Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
es
Instrucciones de manejo Aspirador
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
pl
Instrukcja użytkowania odkurzacza
pt
Instruções de utilização Aspirador
sk
Návod na použitie Vysávač
HS15
M.-Nr. 10 968 080
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele Complete C3 - 3918

  • Página 1 Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções de utilização Aspirador Návod na použitie Vysávač HS15 M.-Nr. 10 968 080...
  • Página 2 cs ........................el ......................... 33 es ........................66 hu ........................96 pl ........................125 pt ........................155 sk ........................186...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ............ 5 Popis přístroje......................  10 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí............  12 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 a (EU) č. 666/2013 .. 14 Odkazy na vyobrazení .................. 14 Před použitím.......................  15 Použití dodávaného příslušenství .............. 17 Použití...
  • Página 4 cs - Obsah Záruka ........................29 Příslušenství k dokoupení...................  29...
  • Página 5: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač vyhovuje předepsaným bezpečnostním u- stanovením. Neodborné používání může vést k poranění osob a věcným škodám. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob- sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
  • Página 6: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti  Nebezpečí...
  • Página 7  Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 8 - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.  Při vysávání – především jemného prachu jako např. pra- chu z vrtání, písku, sádry, mouky atd. – vzniká z přiro- zených důvodů...
  • Página 9 Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.  Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem „Original Miele“. Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne-...
  • Página 10: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje Boost 0,29"...
  • Página 11 * g nášlapné tlačítko zap./vyp.  h připojovací kabel i pojezdová kolečka * j originální vzduchové filtry Miele * k parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť...
  • Página 12: Váš Příspěvek K Ochraně Životního Prostředí

    Miele. Podle zákona jste sa- mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš starý přístroj až do doby odve-...
  • Página 13 cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Vracení starých baterií a sta- rých akumulátorů Elektrické a elektronické přístroje často obsahují baterie a akumulátory, které se ani po upotřebení nesmí dostat do domovního dopadu. Podle zákona máte povinnost vyjmout ze starého přístroje staré...
  • Página 14: Poznámka K Evropským Nařízením (Eu) Č. 665/2013 A (Eu) Č. 666/2013

    údajů EU patřící k vysavači a příslušný sunutým kartáčem (stiskněte nášlapné online energetický štítek jsou připraveny tlačítko ). Pokud je k Vašemu vy- ke stažení na internetové stránce Miele savači přiložena intenzivní hubice SID, www.miele.com. tak byla pro zjištění hodnot použita tato podlahová...
  • Página 15: Před Použitím

    Spojení rukojeti a sací trubice Sortiment dílů Miele pro ošetřování (obr. 04) podlah zahrnuje podlahové hubice, kar- táče a nástavce vhodné pro další pod-  Zasuňte rukojeť až do zřetelného za- lahové...
  • Página 16 Aktivace indikátoru výměny ti- Jestliže se Vám zdá, že musíte přepí- mestrip® na vzduchovém filtru natelnou podlahovou hubici posou- vat příliš velkou silou, tak snižujte sa- Podle modelu je sériově nasazený jeden cí výkon, dokud nebude možné po- z následujících vzduchových filtrů (obr. souvat hubici lehce (viz kapitola 12).
  • Página 17: Použití Dodávaného Příslušenství

    Sací štětec se hodí na vysávání ne- Použití dodávaného příslušen- choulostivých povrchů, např. na vy- ství (obr. 18) sávání klávesnic nebo drobků.  hubice pro vysávání spár  Zatlačte odjišťovací tlačítko sacího Pro vysávání záhybů, spár a rohů. štětce a posouvejte sací štětec ve vo- dítku, dokud zřetelně...
  • Página 18 Pokud se připojovací kabel nemá navi- Když používáte přepínatelnou pod- nout celý, tak můžete tuto funkci de- lahovou hubici a při tom se Vám zdá, aktivovat. Za tím účelem držte připo- že ji musíte posouvat příliš velkou si- jovací kabel během navíjení v ruce a lou, tak snižujte sací...
  • Página 19  Sešlapujte nášlapné tlačítko +, dokud Na 20 sekund se aktivuje stupeň výko- nebude dosaženo maximálního nu Boost. Žlutě svítí indikátor Boost. stupně výkonu. Nyní máte na výběr následující mož-  Držte nášlapné tlačítko sešlápnuté, nosti: dokud nebude blikat symbol nižšího ...
  • Página 20  Pokud si přejete nižší sací výkon, Otevření otvoru pro vedlejší nasávání stlačte tlačítko -. vzduchu (obr. 29 + 30) (není k dispozici u modelů s rukojetí Rukojeť s dálkovým ovládáním s LED, s dálkovým ovládáním nebo s funkcí Boost s rukojetí Eco Comfort) Jednotlivé modely jsou navíc vybaveny Sací...
  • Página 21: Odstavení, Přeprava A Uložení

    Přerušení provozu (obr. 28) Odstavení, přeprava a uložení (u modelů s rukojetí s dálkovým ovlá- Parkovací systém pro přestávky při dáním) vysávání (obr. 35) V krátkých přestávkách při vysávání V krátkých přestávkách při vysávání můžete přerušit provoz vysavače. můžete sací trubici se sacím nástavcem pohodlně odstavit na vysavači. ...
  • Página 22: Údržba

    Před každou údržbou vysavač na obalu. vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: – originální prachový sáček Miele (typ – ochranný filtr motoru Každé balení originálních prachových – originální vzduchové filtry Miele sáčků...
  • Página 23: Vyjmutí Prachového Sáčku

    V každém balení originálních ček přeplněný. prachových sáčků Miele je jeden ochranný filtr motoru, v každém velkém Vyjmutí prachového sáčku (obr. 38) balení jsou čtyři ochranné filtry motoru.  Stiskněte zajišťovací tlačítka na boku ...
  • Página 24: Okamžik Výměny Vzduchového Filtru

    AirClean 50, tak dbejte kapitoly sáčků. V každém balení originálních „Změna vzduchového filtru“. prachových sáčků Miele je jeden vzduchový filtr AirClean, v každém  Zavřete mřížku filtru. velkém balení jsou čtyři vzduchové filtry  Zavřete kryt prachového prostoru.
  • Página 25: Změna Vzduchového Filtru

     Zavřete kryt prachového prostoru. V tomto okamžiku se má zkontrolovat stav znečištění ochranného filtru motoru Změna vzduchového filtru (obr. 12) a vzduchového filtru. Podle modelu je sériově nasazený jeden Indikátor musíte po každé výměně těch- z následujících vzduchových filtrů: to součástí vynulovat. K tomu musí být vysavač...
  • Página 26: Okamžik Výměny Baterií Při Rukojeti S Led

    Výměna baterie při rukojeti s LED (obr. 10 + 11) Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- cializovaného prodejce Miele nebo  Vyšroubujte upevňovací šroub krytu. přes servisní službu Miele.  Zatlačte dvě odjišťovací plochy na boku krytu a kryt odejměte.
  • Página 27  Vysavač nikdy neponořte do vo- dy! Vlhkost ve vysavači hrozí ne- bezpečím úrazu elektrickým prou- dem.
  • Página 28: Co Udělat, Když

    Kmitočtové pásmo 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximální vysílací výkon < 10 µW Prohlášení o shodě Miele tímto prohlašuje, že tento podlahový vysavač odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na jedné z následujících interne- tových adres: – Produkty, Download na www.miele.cz...
  • Página 29: Servisní Služba

    Při závadách, které nedokážete od- s krátkým vlasem. stranit sami, podejte prosím zprávu Podlahový kartáč Hardfloor Vašemu specializovanému prodejci (SBB 235-3) Miele nebo servisní službě Miele. Pro vysávání odolných tvrdých rovných Telefonní číslo servisní služby Miele podlah. najdete na konci tohoto dokumentu. Podlahový kartáč Hardfloor Twister Záruka...
  • Página 30 Univerzální kartáč (SUB 20) Vzduchový filtr Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Pro vysávání prachu z knih, regálů apod. Pro značné snížení hluků vysavače. Kartáč na topná tělesa (SHB 30) Vzduchový filtr Active AirClean 50 (SF-AA 50) Pro vysávání prachu z žeber topných těles, úzkých regálů nebo spár. Pro zřetelné...
  • Página 31 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 33 Περιγραφή συσκευής .................. 40 Προστασία περιβάλλοντος .................  42 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr. 666/2013 .......................  44 Παραπομπές εικόνων.................. 45 Πριν από τη χρήση .................... 45 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............ 47 Χρήση........................
  • Página 32 el - Πίνακας περιεχομένων Service........................ 62 Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης ............... 62 Εγγύηση ......................... 62 Πρόσθετα εξαρτήματα .................. 62...
  • Página 33: Υποδείξεις Ασφαλείας

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια- βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
  • Página 34 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι- τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού- πα δεν επιτρέπεται. ...
  • Página 35 συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.  Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 36 φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.  Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή μέσα σε νερό. Καθαρίζετε...
  • Página 37: Σωστή Χρήση

    των συσκευών σας.  Mόνο με γνήσια ανταλλακτικά μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στις προ- διαγραφές ασφαλείας με τις οποίες έχει κατασκευαστεί. Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με τέτοια ανταλλακτικά.
  • Página 38 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν μπορείτε να κλεί- σετε το καπάκι της σκούπας. Μην προσπαθήσετε να πιέσετε με δύναμη το καπάκι.  Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιάζουν...
  • Página 39 - Υποδείξεις ασφαλείας Εξαρτήματα  Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.  Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε...
  • Página 40: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής Boost 0,29"...
  • Página 41 Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος * g Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή  h Καλώδιο σύνδεσης i Ροδάκια * j Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele * k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας) l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ m Αυθεντική σακούλα Miele n Λαβή...
  • Página 42: Προστασία Περιβάλλοντος

    παράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι- κών και ηλεκτρονικών συσκευών που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που θα παραδώσετε, είστε...
  • Página 43: Παράδοση Χρησιμοποιημένων Μπαταριών Και Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    el - Προστασία περιβάλλοντος και επαναφορτιζόμενων μπαταριών Παράδοση χρησιμοποιημένων διευκολύνει την επεξεργασία και την μπαταριών και επαναφορτιζό- ανακύκλωση. μενων μπαταριών Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ- ές συχνά περιέχουν μπαταρίες και επα- ναφορτιζόμενες μπαταρίες, τις οποίες δεν επιτρέπεται να πετάξετε μαζί με τα οικιακά...
  • Página 44: Σημείωση Για Τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (Eu) Nr. 665/2013 Και (Eu) Nr

    υπάρχει Online, μπορείτε να χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση «κατεβάσετε» από τη διεύθυνση της των τιμών: Miele στο Internet: www.miele.com. Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τις Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που κατηγορίες καθαρισμού σε χαλιά και αναφέρεται στο δελτίο δεδομένων και...
  • Página 45: Παραπομπές Εικόνων

    Για να γίνει αυτό ακουμπάτε και τα αυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτρα δύο μέρη στα σημεία εφαρμογής προστασίας του μοτέρ και αυθεντικά τους. φίλτρα εξαερισμού της Miele.  Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης, Παραπομπές εικόνων όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα τμήμα από το άλλο και τραβάτε με...
  • Página 46 χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- σοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι- κτικών δαπέδων. ποίησης και καθαρισμού που συνιστά Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele ο κατασκευαστής του χαλιού ή του προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για δαπέδου. ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα- πέδου, βούρτσες...
  • Página 47: Χρήση Των Συνοδευτικών Εξαρτημάτων

    Ενεργοποίηση της ένδειξης αλλαγής Λειτουργία της ένδειξης αλλαγής φίλ- του φίλτρου εξαερισμού timestrip® τρου εξαερισμού timestrip® στο φίλτρο εξαερισμού Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου εξαερισμού Ανάλογα με το μοντέλο, η συσκευή είναι timestrip® δείχνει τη διάρκεια χρήσης εξοπλισμένη με ένα από τα εξής φίλτρα του...
  • Página 48: Χρήση

    Αυτές οι ηλεκτρικές σκούπες συνοδεύο- Χρήση νται από ξεχωριστές οδηγίες χρήσης για Ξετύλιγμα καλωδίου σύνδεσης το αντίστοιχο πρόσθετο εξάρτημα. (εικ. 22) Αφαίρεση εξαρτημάτων (εικ. 19)  Τραβάτε το καλώδιο προς τα έξω στο  Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης. μήκος που επιθυμείτε (περίπου μ. το ανώτερο) Η...
  • Página 49 Πάνω στη σκούπα υπάρχουν τα αντί- – Ασύρματη λαβή με λειτουργία Boost στοιχα σύμβολα, τα οποία δείχνουν με Ποδομοχλοί (εικ. 25) παραδείγματα, ποια βαθμίδα ισχύος συ- νιστάται για κάθε επιφάνεια. Κατά την αρχική λειτουργία η σκούπα ξεκινά να λειτουργεί στη μέγιστη Η...
  • Página 50 Τώρα έχετε τις εξής δυνατότητες: Μπορείτε να διεξάγετε την ενεργοποί- ηση ξεκινώντας ακόμη και από την  Πιέζετε τον ποδομοχλό - πριν πε- ελάχιστη βαθμίδα ισχύος. Επιπλέον ράσουν τα 20 δευτερόλεπτα. πρέπει να κρατάτε πατημένο τον Αφήνετε τη βαθμίδα ισχύος Boost και η ποδομοχλό...
  • Página 51  Πιέζετε το πλήκτρο -, αν επιθυμείτε Άνοιγμα βαλβίδας ρύθμισης αέρα μια χαμηλότερη ισχύ απορρόφησης. (εικ. 29 + 30) (δεν υπάρχει σε μοντέλα με χειρολαβή Ασύρματη λαβή με λειτουργία Boost LED, ασύρματη χειρολαβή ή χειρολαβή Μεμονωμένα μοντέλα είναι επιπλέον Eco Comfort) εξοπλισμένα...
  • Página 52: Μεταφορά, Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    Μετά τη διακοπή υπάρχουν 3 δυνατότη-  Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, τες: π.χ. σκόνη από εργασίες με τρυπάνι, άμμο, γύψο, αλεύρι κ.λπ. - συχνά δη-  Πιέζετε εκ νέου το πλήκτρο Standby μιουργούνται φυσικές . ηλεκτροστατικές φορτίσεις, οι οποί- Η σκούπα ξεκινά να λειτουργεί με τη ες...
  • Página 53: Συντήρηση

    διακοπής λειτουργίας στο σύστημα Το σύστημα φίλτρων Miele αποτελείται παρκαρίσματος από τρία μέρη: Μεμονωμένα μοντέλα σκουπών είναι – Αυθεντική σακούλα Miele (τύπος GN) εξοπλισμένα με σύστημα αυτόματης λειτουργίας / διακοπής λειτουργίας στο – Φίλτρο προστασίας του μοτέρ σύστημα παρκαρίσματος. – Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της...
  • Página 54: Από Που Μπορείτε Να Προμηθευτείτε Σακούλες Και Φίλτρα

    από εργασίες με τρυπάνι ή γύψο ή ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικών αλεύρι, οι πόροι της σακούλας κλείνουν της Miele ή το κατάστημα από το οποίο πολύ γρήγορα. αγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο της Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότε...
  • Página 55: Αφαίρεση Σακούλας

    σκευασία με σακούλες. σωλήνα από το στόμιο απορρόφησης Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες της σκούπας (εικ. 02). Miele υπάρχει ένα φίλτρο προστασίας του μοτέρ, σε κάθε μεγάλη συσκευασία  Τραβάτε το πλήκτρο απασφάλισης υπάρχουν τέσσερα φίλτρα προστασίας προς τα πάνω και ανοίγετε τελείως...
  • Página 56: Αντικατάσταση Φίλτρου Εξαερισμού Airclean

     Τοποθετείτε το νέο φίλτρο εξαερι- με σακούλες Miele. Κάθε συσκευασία με αυθεντικές σακούλες της Miele περιέχει σμού AirClean. ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean, κάθε Εάν θέλετε να τοποθετήσετε ένα μεγάλη συσκευασία περιέχει τέσσερα φίλτρο εξαερισμού AirClean Plus 50, φίλτρα εξαερισμού AirClean.
  • Página 57: Αντικατάσταση Φίλτρου Εξαερισμού

    δήποτε να τοποθετήσετε αυτό το Εάν θέλετε να τοποθετήσετε ένα φίλτρο εξαερισμού μέσα σε ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean, τότε πλέγμα φίλτρου * (εικ. 42). διαβάστε το κεφάλαιο «Αντικατάσταση φίλτρου εξαερι- * Πλέγμα φίλτρου - βλέπε κεφ. σμού». «Αγορά πρόσθετων εξαρτημάτων» Ένδειξη...
  • Página 58: Αντικατάσταση Μπαταρίας Στην Ασύρματη Λαβή

    Αντικατάσταση μπαταρίας στη Αν η μπαταρία έχει εξαντληθεί ή αν χειρολαβή LED (εικ. 10 + 11) δεν έχει τοποθετηθεί μπαταρία στη συσκευή, μπορείτε να εξακολουθείτε  Ξεβιδώνετε τη βίδα στερέωσης του να χρησιμοποιείτε τη σκούπα. καλύμματος.  Πιέζετε τις δύο επιφάνειες απα- ...
  • Página 59: Πώς Καθαρίζετε Τη Ρόδα Του Πέλματος Δαπέδου Allteq

    θέση της και ασφαλίζετε τον άξονα της ρόδας. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ- τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- λακτικών της Miele. Περιποίηση  Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- σκευής, πριν από κάθε εργασία κα- θαρισμού...
  • Página 60: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    Μέγιστη ισχύς εκπομπής < 10 µW Δήλωση πιστότητας Δια της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτή η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου ανταποκρίνεται στην οδηγία 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Πιστότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι διαθέσιμο μέσω internet στις διευθύνσεις που ακολουθούν:...
  • Página 61 – Service, ζήτηση πληροφοριών, οδηγίες χρήσης, στη διεύθυνση www.miele.gr/ domestic/customer-information-385.htm με εισαγωγή της ονομασίας του προϊόντος ή του αριθμού κατασκευής...
  • Página 62: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε όλων των χαλιών και μοκετών. Κατά το στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- σκούπισμα εμφανίζεται η πρόοδος κα- τε τη συσκευή ή στο Miele Service. θαρισμού του δαπέδου μέσω μιας Στην τελευταία σελίδα του παρόντος έγχρωμης ένδειξης (φωτεινός...
  • Página 63 Λοιπά εξαρτήματα Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων, 190 χιλστ. (SPD 10) Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτων Ακροφύσιο με έξτρα πλάτος για Σετ Micro (SMC 20) ταπετσαρίες επίπλων, για την Πρόσθετα εξαρτήματα για τον απορρόφηση της σκόνης από καθαρισμό μικρών αντικειμένων, καθώς ταπετσαρίες επίπλων, στρώματα και και...
  • Página 64 Πλέγμα φίλτρου Είναι απαραίτητο, όταν θέλετε να αντι- καταστήσετε ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 ή HEPA AirClean 50 με ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean.
  • Página 65 Manejo........................ 80 Apoyar, transportar y guardar el aparato............ 84 Mantenimiento.....................  84 Dónde adquirir bolsas recogepolvo y filtros de Miele ........... 85 Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo ..........85 Retire la bolsa recogepolvo .................. 86 Colocación de la bolsa recogepolvo ..............86 Sustitución del filtro protector del motor ..............
  • Página 66: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi- gentes. Sin embargo, el manejo incorrecto del mismo puede causar daños personales y materiales. Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de po- nerlo en funcionamiento.
  • Página 67 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi- cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos. ...
  • Página 68: Seguridad Técnica

     Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Página 69 Sustituya el cable de conexión dañado por completo junto con el carrete. Por motivos de seguri- dad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por per- sonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. ...
  • Página 70 - Advertencias e indicaciones de seguridad  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguri- dad solo con las piezas de sustitución originales . Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales. Uso apropiado ...
  • Página 71: Accesorios

     Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac- cesorios con el logo «Original Miele». Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios...
  • Página 72: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato Boost 0,29"...
  • Página 73 Tecla pedal de conexión/desconexión  h Cable de conexión i Ruedas giratorias* j Filtro de salida de aire original Miele * k Sistema Parking para su almacenaje (a ambos lados del aspirador) l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele...
  • Página 74: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el único desecharla en la basura común. responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar.
  • Página 75: Entrega De Baterías Y Acumuladores Inservibles

    Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de baterías y acu- muladores que tampoco deben dese- charse en la basura doméstica tras su uso. Legalmente está obligado a no ex- traer baterías y acumuladores integra- dos en el aparato y a llevarlos a un pun- to de recogida adecuado (p. ej.
  • Página 76: Observación Sobre Las Normativas Europeas (Ue) Nº 665/2013 Y (Ue) Nº 666/2013

    Se ha utilizado la tobera universal con den descargar en la página de Miele en las cerdas introducidas para calcular el www.miele.com. consumo energético y la clase de lim- El consumo energético anual indicado...
  • Página 77: Indicación Respecto A Las Ilustraciones

    Miele le ofrece un amplio surtido de ce- Acoplar el mango y el tubo de aspira- pillos y accesorios especiales para la ción (fig. 04) limpieza de otro tipo de suelos ...
  • Página 78  Extraiga el soporte de las pilas y co- Aspire los suelos duros resistentes y los suelos con ranuras o hendiduras con loque las tres pilas suministradas. las cerdas extraídas: Tenga siempre en cuenta la polari- dad.  Pulse la tecla pedal . ...
  • Página 79: Utilización De Los Accesorios Suministrados (Fig. 18)

    Después de aprox. 10-15 segundos, en – Cepillo universal *AllergoTeQ el borde izquierdo del display aparece Estos aspiradores disponen de unas una fina raya roja (fig. 16). instrucciones de manejo individuales  Cierre la tapa del recinto recogepolvo para los accesorios correspondientes. hasta que quede encajada y cercióre- Sacar un accesorio (fig.
  • Página 80: Manejo

    Seleccionar la potencia de aspiración Manejo Es posible adaptar la potencia de aspi- Extracción del cable de conexión ración del aparato a las necesidades de (fig. 22) cada caso. Reduciendo la potencia,  Extraiga el cable de conexión hasta disminuirá notablemente la facilidad de obtener la largura deseada.
  • Página 81 – Teclas pedal con función Boost Seleccionar un nivel de potencia inter- medio – Mango radiocontrol  Pulse las teclas pedal - o + hasta al- – Mango radiocontrol con función Bo- canzar el nivel de potencia deseado. Una vez transcurrido un minuto sin pul- Teclas pedal (fig.
  • Página 82  Pulse la tecla +, hasta alcanzar el ni- El nivel de potencia Boost se activa du- rante 20 segundos por segunda vez. Es vel máximo de potencia. posible activarlo tres veces seguidas,  Vuelva a pulsar la tecla +. siempre con un minuto de intervalo.
  • Página 83  Pulse la tecla Standby  del mango De esta forma se reduce la fuerza de deslizamiento de la tobera de aspira- radiocontrol. ción utilizada.  Deje el aspirador en modo Al aspirar Standby solo para pausas de aspira- ción breves. De lo contrario existe ...
  • Página 84: Apoyar, Transportar Y Guardar El Aparato

    Si el aspirador se encuentra sobre El sistema de filtros de Miele está for- una superficie inclinada, p. ej. en una mado por tres componentes: rampa, recoja todas las piezas del –...
  • Página 85: Dónde Adquirir Bolsas Recogepolvo Y Filtros De Miele

    «Original Miele» no están Si desea comprar por separado filtros fabricadas de papel u otros materia- de salida de aire originales de Miele, in- les similares y tampoco su placa so- dique a su distribuidor Miele o al Servi- porte es de cartón.
  • Página 86: Retire La Bolsa Recogepolvo

    Cada paquete de bolsas recogepolvo recogepolvo hasta que quede encaja- Original Miele incluye un filtro protector da (fig. 13). del motor y cada paquete grande, cua- El cierre higiénico se cierra automática- tro filtros protectores del motor.
  • Página 87: Cuándo Sustituir El Filtro De Salida De Aire

    Si desea utilizar un filtro de salida de vo de bolsas recogepolvo. Cada paque- aire AirClean Plus 50, Silence te de bolsas recogepolvo Original Miele AirClean 50, Active AirClean 50 o incluye un filtro de salida de aire HEPA AirClean 50, es imprescindible AirClean y cada paquete grande, cuatro que tenga en cuenta el capítulo...
  • Página 88: Cambiar El Filtro De Salida De Aire

     Coloque el filtro de salida de aire traer también la rejilla del filtro y colo- nuevo a la medida del ajuste y presió- car el nuevo filtro de salida de aire nelo hacia abajo. correspondiente. Además, al utilizar un filtro de salida ...
  • Página 89: Cuándo Sustituir La Pila Del Mango Radiocontrol

    Cuándo sustituir la pila del mango Podrá restaurar la indicación de ser- vicio solo si pulsa la tecla Reset tras la iluminación de la indicación, pero Sustitúyalas en caso necesario. Para no tiene efecto si se pulsa la tecla ello tenga preparadas tres pilas de 1,5 Reset con anterioridad.
  • Página 90: Limpiar El Rodillo Allteq Del Cepillo Universal

     A continuación, retire los hilos y ca- bellos, coloque nuevamente el rodillo y bloquee el eje del rodillo. También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta de Miele. Mantenimiento  Desconecte el aparato y desen- chúfelo de la red eléctrica antes de...
  • Página 91: Qué Hacer Si

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potencia de transmisión máxima < 10 µW Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este aspirador cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: –...
  • Página 92: Servicio Post-Venta

    Accesorio para la limpieza de objetos teresantes a través de la tienda online pequeños o zonas de difícil acceso co- de Miele, del Servicio técnico de Miele mo p. ej. equipos de música, teclados, o de distribuidores Miele especializa- maquetas.
  • Página 93 Cepillo para láminas / radiadores Filtro de salida de aire Active (SHB 30) AirClean 50 (SF-AA 50) Para eliminar el polvo de los nervios de Para reducir sensiblemente los olores los radiadores, estanterías estrechas o molestos. Ideal para hogares con mas- ranuras.
  • Página 94 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 96 Készülékleírás.................... 102 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 104 Megjegyzések az EU 665/2013 és EU 666/2013 rendeletekhez .... 106 Ábra hivatkozások .....................  106 Használat előtt.................... 107 A mellékelt tartozékok használata .............. 109 Használat......................
  • Página 95 hu - Tartalom Garancia ......................121 Utólag vásárolható tartozékok.................  121...
  • Página 96: Rendeltetésszerű Használat

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használata azonban személyi sérülések- hez és vagyoni károkhoz vezethet. A porszívó első haszálata előtt olvassa el a használati útmutatót. Fontos útmutatásokat ad a porszívó bizton- ságára, használatára és karbantartására vonatkozólag.
  • Página 97: Gyermekek A Háztartásban

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására ha- sználja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóval tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés és módosítás tilos.  Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi- att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel- hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy...
  • Página 98: Műszaki Biztonság

    Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 99  Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa.  A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.  A porszívózásnál - elsősorban finom por, pl. fúrásból származó...
  • Página 100: Szakszerű Használat

    - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Csak eredeti alkatrészek esetében garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljesítik. Hibás alka- trészeket csak ilyenekre szabad kicserélni. Szakszerű használat  Ne használja a porszívót porzsák, motorvédő szűrő és levegőszűrő nélkül. ...
  • Página 101 és a nyilvános begyűjtőhelyeken adja le azokat. Ne dobja az elemet a háztartási hulladékok közé. Tartozékok  A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert.  Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
  • Página 102: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás Boost 0,29"...
  • Página 103 Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja f Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez* g Be/Ki lábkapcsoló gomb  h Csatlakozó kábel i Görgők * j Eredeti Miele levegőszűrő * k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédő szűrő m Eredeti Miele porzsák n Hordozó fogantyú...
  • Página 104: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag meg- A régi készülék selejtezése semmisítése Selejtezés előtt vegye ki a régi készülékből a porzsákot és a behelye- A csomagolás megóvja a készüléket a zett szűrőt és tegye azokat a háztartási szállítási sérülésektől.
  • Página 105 hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A régi elemek és akkumuláto- rok leadása Az elektromos és elektronikus készülékek sok esetben tartalmaznak elemeket és akkumulátorokat, amelye- ket a használat után nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Törvényileg az Ön kötelessége, hogy az olyan régi elemeket és akkumulátorokat, amelye- ket a készülék nem zár szorosan körül, kivegye, és a megfelelő...
  • Página 106: Megjegyzések Az Eu 665/2013 És Eu 666/2013 Rendeletekhez

    - Methods for measuring the per- Minden méréshez kizárólag eredeti formance Miele porzsák, motorvédő szűrő és le- b) EN 60704-2-1 Household and similar vegőszűrő került felhasználásra. electrical appliances - Test code for the determination of airbone acoustical noi- Ábra hivatkozások...
  • Página 107: Használat Előtt

    és nem érzékeny kemény padlók napi porszívózására alkalmas. A szívótömlő és a kézi fogantyú csa- tlakoztatása (03. ábra) A Miele padlóápoló választék más pad-  Dugja be a szívótömlőt a jól érzékel- lóburkolatok, vagy a speciális alkal- hető reteszelődésig a kézi fogantyú- mazások számára alkalmas padló...
  • Página 108 A levegőszűrő timestrip csereki- Ha az átkapcsolható padló-szívófej jelzőjének® aktiválása a le- tolásához szükséges erőt túl na- vegőszűrőn gynak találja, akkor csökkentse a szívóteljesítményt, amíg a padló- A modelltől függően alapfelszerelésként szívófej könnyen tolhatóvá válik (lásd a következő levegőszűrők egyike van a Használat - Szívóteljesítmény behelyezve (12.
  • Página 109: A Mellékelt Tartozékok Használata

    A szívóecset nem érzékeny felületek A mellékelt tartozékok ha- porszívózásához, pl. billentyűzetek por- sználata (18. ábra) szívózásához, vagy morzsa felszívására alkalmas.  Rés szívófej Rések, fúgák és sarkok por-  Nyomja meg a szívóecset kioldó szívózásához. gombját és tolja előre amíg érez- hetően bepattan.
  • Página 110 A csatlakozókábelt a készülék teljesen Ha az átkapcsolható padló szívófejet felcsévéli. használja és a toláshoz szükséges erőt túl nagynak érzi, csökkentse a Ha a csatlakozókábelt nem kell telje- szívóteljesítményt, amíg a padló- sen felcsévélni, akkor ez a funkció de- szívófej könnyen tolhatóvá válik. aktiválható.
  • Página 111  Nyomja meg a + lábgombot ismétel- Funkció aktiválása ten.  Nyomja meg a + lábgombot amíg a legnagyobb teljesítményfokozatot el A Boost teljesítményfokozat 20 másod- nem éri. percre aktiválódik. A Boost kijelző sár- gán világít.  Tartsa nyomva a - lábgombot, amíg az alacsonyabb teljesítményfokozat Most a következő...
  • Página 112 A következő használattól kezdve a por- A Boost teljesítményfokozat ha- szívó az utoljára kiválasztott telje- sználata megváltoztatja a tényleges sítményfokozaton kapcsol be. energiafogyasztást (Lásd a „Megjegyzések a 665/2013/EU és  Nyomja meg a + gombot, ha na- 666/2013/EU európai rendeletekhez“ gyobb szívóteljesítményt kíván.
  • Página 113: Leállítás, Szállítás És Tárolás

     Nyomja meg a +gombot.  A porszívózásnál - elsősorban fi- nom por, pl. fúrásból származó por, A porszívó a legmagasabb telje- homok, gipsz, liszt, stb. - természe- sítményfokozaton kapcsol be. tes módon elektronikus feltöltődés  Nyomja meg a -gombot. jön létre, ami kisülhet.
  • Página 114: Karbantartás

    Az eredeti Miele porzsákokat és Karbantartás szűrőket beszerezheti a Miele websho- pjában, a Miele vevőszolgálatán vagy a  Kapcsolja ki a porszívót minden Miele szakkereskedőnél. karbantartás előtt, és húzza ki a Az eredeti Miele tartozékokat az „ORI- hálózati csatlakozót a dugaszoló...
  • Página 115: Porzsákcsere Kijelző

    Az Original Miele nagy kiszerelésű cso- A kijelző „tele“ jelzést mutat, akkor is, magok 16 porzsákot, négy levegőszűrőt ha még nincs tele. A porzsákot ilyenkor és négy motorvédő szűrőt tartalmaznak. ki kell cserélni. Ha külön szeretne motorvédő szűrőt, Ha azonban sok hajat, szőnyeg-, gya- vagy levegőszűrőt vásárolni, úgy adja...
  • Página 116: Motorvédő Szűrő Cseréje

    Mindig akkor cserélje ki a levegőszűrőt, ahhoz feltétlenül vegye figyelembe az amikor megkezd egy új csomag por- „A levegőszűrő átalakítása“ fejezetet. zsákot. Minden Original Miele porzsák- csomag egy AirClean levegőszűrőt, mi-  Zárja le a szűrőrácsot. nden nagy kiszerelésű csomag négy AirClean levegőszűrőt tartalmaz.
  • Página 117: Vegőszűrő Cseréje

    AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Az átalakításnál vegye figyelembe Active AirClean 50 és HEPA AirClean 1. Ha az a kimeneti szűrő helyett egy b, 50 levegőszűrő cseréje c, d vagy e változatot helyez be, (43. + 44. ábra) akkor kiegészítőleg ki kell vennie a szűrőrácsot és a megfelelő...
  • Página 118: Az Elemcsere Időpontja A Rádióvezérléses Markolaton

    Az elemcsere időpontja a rádióvezér- Elemcsere a LED-markolaton léses markolaton (10. + 11. ábra)  Csavarozza ki a burkolat rögzítő csa- Cserélje ki az elemet kb. 18 havonta. Tartson ehhez készenlétben egy 3 V-os varjait. elemet (CR 2032 gombelem).  Nyomja meg a burkolat oldalán a két kioldó...
  • Página 119: Ápolás

     Távolítsa el végül a szövetszálakat és a hajat, helyezze be ismét a görgőt, és reteszelje a görgő tengelyét. Alkatrészeket a Miele szakkere- skedőjénél, vagy a Miele gyári vevőszolgálatán keresztül vásárolhat. Ápolás  Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló...
  • Página 120: Mi A Teendő, Ha

    Frekvenciasáv 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximális adóteljesítmény < 10 µW Megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy ez a padlóporszívó a 2014/53/EU irányelvnek megfelel. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el: – Termékek, letöltések: a www.miele.hu oldalon –...
  • Página 121: Ügyfélszolgálat

    MicroSet tartozék koffer (SMC 20) Ezeket a termékeket és még sok más Kis tárgyak és nehezen hozzáférhető terméket szerezhet be a Miele websho- helyek, mint pl. sztereo berendezés, bi- pban, a Miele vevőszolgálatánál vagy a llentyűzet, modellek tisztításához.
  • Página 122 Lamella- / fűtőtest kefe (SHB 30) HEPA AirClean 50 levegőszűrő (SF-HA 50) Fűtőtestbordák, keskeny polcok vagy fugák portalanításához. A finom por és az allergének hatékony szűréséhez. Ideális házi por allergiában Matrac szívófej (SMD 10) szenvedőknek. Matracok és kárpitozott bútorok, és Szűrőrács ezek hézagainak kényelmes por- szívózásához.
  • Página 123 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 125 Opis urządzenia .................... 132 Ochrona środowiska naturalnego .............. 134 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013........ 136 Odesłania do ilustracji .................. 136 Przed użyciem .................... 137 Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem ...........  139 Użytkowanie.......................
  • Página 124: Pl - Spis Treści

    pl - Spis treści Gwarancja ......................151 Wyposażenie dodatkowe..................  151...
  • Página 125: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze- pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo- że jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobo- wych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji u- rządzenia.
  • Página 126: Dzieci W Gospodarstwie Domowym

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Stosować odkurzacz wyłącznie w domowym zakresie do odkurzania na sucho. Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania ludzi i zwierząt. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany odkurzacza są niedozwolone.  Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też...
  • Página 127 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  W przypadku modeli z uchwytem LED lub radiowym: Baterie nie mogą się dostać w ręce dzieci. Bezpieczeństwo techniczne  Przed użyciem należy sprawdzić odkurzacz i całe wypo- sażenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie urucha- miać...
  • Página 128 Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele.  Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie i czyścić go wyłącznie na sucho lub lekko wilgotną...
  • Página 129  Tylko w przypadku oryginalnych części zamiennych fir- ma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bez- pieczeństwa w pełnym zakresie. Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na takie części za- mienne.
  • Página 130  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „Original Miele“. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie- dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa...
  • Página 132: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia Boost 0,29"...
  • Página 133 System parkowania do przerw w odkurzaniu * g Przycisk wł./wył.  h Kabel przyłączeniowy i Rolki skrętne * j Filtr wylotowy Original Miele * k System parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza) l Filtr ochronny silnika m Worek na kurz Original Miele n Uchwyt do przenoszenia o Ssawka podłogowa *...
  • Página 134: Utylizacja Opakowania Transportowego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans- Utylizacja starego urządzenia portowego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży z niego wyjąć worek i założone fil- Opakowanie chroni urządzenie przed try i wyrzucić je do śmieci. uszkodzeniami podczas transportu. Ma- teriały, z których wykonano opakowanie To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
  • Página 135 pl - Ochrona środowiska naturalnego Zwrot zużytych baterii i aku- mulatorów Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają różne baterie i akumulatory, których po zużyciu nie wolno wyrzucać do śmieci domowych. Przepisy zobo- wiązują do wyjęcia z urządzenia nie za- mocowanych na stałe zużytych baterii i akumulatorów i przekazania ich do utyli- zacji w wyznaczonych miejscach zbie- rania.
  • Página 136: Uwagi Do Regulacji Europejskich 665/2013 I 666/2013

    Do wszystkich pomiarów zostały zasto- do użytku domowego i podobnego – sowane wyłącznie worki, filtry ochronne Procedura badania hałasu – Część 2-1: silnika i filtry wylotowe Original Miele. Wymagania szczegółowe dotyczące odkurzaczy Odesłania do ilustracji c) EN 60335-2-2 Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego –...
  • Página 137: Przed Użyciem

    (rys. 03) podłóg twardych.  Włożyć rurę ssącą w uchwyt aż do wyraźnego zatrzaśnięcia. Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg obejmuje ssawki, szczotki i nasadki pa- Składanie uchwytu i rury ssącej sujące do innych okładzin podłogowych (rys. 04) lub zastosowań...
  • Página 138 ryjnym zostały umieszczone strzałki, Jeśli siła potrzebna do przesuwania które muszą być skierowane w jedną przełączalnej ssawki podłogowej wy- stronę. daje się być zbyt duża, należy wów- czas tak zredukować moc ssania,  Założyć z powrotem pokrywkę i do- żeby ssawka dawała się łatwo prze- kręcić...
  • Página 139: Wyposażenie Dostarczone Wraz Z Urządzeniem

    Działanie wskaźnika wymiany filtra Wyjmowanie wyposażenia (rys. 19) wylotowego timestrip®  Nacisnąć przycisk odblokowujący. Wskaźnik wymiany filtra wylotowego ti- Otwiera się schowek na wyposażenie. mestrip® pokazuje czas użytkowania filtra wylotowego. Po ok. 50 godzinach  Wyjąć potrzebny element wyposaże- roboczych pole wskaźnika jest wypeł- nia.
  • Página 140: Użytkowanie

    Na odkurzaczu do poziomów mocy Użytkowanie ssania są przyporządkowane symbole, Wyciąganie kabla przyłączeniowego które pokazują przykładowo, do czego (rys. 22) są zalecane poszczególne poziomy mo-  Wyciągnąć kabel przyłączeniowy na żądaną długość. Wybrany poziom mocy świeci się na żółto.  Włożyć wtyczkę do gniazdka. ...
  • Página 141 Przyciski nożne na odkurzaczu Wybieranie pośrednich poziomów mocy (rys. 25)  Naciskać przycisk nożny - lub +, aż Przy pierwszym uruchomieniu odku- zostanie osiągnięty żądany poziom rzacz włącza się na najwyższym pozio- mocy. mie mocy. Po jednej minucie bez naciskania przy- Przy kolejnych użyciach odkurzacz włą- cisku zostaje zapamiętany pośredni po- cza się...
  • Página 142  Nacisnąć przycisk nożny + ponownie  Naciskać przycisk +, aż zostanie po upływie 20 sekund. osiągnięty maksymalny poziom mocy.  Nacisnąć ponownie przycisk +. Poziom mocy Boost zostaje uaktywnio- ny po raz drugi na 20 sekund. Ta akty- Poziom mocy Boost zostaje uaktywnio- wacja jest możliwa trzeci raz po kolei, ny na 20 sekund.
  • Página 143 W ten sposób zmniejsza się siłę po-  Odkurzacz pozostawiać w trybie trzebną do przesuwania zastosowanej czuwania tylko podczas krótkich ssawki. przerw w odkurzaniu. Niebezpie- czeństwo przegrzania i uszkodzeń. Przy odkurzaniu  Przy odkurzaniu ciągnąć odkurzacz Każde naciśnięcie przycisku na uchwy- jak sanki w tę...
  • Página 144: Odstawianie, Transportowaniei Przechowywanie

    System filtrowania Miele składa się z systemu parkowania. trzech elementów: Jeśli odkurzacz znajduje się przy tym – Worek na kurz Original Miele (typ GN) na pochyłej powierzchni, np. na ram- pie, należy wówczas całkowicie zsu- – Filtr ochronny silnika nąć elementy rury teleskopowej.
  • Página 145: Miejsca Nabycia Worków I Filtrów

    Miejsca nabycia worków i filtrów W celu sprawdzenia  Założyć przełączalną ssawkę podło- Worki i filtry Original Miele można nabyć w sklepie internetowym Miele, w serwi- gową. sie Miele lub w sklepach specjalistycz-  Włączyć odkurzacz i ustawić maksy- nych Miele.
  • Página 146: Zakładanie Worka Na Kurz

    Każde opakowa- nie założono worka lub nie został on nie worków Original Miele zawiera jeden włożony do końca. Nie stosować siły! filtr wylotowy AirClean, a każde duże  Włożyć króciec przyłączeniowy do opakowanie - cztery filtry wylotowe Air- otworu zasysania odkurzacza aż...
  • Página 147: Wymiana Filtra Wylotowego Airclean Plus 50, Silence Airclean 50, Active Airclean 50 I Hepa Airclean 50

     Otworzyć pokrywę komory worka. Jeśli ma zostać zastosowany filtr wy- lotowy AirClean, należy wówczas  Nacisnąć do siebie blokadę kratki fil- bezwzględnie przestrzegać wska- tra i otworzyć kratkę filtra aż do za- zówek zawartych w rozdziale „Prze- trzaśnięcia. zbrajanie filtra wylotowego“. ...
  • Página 148: Kontrolka Serwisowa Z Przyciskiem Reset

     Nacisnąć przycisk restart na odkurza- Kontrolka serwisowa z przyciskiem reset (rys. 45) czu. Niektóre modele są wyposażone w kon- Odkurzacza można nadal używać, jed- trolkę serwisową. nak wyłącznie z maksymalnym pozio- mem mocy ssania. Kontrolka zapala się po ok. 50 godzi- nach pracy, co w praktyce odpowiada Wymiana baterii w uchwycie radio- jednemu rokowi użytkowania.
  • Página 149: Wymiana Zbieraczy Włókien

    Wilgoć w odkurzaczu  Wyjąć rolkę jezdną. zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.  Usunąć włókna i włosy, założyć z po- wrotem rolkę i zablokować oś rolki. Części zamienne można również na- być u sprzedawców urządzeń Miele lub w serwisie firmy Miele.
  • Página 150: Co Robić, Gdy

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maksymalna moc nadawania < 10 µW Deklaracja zgodności Niniejszym Miele oświadcza, że ten odkurzacz spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adre- sów internetowych: – Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl –...
  • Página 151: Serwis

    Przy odkurzaniu postęp czysz- powiadomić sprzedawcę Miele lub ser- czenia jest widoczny na kolorowym wy- wis Miele. świetlaczu (wskaźnik lampkowy). Numer telefonu do serwisu Miele znaj- Turboszczotka TurboTeQ duje się na końcu tego dokumentu. (STB 305-3) / Turboszczotka Turbo (STB 205-3) Gwarancja Do zbierania włókien i włosów z tekstyl-...
  • Página 152 Wyposażenie specjalne Uchwyt Comfort z oświetleniem (SGC 20) Walizka z wyposażeniem MicroSet (nie do zastosowania w modelach z (SMC 20) uchwytem Eco Comfort) Wyposażenie do czyszczenia małych Do oświetlenia obszaru roboczego. przedmiotów i trudno dostępnych miejsc, jak np. wieże stereo, klawiatury, Filtry modele itp.
  • Página 153 pt - Índice Medidas de segurança e precauções .............  155 Descrição do aparelho.................. 162 O seu contributo para proteção do ambiente .......... 164 Nota sobre o Regulamento Delegado (UE) n.º 665/2013 e o Regulamento (UE) n.º 666/2013...................... 166 Figuras - Referências.................. 167 Antes de utilizar ....................
  • Página 154 pt - Índice Serviço de assistência técnica ................  182 Contato no caso de anomalias ................182 Garantia ....................... 182 Acessórios que podem ser adquiridos............ 182...
  • Página 155: Utilização Adequada

    pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador cumpre as normas de segurança em vi- gor. A utilização inadequada pode ter consequências graves para o utilizador e materiais. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aspirador pela primeira vez. As instruções contêm informações im- portantes sobre segurança, utilização e manutenção do aspirador.
  • Página 156: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções  Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí- cies secas. As pessoas e os animais não devem ser aspi- rados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou altera- ção não é permitida. ...
  • Página 157: Segurança Técnica

     A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Página 158 Se o cabo de ligação estiver danificado, solici- te a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assistência técnica Miele. ...
  • Página 159  Só com peças originais é que a Miele garante o cumpri- mento das condições de segurança. As peças com defeito só podem ser substituídas por peças originais Miele. Utilização adequada ...
  • Página 160: Acessórios

    Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega.  Utilize exclusivamente sacos do pó, filtros e acessórios com o Logótipo «Original Miele». Só assim é que o fabri- cante pode garantir a segurança.
  • Página 161 - Medidas de segurança e precauções A Miele não pode ser responsabilizada por qualquer da- no causado por uso inadvertido e utilização incorreta de- vido à inobservância das instruções de utilização e de segurança.
  • Página 162: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho Boost 0,29"...
  • Página 163 Tecla de pé para ligar/desligar  h Cabo de ligação i Rodas* j Filtro de saída de ar original Miele* k Park-System para arrumar o aspirador (de ambos os lados do aspirador) l Filtro de proteção do motor m Sacos do pó originais Miele n Pega de transporte o Escova de aspiração*...
  • Página 164: Eliminação Da Embalagem De Transporte

    Miele ou da Miele. Para apagar eventuais dados pessoais no aparelho antigo, legalmen- te este processo é da sua responsabili- dade.
  • Página 165: Devolução De Pilhas E Acumuladores Usados

    pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e acumu- ladores usados Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm muitas vezes pilhas e acumula- dores que, após serem usados, tam- bém não podem ser depositados junta- mente com o lixo doméstico. Legal- mente tem de retirar as pilhas e os acu- muladores antigos, que não estejam fi- xos ao aparelho, e entrega-los de forma...
  • Página 166: Nota Sobre O Regulamento Delegado (Ue) N.º 665/2013 E O Regulamento (Ue)

    Em todas as medições foram utilizados trodomésticos e análogos; Código de exclusivamente acessórios originais ensaio para a determinação do ruído Miele, como sacos do pó, filtro de pro- aéreo emitido; Parte 2-1: Requisitos teção do motor e filtro de saída de ar. particulares para aspiradores c) norma EN 60335-2-2 Aparelhos ele-...
  • Página 167: Figuras - Referências

     Encaixe a pega no tubo de aspiração sensíveis. até sentir o encaixe. Faça coincidir os A gama Miele para limpeza do solo ofe- dois encaixes das duas peças. rece tubos, escovas e acessórios para  Pressione a tecla de desbloqueio, aspirar outro tipo de pavimento ou para quando pretender separar as peças...
  • Página 168  Pressione lateralmente as duas su- Aspire os pavimentos duros não sensí- veis e o chão com juntas ou fendas perfícies de desbloqueio na cobertu- com as cerdas da escova salientes: ra e retire-a.  Pressione a tecla de pé com o símbo- ...
  • Página 169: Utilização Dos Acessórios De Aspiração Fornecidos

     Pressione o indicador de substituição Alguns modelos estão equipados de do filtro de saída de ar TimeStri- série com um dos seguintes acessórios p® (Fig. 15). indicados a seguir, os quais não estão ilustrados. Ao fim de aprox. 10-15 segundos, sur- ge no lado esquerdo do indicador uma –...
  • Página 170: Utilização

    Escova de aspiração comutável Ligar e desligar (Fig. 24) (Fig. 21)  Carregue com a ponta do pé na tecla A escova de aspiração comutável tam- de Ligar / Desligar . bém é adequada para aspirar os de- Selecionar a potência de aspiração graus das escadas.
  • Página 171 – Tecla de pé com função Boost Também pode executar a ativação a partir do nível de potência mínimo. Pa- – Pega com comando por radiofre- ra isso, tem de manter a tecla de pé + quência pressionado até que o símbolo do ní- –...
  • Página 172  Pressione a tecla de pé - antes dos  Pressione a tecla -, se pretender um 20 segundos terminarem. nível de potência inferior. Irá sair do nível de potência Boost e o Pega com rádio frequência com fun- nível de potência máximo é ativado. ção Boost ...
  • Página 173 Abrir o regulador de ar auxiliar  Ao aspirar pó fino como, por (Fig. 29 + 30) exemplo, poeira, areia, gesso, fari- (não existente nos modelos com pega nha, etc. acontecem cargas eletros- com LED, comando por radiofrequência táticas por natureza que, em deter- ou Eco Comfort) minadas situações, podem descarre- gar.
  • Página 174: Transportar E Guardar

     Encaixe a escova com o gancho de Cada vez que carregue na tecla da pe- ga com comando por radiofrequência, fixação no Parksystem. o LED acende. Se o aspirador estiver colocado so- Após a interrupção tem 3 possibilida- bre uma superfície inclinada, por des: exemplo numa rampa, encaixe os componentes do tubo telescópico...
  • Página 175: Manutenção

    O sistema de filtros Miele é constituído Miele. por três componentes: Os acessórios originais Miele podem – Sacos do pó originais Miele (tipo GN) ser identificados pelo logótipo «ORIGI- NAL Miele» na embalagem. – Filtro de proteção do motor – Filtro de saída de ar original Miele Para garantir a potência de aspiração...
  • Página 176: Remover O Saco Do Pó

    Em cada embalagem de sacos originais Remover o saco do pó (Fig. 38) Miele, existe um filtro de proteção do motor e, em cada embalagem grande,  Pressione as teclas de desbloqueio existem quatro filtros de proteção do situadas lateralmente no canhão de...
  • Página 177: Tempo Da Mudança Do Filtro De Saída De Ar

    AirClean 50, Active AirClean 50 ou cos do pó. Em cada embalagem de sa- HEPA AirClean 50, siga as recomen- cos do pó originais Miele, existe um fil- dações mencionadas no capítulo tro de saída de ar AirClean e, em cada «Substituir o filtro de saída de ar».
  • Página 178: Reequipar O Filtro De Saída De Ar

     Abra a tampa do compartimento do Ao adaptar deve considerar saco do pó. 1. Se, em vez do filtro de saída de ar a, pretender utilizar um filtro de saída  Levante o filtro de saída de ar e retire- de ar b, c, d ou e, será...
  • Página 179: Hora De Troca Da Bateria Na Pega Com Comando Por Radiofrequência

    Hora de troca da bateria na pega Só é possível repor o indicador se com comando por radiofrequência pressionar a tecla Reset após acen- do LED der a indicação, mas se não se tiver, entretanto, pressionado a tecla. Substitua as pilhas quando necessário. Para isso, tenha disponíveis três pilhas de 1,5 V (tipo AAA).
  • Página 180: Allteq Limpar A Roda Deslizante Da Escova De Aspiração

     Retire a roda.  Retire os resíduos em volta da roda, volte a encaixar as rodas bloqueando o eixo. No serviço de assistência técnica Miele e respectivos distribuidores po- de obter os acessórios necessários. Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efetue qualquer trabalho de limpeza e retire a ficha da tomada.
  • Página 181: O Que Fazer Quando

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potência máxima de transmissão < 10 µW Declaração de Conformidade A Miele declara que este aspirador cumpre a Directiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE está disponível num dos se- guintes URLs: – Produtos, Download, em www.miele.pt –...
  • Página 182: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica escova turbo Turbo (STB 205-3) Contato no caso de anomalias Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlo Contacte o seu Agente Miele ou o servi- curto. ço de assistência técnica Miele quando Escova de aspiração Hardfloor não conseguir solucionar as anomalias.
  • Página 183 Escova para radiadores (SHB 30) Filtro de saída de ar Active AirClean 50 (SF-AA 50) Para aspirar radiadores, prateleiras es- treitas ou juntas. Para reduzir claramente odores incómo- dos. Ideal para casas com animais e fu- Escova para colchões (SMD 10) madores Para aspirar comodamente colchões, Filtro de saída de ar...
  • Página 184 sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia.......... 186 Popis prístroja.................... 192 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .......... 194 Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 a č. 666/2013 .. 195 Odkazy na zobrazenie.................. 195 Pred použitím.....................  196 Použitie dodaného príslušenstva .............. 198 Použite........................
  • Página 185 sk - Obsah Záruka ......................... 209 Príslušenstvo na dokúpenie ................ 209...
  • Página 186: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Nesprávne používanie môže viesť k po- škodeniu osôb a vecí. Pred prvým použitím vysávača si prečítajte návod na po- užitie. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, použí- vanie a údržbu vysávača. Tým chránite seba a ostatné osoby a zabránite poškodeniu vysávača.
  • Página 187: Deti V Domácnosti

    sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia  Osoby, ktoré vzhľadom k svojim fyzickým, zmyslovým a psychickým schopnostiam alebo kvôli neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné vysávač bezpečne obsluhovať, nesmú ho používať bez dohľadu alebo pokynov zodpoved- nej osoby. Deti v domácnosti ...
  • Página 188  Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku.  Nepoužívajte pripojovací kábel na prenášanie vysávača a zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací...
  • Página 189 Eco Comfort aby Vaša ruka obopla vždy hornú ohnutnú časť rukoväte, pretože je v nej zapracovaný odvádzač.  Len pri originálnych náhradných dieloch zaručuje Miele, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Pokazené časti sa smú vymeniť len za originálne. Prevádzkové zásady ...
  • Página 190  Používajte iba vrecká na prach, filtre a príslušenstvo s lo- gom „ORIGINAL Miele“. Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť. Miele neručí za škody vzniknuté v dôsledku nedodržania stanoveného použitia, chybnou obsluhou a nedodržaním...
  • Página 192: Popis Prístroja

    sk - Popis prístroja Boost 0,29"...
  • Página 193 * g nášľapné tlačidlo zap./vyp.  h pripojovací kábel i pojazdné kolieska * j originálny vzduchový filter Miele * k parkovací systém na uskladnenie (na oboch stranách vysávača) l motorový filter m originálne vrecká na prach Miele n rukoväť...
  • Página 194: Váš Príspevok K Ochrane Životného Prostredia

    Obal chráni prístroj pred poškodením ciálne zberné miesto vo vašom bydlis- počas prepravy. Obalové materiály boli ku, u predajcu alebo v Miele. Za vy- zvolené s prihliadnutím k aspektom mazanie prípadných osobných údajov ochrany životného prostredia a k mož- na likvidovanom prístroji ste zo zákona...
  • Página 195: Poznámka K Európskemu Nariadeniu (Eu) Č. 665/2013 A Č. 666/2013

    Pri všetkých meraniach boli použité vý- cleaners - Methods for measuring the lučne originálne vrecká na prach, moto- performance rové a prachové filtre Miele. b) EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the Odkazy na zobrazenie...
  • Página 196: Pred Použitím

    (obr. 03) nechúlostivých tvrdých podláh.  Zasuňte saciu hadicu do rukoväte až do zreteľného zaklapnutia. Sortiment dielov Miele na ošetrovanie podláh ponúka podlahové hubice, Spojenie rukoväti a sacej trubice kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie (obr. 04) podlahové...
  • Página 197 Aktivácia indikátora výmeny times- Pokiaľ sa Vám zdá, že musíte prepí- trip® na vzduchovom filtri. naciu podlahovú hubicu posúvať príliš veľkou silou, tak znižujte sací Podľa modelu je sériovo nasadený výkon, dokiaľ nebude možné posúvať jeden z nasledujúcich vzduchových fil- hubicu ľahko (viď...
  • Página 198: Použitie Dodaného Príslušenstva

    červeným (obr. 17). 50 prevádzkových Sací štetec na Eco Comfort-rukoväti hodín zodpovedá približne priemerné- (obr. 20) mu ročnému používaniu. Jednotlivé modely sú vybavené jednou Eco Comfort-rukoväťou. Použitie dodaného príslušen- Sací štetec je vhodný na vysávanie stva (obr. 18) odolných povrchov, napr. na vysávanie klávesníc alebo na vysávanie omrviniek.
  • Página 199  Krátko zašliapnite nášľapné tlačidlo Keď používate prepínaciu podlahovú na navíjanie kábla. hubicu a pri tom sa Vám zdá, že ju musíte posúvať príliš veľkou silou, Celý pripojovací kábel sa navinie. tak znižujte sací výkon, dokiaľ nebu- Ak sa pripojovací kábel nemá navinúť de možné...
  • Página 200  Podržte stlačené nášľapné tlačidlo -  Zatlačte nášľapné tlačidlo - pred uply- až kým bliká symbol najnižšieho stup- nutím 20 sekúnd. ňa výkonu. Opúšťate stupeň výkonu Boost a akti-  Uvoľnite nášľapné tlačidlo. vuje sa maximálny sací výkon.  Zatlačte opäť nášľapné tlačidlo + po Aktiváciu môžete vykonať...
  • Página 201 Využitie stupňa výkonu Boost mení  Pri vysávaní predovšetkým jem- skutočnú spotrebu energie (viď kapi- ného prachu, ako napr. prach z vŕta- tola „Poznámky k Európskym nia, piesok, sadra, múka atď. dochá- nariadeniam (EU) č. 665/2013 a (EU) dza prirodzene k elektrostatickému Nr.
  • Página 202: Odstavenie, Preprava A Uloženie

    údržbou a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.  Zasuňte sací nástavec odstavnou úchytkou do parkovacieho systému. Systém filtrov Miele sa skladá z troch častí: Pokiaľ sa pritom vysávač nachádza na šikmej ploche, napr. na rampe, – originálne vrecká na prach Miele (typ tak úplne zasuňte teleskopickú...
  • Página 203: Nákupné Zdroje Prachových Sáčkov A Filtrov

    Kontrola Originálne vrecká na prach a filtre do- stanete v internetovom obchode Miele,  Nasaďte prepínateľnú podlahovú hu- u servisnej služby Miele, alebo u Vášho bicu. špecializovaného predajcu Miele.  Zapnite vysávač a nastavte maximál- Originálne Miele vrecká na prach a filtre ny sací...
  • Página 204: Odobratie Vrecka Na Prach

    Ochranný filter motora vymeňte, keď za- čnete nové balenie vreciek na prach. Ak vysávate veľa vlasov, vlákien z V každom originál Miele balení vreciek kobercov, vlny a pod., indikátor môže na prach je pribalený jeden motorový fil- reagovať až vtedy, keď je vrecko na ter, v každom veľkom balení...
  • Página 205: Výmena Vzduchového Filtra Airclean

     Otvorte kryt prachového priestoru. c Silence AirClean 50 (šedá) d Active AirClean 50 (čierny)  Zdvihnite vzduchový filter a vyberte e HEPA AirClean 50 (biely) Vymeňte tieto vzduchové filtre vtedy, keď je ® červeno vyplnené indikačné  Vložte správne nový vzduchový filter pole vzduchového filtra timestrip (obr.
  • Página 206: Servisný Indikátor S Tlačidlom Reset

    Okrem iného musíte pri použití Ak je batéria vybitá alebo nie je vlože- vzduchového filtra c, d alebo e akti- ná, vysávač môžete ďalej používať. vovať indikátor vzduchového filtra ti- mestrip (obr. 15).  Vysávač zapnite nášľapným tlačidlom zap./vyp. . 2.
  • Página 207: Výmena Zberačov Nití

     Mincou odistite hriadeľ valčeka.  Vytlačte hriadeľ valčeka a odoberte  Vyberte pojazdný valček.  Odstráňte nite a vlasy, nasaďte opäť pojazdný valček a zaistite hriadeľ val- čeka. Náhradné diely dostanete u Vášho špecializovaného predajcu Miele alebo u servisnej služby Miele.
  • Página 208: Čo Robiť, Keď

    433,05 MHz – 434,79 MHz maximálny vysielací výkon < 10 µW Prehlásenie o zhode Miele týmto prehlasuje, že tento podlahový vysávač zodpovedá smernici 2014/53/EU. Úplný text prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na jednej z nasledujúcich interne- tových adries: – Produkte, Download na www.miele.sk...
  • Página 209: Servisná Služba

    Ostatné príslušenstvo Tieto a mnoho ďalších produktov do- stanete v internetovom obchode Miele , Príslušenstvo MicroSet (SMC 20) u servisnej služby Miele , alebo u Vášho Príslušenstvo na čistenie malých pred- špecializovaného predajcu Miele. metov, a ťažko prístupných miest ako Podlahové...
  • Página 210 Univerzálna kefa (SUB 20) Vzduchový filter Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Na vysávanie prachu z kníh, regálov a pod. Na značné zníženie hluku vysávača. Kefa na lamelové / výhrevné telesá Vzduchový filter Active AirClean 50 (SF-AA 50) (SHB 30) Na vysávanie prachu z rebier výhrev- K značnému znižovaniu rušivých pa- chov.
  • Página 211 2790-073 Carnaxide Tel. 21 4248 100 801 222 4444 (αστική χρέωση πανελλαδικά) Fax 21 4248 109 E-Mail: [email protected] 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: [email protected] www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh...
  • Página 216 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: [email protected] Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o.

Tabla de contenido