μια άνετη, ολι‐ Σύστημα παρκαρίσματος για τα δια‐ γόλεπτη μείωση της έντασης απορ‐ λείμματα σκουπίσματος (εικ. 24) ρόφησης, π.χ. όταν σκουπίζετε ένα ελαφρύ χαλί διαδρόμου και δεν θέλετε Όταν...
Αυθεντικές σακούλες Miele και φίλτρα λάζετε τακτικά αυτά τα φίλτρα. μπορείτε να προμηθευτείτε από το κα‐ τάστημα που αγοράσατε τη σκούπα ή από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele, καθώς και στο οnline κατάστημα της Miele στη διεύθυνση www.miele-shop.gr. Ποιες σακούλες και ποια φίλτρα είναι...
Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότε οποίο αγοράσατε τη σκούπα ή το τμή‐ ήδη "γεμάτη", ακόμη και αν αυτή δεν μα ανταλλακτικών της Miele για τον τύ‐ έχει γεμίσει τελείως. Στο σημείο αυτό πο της σκούπας σας, έτσι ώστε να πά‐...
σακούλα. a AirClean Το αλλάζετε κάθε φορά που ανοίγετε Ένα σύστημα ασφάλειας εμποδίζει μια νέα συσκευασία με σακούλες Miele. το καπάκι να κλείσει, όταν δεν υπάρ‐ Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες χει η σακούλα. Μην προσπαθήσετε Miele υπάρχει επιπλέον ένα φίλτρο...
Πιέζετε την απασφάλιση του Μετά από περίπου 10 - 15 δευτερόλε‐ πλέγματος φίλτρου και ανοίγετε το πτα εμφανίζεται στην αριστερή άκρη πλέγμα φίλτρου, μέχρι να γίνει του πεδίου ενδείξεων μια στενή κόκκινη αισθητή η σταθεροποίησή του. ταινία (εικ. 13). ...
Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ‐ στών τείτε από το κατάστημα που αγο‐ ράσατε τη συσκευή ή από το τμήμα Οι συλλέκτες κλωστών στο στόμιο ανταλλακτικών της Miele. απορρόφησης του πέλματος δαπέδου μπορούν να αντικατασταθούν.Αλλάζετε Περιποίηση τους συλλέκτες κλωστών, όταν διαπι‐ στώσετε ότι το πέλος τους είναι τριμμέ‐...
Página 45
Μη βυθίζετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα μέσα σε νερό! Τυχόν υγρασία μέσα στη σκούπα κρύβει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Τι πρέπει να κάνετε, όταν... Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η σκούπα τίθεται εκτός Ένας θερμοστάτης ασφαλείας διακόπτει τη λειτουρ‐ λειτουργίας αυτόνομα. γία της σκούπας, όταν υπερθερμανθεί. Οι βλάβες εμφανίζονται, όταν π.χ. αντικείμενα που έχουν απορροφηθεί, φράζουν τις διόδους απορρόφη‐ σης ή η σακούλα είναι γεμάτη ή έχουν κλείσει οι πόροι της...
Service Πέλματα δαπέδου / Βούρτσες δα‐ πέδου Σε περίπτωση που χρειαστείτε το Miele Service, απευθύνεστε στο κατάστημα Πέλμα δαπέδου Classic Allergotec πώλησης προϊόντων Miele, από το (SBDH 285-3) οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο Για το καθημερινό υγιεινό σκούπισμα Miele Service: Στην τελευταία σελίδα...
Página 48
Λοιπά εξαρτήματα Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, 300 χιλστ. (SFD 10) Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτων Ρύγχος με extra μήκος για τον καθαρι‐ Σετ Micro (SMC 20) σμό πτυχών, ενώσεων και γωνιών. Πρόσθετα εξαρτήματα για τον καθαρι‐ σμό μικρών αντικειμένων, καθώς και Ρύγχος...
Página 49
Φίλτρο εξαερισμού HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Πρόκειται για φίλτρο εξαερισμού που φροντίζει, ώστε ο εξερχόμενος αέρας από τη σκούπα να είναι καθαρός. Είναι κατάλληλο για αλλεργικά άτομα. Πλέγμα φίλτρου Είναι απαραίτητο, όταν θέλετε να αντι‐ καταστήσετε ένα φίλτρο Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ή...
Página 50
pt - Índice Medidas de segurança e precauções ..............51 O seu contributo para protecção do ambiente ..........56 Descrição do aparelho ..................57 Nota sobre o regulamento europeu 665/2013 e 666/2013 ....... 59 Figuras - Referências ..................59 Antes de utilizar ....................59 Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos ........
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei‐ ro funcionamento com o aspirador. As instruções con‐ têm informações importantes sobre instalação, seguran‐...
Página 52
pt - Medidas de segurança e precauções Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen‐ soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco‐ nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspi‐ rador com segurança, não o podem utilizar sem serem vi‐ giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
Página 53
A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
Página 54
peza a seco ou com um pano húmido. Reparações só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor‐ recta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Utilização adequada Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de pro‐...
Página 55
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó‐ rios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fa‐ bricante pode garantir a segurança. A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devi‐...
pt - O seu contributo para protecção do ambiente Embalagem de transporte Eliminação do aparelho em fim de vida útil A embalagem protege o aspirador con‐ tra danos de transporte. Os materiais Antes de se desfazer do seu aspirador da embalagem são seleccionados do antigo retire o saco do pó...
pt - Descrição do aparelho A figura mostra um aspirador com todo o equipamento disponível.
Página 58
pt - Descrição do aparelho a Pega XXL * b Regulador de ar * c Tecla de desbloqueio d Tubo telescópico e Botão para ajustar o tubo telescópico f Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó g Escova de aspiração * h Pega do aspirador i Saco do pó...
Nota sobre o regulamento eu‐ Desencaixar a mangueira de aspira‐ ção (fig. 02) ropeu 665/2013 e 666/2013 Pressione as teclas de desbloqueio Este aspirador é um aspirador univer‐ situadas lateralmente no canhão e sal. puxe-a para desencaixar. A escova de aspiração AllTeQ / EcoTeQ Encaixar a pega na mangueira de as‐...
Página 60
HEPA AirClean 50 (branco) Existem diversos acessórios Miele para Se o seu aspirador estiver equipado aspirar outro tipo de pavimento ou para com um filtro de saída de ar b, c ou d utilizações especiais,...
Função do indicador de substituição – Escova de aspiração Classic Allergo‐ do filtro de saída de ar O indicador de substituição do filtro de – Escova turbo saída de ar indica o tempo de utilização Juntamente com estes aspiradores são do filtro.
Ligar e desligar (fig. 20) Abra o regulador até que a escova deslize facilmente. Carregue com a ponta do pé na tecla de Ligar / Desligar . Desta forma reduz a força de desliza‐ mento da escova. Seleccionar a potência de aspiração (fig.
Desligue o aspirador e retire a fi‐ cos para pó, filtros e acessórios cha da tomada. Miele com o selo de qualidade Miele. Só assim será garantida a po‐ Coloque o aspirador na posição ver‐ tência de aspiração do aparelho e al‐ tical.
ção só reage quando o saco estiver contacte os serviços Miele ou um completamente cheio. Agente Miele e indique o modelo do as‐ pirador para que lhe sejam fornecidos Como se substitui o saco do pó? os filtros adequados. Estes também (fig.
Não exerça força. gem de sacos Miele deverá substituir este filtro de saída de ar. Em cada em‐ balagem de sacos Miele existe um filtro Quando se deve substituir o filtro in‐ de saída de ar AirClean AirClean.
a AirClean Mas se pretender encaixar um filtro b Active AirClean 50 (preto) de saída de ar Active AirClean 50, c AirClean Plus (azul claro) AirClean Plus 50 ou HEPA AirClean d HEPA AirClean 50 (branco) 50 então siga as recomendações mencionadas no capítulo "Adaptar o Verifique sempre se só...
Pressione o veio da roda e desmon‐ te-o. Retire a roda. Retire os resíduos em volta da roda, volte a encaixar a roda bloqueando- Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessórios necessá‐ rios. Manutenção ...
Que fazer quando ... Problema Causa e solução O aspirador desliga au‐ Um limitador de temperatura desliga o aspirador tomaticamente. quando ele aquecer. Esta situação pode acontecer se por ex. o tubo de aspiração estiver obstruído devido à aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó...
Internet. Outros acessórios Mala de acessórios MicroSet (SMC 20) Para aspirar objectos pequenos e zo‐ Nos serviços ou Agentes Miele pode nas de acesso difícil, como por exem‐ adquirir diversos acessórios. plo aparelhos de som, teclados, minia‐ turas.
Página 70
Mala de acessórios HomeCare Pega Comfort com iluminação (SGC (SHC 10) Acessórios para efectuar a limpeza em Para iluminar a superfície de aspiração. habitações. Fecho de higiene com carvão activo Escova manual Turbo Mini Compact Reduz a saída de pó e odores quando (STB 20) a mangueira de aspiração não está...
Página 71
hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ............72 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez........... 77 Készülékleírás ...................... 78 Megjegyzés a 665/2013-as és 666/2013-as európai szabályozásokhoz..80 Ábra hivatkozások ....................80 Használat előtt ..................... 80 A mellékelt tartozékok használata ..............82 Használat ......................
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel a biztonsági előírásoknak. Azon‐ ban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülé‐ sekhez vezethet. A porszívó első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonsá‐ gára, használatára és karbantartására.
Página 73
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi‐ att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel‐ hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy felü‐ gyelete vagy útmutatása nélkül használni. Gyermekek a háztartásban A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól ...
Página 74
Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga‐...
Página 75
állandóan érintse ezt a fémbetétet. Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa. A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem‐ berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté‐ ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
Página 76
Porszívózás közben kerülje el, hogy a szívófej, vagy a szívócső a feje közelébe kerüljön. Tartozékok A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert. Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül ...
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag selejtezése A régi készülék selejtezése A csomagolás megóvja a porszívót a Selejtezés előtt vegye ki a régi készü‐ szállítási sérülésektől. A csomagolóa‐ lékből a porzsákot és a behelyezett nyagokat környezetvédelmi és hulla‐ szűrőt és tegye azokat a háztartási hul‐...
hu - Készülékleírás Az ábra a porszívó maximális felszereltségét mutatja.
Página 79
hu - Készülékleírás a Kézi fogantyú XXL * b Melléklevegő-állító * c Kioldó gombok d Teleszkópos szívócső e A teleszkópos szívócső beállító gombja f Kioldó gomb a porgyűjtőtér fedeléhez g Padló szívófej * h Hordozó fogantyú i Porzsák j Motorvédő szűrő k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó...
Megjegyzés a 665/2013-as és A szívótömlő és a kézi fogantyú csat‐ lakoztatása (03. ábra) 666/2013-as európai szabályo‐ Dugja be a szívótömlőt a jól érzékel‐ zásokhoz hető reteszelődésig a kézi fogantyú‐ Ez egy univerzális porszívó A mellékelt AllTeQ / EcoTeQ padló szí‐ A kézi fogantyú...
Página 81
A modelltől függően alapfelszerelésként a következő kimeneti szűrők egyikét he‐ lók porszívózására alkalmas. lyezik be (09. ábra). A Miele padlóápoló választék más pad‐ a AirClean lóburkolatok, vagy a speciális alkalma‐ zások számára alkalmas padló szívófe‐ b Active AirClean 50 (fekete) jeket, -keféket és -előtéteket kínál (lásd...
A kimeneti szűrőcsere kijelzőjének Ezekhez a porszívókhoz mellékelve van működése a megfelelő tartozékok külön használati utasítása. A kimeneti szűrőcsere kijelzője a kime‐ neti szűrő használati idejét mutatja. Kb. Padló szívófej (17. ábra) 50 üzemóra elteltével, amely az átlagos Lépcsőfokok porszívózására is alkal‐ éves használatnak felel meg, a kijelző‐...
A szívóteljesítmény kiválasztása Csak annyira nyissa ki a kézi fogant‐ (21. ábra) yún található melléklevegő-állítót, hogy a szívófej könnyen mozgatható A porszívó szívóteljesítményét a min‐ legyen. denkori szívási helyzethez igazíthatja. A szívóteljesítmény csökkentésével jelen‐ Ezáltal csökken a mindenkori alkalma‐ tősen csökkenti a padló...
Végül vegye le az XXL kézi fogantyút a összetolt teleszkópos csőről. Hol kapok porzsákot és szűrőt? Tekerje fel a szívótömlőt a teleszkó‐ Eredeti Miele porzsákokat és szűrőket a pos csőre és helyezze be az XXL kézi szakkereskedésben vagy a Miele gyári fogantyú parkolóbütykét felülről a vevőszolgálatánál valamint a Miele Onli‐...
Dugja fel az AllTeQ / EcoTeQ padló Az F/J/M típusú, piros tartólapos, ere‐ szívófejet. deti Miele porzsákot és az eredeti Miele Kapcsolja be a porszívót és állítsa be szűrőt a csomagoláson, vagy közvetle‐ a maximális szívóteljesítményt. nül a porzsákon lévő "Original Miele"...
Mindig akkor, amikor felbont egy új kb. megfelel egy éves átlagos haszná‐ csomag Miele porzsákot. Minden új latnak. Azonban tud még tovább por‐ csomag Miele porzsákban van egy mo‐ szívózni. Gondolja meg azonban, hogy torvédő szűrő is. a szívó- és szűrőteljesítmény csökken.
a AirClean Ha azonban egy Active AirClean 50, b Active AirClean 50 (fekete) AirClean Plus 50, vagy HEPA AirC‐ c AirClean Plus (világos kék) lean 50 kimeneti szűrőt szeretne be‐ d HEPA AirClean 50 (fehér) helyezni, ahhoz feltétlenül vegye fi‐ gyelembe a "Kimeneti szűrő...
Távolítsa el végül a szálakat és a ha‐ jat, helyezze be ismét a futógörgőt, és reteszelje a görgő tengelyét. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő‐ jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála‐ tán keresztül vásárolhat. Ápolás Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati...
Mi a teendő, ha . . . Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától ki‐ Egy hőmérséklet-határoló akkor kapcsolja ki a porszí‐ kapcsolódik. vót, ha túlmelegszik. Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívá‐ si utat, vagy a porzsák tele van, ill.
Vevőszolgálat Padló szívófejek/ -kefék Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, Classic Allergotec padló szívófej kérjük forduljon – az Ön Miele szakke‐ (SBDH 285-3) reskedõjéhez vagy – a Miele gyári vevõ‐ Minden padlóburkolat napi higiéniai szolgálatához az alábbi telefonszámo‐ tisztításához. Szívás közben a tisztítás kon: Magyarország +36 1 880 6480.
Página 91
CarCare (SCC 10) tartozék koffer Comfort kézi fogantyú világítással (SGC 20) Tartozék a járművek belső tisztításához. A munkaterület megvilágításához. HomeCare (SHC 10) tartozék koffer Egészségügyi zár aktív szénnel Tartozék a lakóhelyiségek tisztításához. Megakadályozza a por és a szagok el‐ Turbo Mini Compact (STB 20) kézi távozását levett szívótömlőnél.
Página 92
cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění............. 93 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ............ 98 Popis přístroje ...................... 99 Poznámka k evropským nařízením 665/2013 a 666/2013....... 101 Odkazy na vyobrazení..................101 Před použitím ..................... 101 Použití dodávaného příslušenství ..............103 Použití........................
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může způsobit škody na lidech a věcech. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob‐ sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí‐ vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
Página 94
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti Děti mladší...
Página 95
čen pouze tehdy, pokud je vysavač připojený k veřejné rozvodné síti. Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných ško‐ dách zaniká nárok na záruku. Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a ...
Página 96
plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné. Při vysávání se sací hubicí nebo sací trubicí nepřibližujte tyto díly k hlavě. Příslušenství Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte po‐ hybujícího se kartáčového válce.
Página 97
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s lo‐ gem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím sta‐ novenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne‐...
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalu Likvidace starého přístroje Obal chrání vysavač před poškozením Před likvidací starého přístroje vyjměte během přepravy. Obalové materiály by‐ prachový sáček a nasazené filtry a dejte ly zvoleny s přihlédnutím k aspektům tyto součásti do domovního odpadu.
cs - Popis přístroje Obrázek ukazuje maximální výbavu vysavače.
Página 100
cs - Popis přístroje a rukojeť XXL * b otvor pro vedlejší nasávání vzduchu * c odjišťovací tlačítko d teleskopická sací trubice e pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice f tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru g podlahová hubice * h rukojeť...
Poznámka k evropským Spojení sací hadice a rukojeti (obr. 03) nařízením 665/2013 a 666/2013 Nasaďte sací hadici do rukojeti až do Tento vysavač je univerzální vysavač. zřetelného zaklapnutí. Přiložená podlahová hubice AllTeQ / Spojení rukojeti a sací trubice EcoTeQ je v poloze pro vysávání kober‐ (obr.
Página 102
AirClean Plus 50 (světlemodrý) lostivých tvrdých podlah. d HEPA AirClean 50 (bílý) Sortiment dílů Miele pro ošetřování podlah zahrnuje podlahové hubice, kar‐ Jestliže je Váš vysavač vybavený vzdu‐ táče a nástavce vhodné pro další pod‐...
záclony, textilie Při vysávání – především jemné‐ ho prachu, jako je např. prach z vrtá‐ čalouněný nábytek, polštáře ní, písku, sádry, mouky atd. – se kvalitní velurové koberce, malé ovšem vytváří elektrostatický náboj, koberce a běhouny který...
Kde dostanu prachové sáčky a filtry? Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: Originální prachové sáčky a filtry ob‐ – prachový sáček držíte u Vašeho specializovaného pro‐ dejce Miele nebo prostřednictvím ser‐...
žmolky z koberců, písek atd. V každém balení prachových sáčků Miele je navíc přiložen jeden vzduchový Pokud vysáváte hodně jemného pra‐ filtr AirClean a jeden ochranný filtr mo‐ chu, jako je např. prach z vrtání, písku toru.
Vždy, když načnete nové balení pracho‐ používání odpovídá zhruba jednomu ro‐ vých sáčků Miele. V každém novém ba‐ ku. Můžete pak pokračovat ve vysávání. lení prachových sáčků Miele je Uvědomte si ale, že se sníží sací a fil‐...
Odstraňte pak nitě a vlasy, nasaďte filtr. opět pojezdový váleček a zajistěte Kromě toho musíte aktivovat indiká‐ hřídel válečku. tor výměny vzduchového filtru (obr. 12). Náhradní díly dostanete u Vašeho specializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele.
Ošetřování Před každým čištěním vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vysavač a příslušenství Vysavač a všechny součásti příslušen‐ ství z umělé hmoty můžete ošetřovat běžným čisticím prostředkem na umělé hmoty. Nepoužívejte drhnoucí prostředky, čisticí prostředky na sklo a univerzální...
Co udělat, když... Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač teploty. Porucha může nastat, když například větší předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sáček plný nebo nepropouští vzduch vinou jemného prachu. Příčinou může být také...
Pro odstraňování nití a vlasů z koberců bu, tak se obraťte na – svého speciali‐ s krátkým vlasem. zovaného prodejce Miele nebo – servis‐ ní službu Miele na telefonu: 543 553 Podlahový kartáč Hardfloor 134-5 nebo zelená linka 800 169 431. (SBB 235-3) Záruční...
Página 112
Kufřík s příslušenstvím HomeCare Rukojeť Comfort s osvětlením (SHC 10) (SGC 20) Příslušenství pro čištění obytných míst‐ Pro osvětlení pracovního prostoru. ností. Hygienický uzávěr s aktivním uhlím Ruční turbokartáč Turbo Mini Com‐ Snižuje uvolňování prachu a zápachů pact (STB 20) při odejmuté...
Página 117
Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: [email protected] Internet: www.miele.hu Rzeczpospolita Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Germany: Miele &...