Hansgrohe Metropol Classic 31365 Serie Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Metropol Classic 31365 Serie Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Metropol Classic 31365 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Metropol Classic 31365 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
Talis Classic
6
14165000
7
8
9
10
Metris S
Metropol Classic
11
31665000
12
13
14
15
Metris Classic
31676XXX
16
17
18
19
20
Logis
71605000
21
22
23
24
25
Metropol
26
32565000
27
29
30
Metropol
74565000
PuraVida
Metris
31456000
15665XXX
Focus
31965000
31365XXX
Talis S / Talis
Metris
32675000
31685000
Talis S
Talis E
72605000
71765XXX
Logis E
Logis Loop
71603000
71267000
Novus
Novus Loop
71065000
71365000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metropol Classic 31365 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Talis Classic PuraVida Metris ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 31456000 14165000 15665XXX NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Metris S Focus Metropol Classic CS Návod k použití / Montážní návod 31665000 31965000 31365XXX SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Justierung (siehe Seite 34) Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Maße (siehe Seite 36) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 37) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und freier Durchfluss Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Serviceteile (siehe Seite 38) XXX = Farbcodierung Montagehinweise 000 = Chrom • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- 090 = Chrom/Gold-Optik schäden untersucht werden. Nach dem Einbau 340 =Brushed Black Chrome werden keine Transport- oder Oberflächenschäden 400 = Weiß/Chrom anerkannt. 990 = Polished Gold-Optic • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Sonderzubehör gültigen Normen montiert, gespült und geprüft (nicht im Lieferumfang enthalten) werden.
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Etalonnage (voir pages 34) Consignes de sécurité Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec Lors du montage, porter des gants de protection les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas pour éviter toute blessure par écrasement ou recommandable. coupure. Dimensions (voir pages 36) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme du débit (voir pages 37) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau débit libre chaude et froide. Pièces détachées (voir pages 38) Instructions pour le montage XXX = Couleurs • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi 000 = Chromé aucun dommage pendant le transport Après le 090 = Chromé/Or L'optique montage, tout dommage de transport ou de surface 340 =Brushed Black Chrome ne pourra pas être reconnu.
  • Página 4: Safety Notes

    English Flow diagram (see page 37) Safety Notes free flow Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Spare parts (see page 38) The product may only be used for bathing, hygienic XXX = Colors and body cleaning purposes. 000 = Chrome Plated 090 = Chrome Plated/Gold Plated The hot and cold supplies must be of equal 340 =Brushed Black Chrome pressures. 400 = White/Chrome Plated Installation Instructions 990 = Polished Gold-Optic Special accessories (order as an extra) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • extension 25 mm surface damage will be honoured. #13595000 (see page 42) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • Extension Set 22 mm (when wall is not deep enough)(see page 41) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Taratura (vedi pagg. 34) Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti combinazione con le caldaie istantanee non è protettivi. consigliabile. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Ingombri (vedi pagg. 36) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso (vedi pagg. 37) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua portata libero calda. Parti di ricambio (vedi pagg. 38) Istruzioni per il montaggio XXX = Trattamento • Prima del montaggio è necessario controllare che 000 = Cromato non ci siano stati danni durante il trasporto. Una 090 = Cromo/Dorato Ottica volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- 340 =Brushed Black Chrome ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Dimensiones (ver página 36) Indicaciones de seguridad Diagrama de circulación Durante el montaje deben utilizarse guantes para (ver página 37) evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de caudal libre baño, higiene y limpieza corporal. Repuestos (ver página 38) Grandes diferencias de presión en servicio entre XXX = Acabados agua fría y agua caliente deben equilibrarse. 000 = Cromado Indicaciones para el montaje 090 = Cromo/Oro Óptica 340 =Brushed Black Chrome • Antes del montaje se debe examinarse el producto 400 = Blanco/Cromado contra daños de transporte. Después de la instala- 990 = Polished Gold-Optic ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Opcional (no incluido en el suministro) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • Prolongación 25 mm y comprobarse según las normas vigentes.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Instellen (zie blz. 34) Veiligheidsinstructies Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet snijwonden handschoenen worden gedragen. aanbevelenswaardig. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Maten (zie blz. 36) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram (zie blz. 37) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- vrije doorstroom toevoer dienen vermeden te worden. Service onderdelen (zie blz. 38) Montage-instructies XXX = Kleuren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 000 = Verchroomd worden op transportschade. Na de inbouw wordt 090 = Chroom/Verguld-Look geen transport- of oppervlakteschade meer 340 =Brushed Black Chrome aanvaard. 400 = Wit/Verchroomd 990 = Polished Gold-Optic • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Toebehoren geldige normen.
  • Página 8 Dansk Gennemstrømningsdiagram Sikkerhedsanvisninger (se s. 37) Ved monteringen skal der bruges handsker for at fri gennemstrømning undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Reservedele (se s. 38) kropsrengøringsformål. XXX = Overflade 000 = Krom Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør 090 = Krom/Guld Optic udjævnes. 340 =Brushed Black Chrome Monteringsanvisninger 400 = Hvid/Krom 990 = Polished Gold-Optic • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) transportskader eller skader på overfladen ikke • Forlængersæt 25 mm længere. #13595000 (se s. 42) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Forlænger 22 mm (ved for stor indbygnings- dybde)(se s. 41) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Rengøring (se s. 43) Tekniske data Brugsanvisning (se s. 35) Driftstryk:...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 34) Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente. de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 36) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma (ver página 37) Grandes diferenças entre as pressões das águas caudal livre quente e fria devem ser compensadas. Peças de substituição Avisos de montagem (ver página 38) • Antes da montagem deve-se controlar o produto XXX = Acabamentos relativamente a danos de transporte. Após a 000 = Cromado montagem não são aceites quaisquer danos de 090 = Cromado/Ouro Ótica transporte ou de superfície. 340 =Brushed Black Chrome • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, 400 = Branco/Cromado enxaguadas e verificadas de acordo com as normas...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Ustawianie (patrz strona 34) Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice przepływowym podgrzewaczem wody nie jest ochronne. zalecane. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Wymiary (patrz strona 36) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 37) Wskazówki montażowe swobodny przepływ • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Części serwisowe (patrz strona 38) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać XXX = Kody kolorów żadnych szkód transportowych ani szkód na 000 = Chrom powierzchni. 090 = Chrom/Złoty Szlachetna • Przewody i armatura muszą być montowane, 340 =Brushed Black Chrome płukane i kontrolowane według obowiązujących 400 = Biały/Chrom norm.
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje Čištění (viz strana 43) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Ovládání (viz strana 35) Zkušební tlak: 1,6 MPa Zkušební značka (viz strana 48) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nastavení (viz strana 34) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Porucha Příčina Odstranění Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vod- - Kartuši vyměnit ním kamenem Armatura odkapává - Kartuše je vadná...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Rozmery (viď strana 36) Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 37) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. volný prietok Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Servisné diely (viď strana 38) hygienu. XXX = Farebné označenie Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 000 = Chróm teplej vody musia byť vyrovnané. 090 = Chróm/Zlato Ocel 340 =Brushed Black Chrome Pokyny pre montáž 400 = Biela/Chróm • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 990 = Polished Gold-Optic počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Zvláštne príslušenstvo uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo (nie je súčasťou dodávky) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Predlženie 25 mm igenom och kontrolleras enligt de gällande #13595000 (viď strana 42)
  • Página 13 中文 备用零件 (参见第页 38) 安全技巧 XXX = 颜色代码 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 000 = 镀铬 套。 090 = 镀铬/黑色 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 340 =Brushed Black Chrome 400 = 白色/镀铬 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 990 = Polished Gold-Optic 安装提示 选装附件 (不在供货范围内) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • 加长 25 mm #13595000 (参见第页 42) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 • 加长件22mm(墙壁不够深时) 和检查。 (参见第页 41) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 清洗 (参见第页 43) 技术参数 操作 (参见第页 35) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 检验标记 (参见第页 48) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度:...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Подгонка (см. стр. 34) Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- гигиены. нии с проточными нагревателями не рекомендуется донного клапа. Перед установкой смесителя использовать блокировку воды. необходимо регулировочными кранами выровнять Размеры (см. стр. 36) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 37) Указания по монтажу cвободное истечение • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 38) предмет повреждений при перевозке. После XXX = Цветная кодировка монтажа претензии о возмещении у щерба за 000 = Xром...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Mitat (katso sivu 36) Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 37) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. vapaa läpivirtaus Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Varaosat (katso sivu 38) puhdistustarkoituksiin. XXX = Värikoodaus Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen 000 = Kromi välillä on tasattava. 090 = Kromi/Kultaoptiikka 340 =Brushed Black Chrome Asennusohjeet 400 = Valkoinen/Kromi • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- 990 = Polished Gold-Optic set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Pidennys 25 mm tarkastettava voimassa olevien standardien #13595000 (katso sivu 42) mukaisesti. • Pidennys 22 mm (pienemmällä asennussy- • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä vyydellä)(katso sivu 41) asennusohjeita.
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Flödesschema (se sidan 37) Säkerhetsanvisningar fri genomströmning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Reservdelar (se sidan 38) Produkten får bara användas till kroppshygien med XXX = Färgkodning bad och dusch. 000 = Krom 090 = Krom/Guld-Optik Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt 340 =Brushed Black Chrome och kallt vatten måste utjämnas. 400 = Vit/Krom Monteringsanvisningar 990 = Polished Gold-Optic Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen • Förlängning 25 mm accepteras inga transport- eller ytskiktskador. #13595000 (se sidan 42) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande • Förlängning 22 mm (vid litet monterings- normerna. djup)(se sidan 41) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Rengöring (se sidan 43) följas.
  • Página 17 Lietuviškai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 37) Saugumo technikos nurodymai laisvas vandens pralaidumas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno XXX = Spalvos higienai ir švarai palaikyti. 000 = Chrom 090 = Chrominė/Aukso Optika Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. 340 =Brushed Black Chrome Montavimo instrukcija 400 = Balta/Chrom 990 = Polished Gold-Optic • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Specialūs priedai (nėra pridedama) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus • Ilgiklis 25 mm #13595000 (žr. psl. 42) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Ilgiklis 22 mm (esant nepakankamam sienos plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. gyliui)(žr. psl. 41) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų...
  • Página 18 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 36) Sigurnosne upute Dijagram protoka Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i (pogledaj stranicu 37) posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, slobodan protok tuširanje i osobnu higijenu. Rezervni djelovi Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode (pogledaj stranicu 38) mora biti izbalansirana. XXX = Boje Upute za montažu 000 = Krom 090 = Optika Krom/Zlato • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod 340 =Brushed Black Chrome oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne 400 = Bijela/Krom priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na 990 = Polished Gold-Optic površinska i transportna oštećenja. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama.
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Akış diyagramı (bakınız sayfa 37) Güvenlik uyarıları serbest akış Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği XXX = Renkler amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 000 = Krom 090 = Krom/Altın-Optik Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç 340 =Brushed Black Chrome farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- 400 = Beyaz/Krom mesi gerekir. 990 = Polished Gold-Optic Montaj açıklamaları Özel aksesuarlar • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları (Teslimat kapsamına dahil değildir) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Uzatma 25 mm sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk #13595000 (bakınız sayfa 42) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Uzatma 22 mm (montaj derinliği düşükken) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Página 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Diagrama de debit (vezi pag. 37) Instrucţiuni de siguranţă debit cu curgere liberă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Piese de schimb (vezi pag. 38) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, XXX = Coduri de culori menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 000 = Crom 090 = Crom/Auriu Optic Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu 340 =Brushed Black Chrome apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. 400 = Alb/Crom Instrucţiuni de montare 990 = Polished Gold-Optic Accesorii opţionale • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu (nu este inclus în setul livrat) acoperă deteriorările de transport şi cele de • Prelungitor 25 mm suprafaţă.
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφωνα. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ελεύθερη ροή και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) Οδηγίες συναρμολόγησης XXX = Χρώματα • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το 000 = Επιχρωμιωμένο προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση 090 = Επιχρωμιωμένο/Oπτική Xρυσού δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή 340 =Brushed Black Chrome επιφανειακές ζημιές. 400 = Λευκό/Επιχρωμιωμένο 990 = Polished Gold-Optic • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Mere (glejte stran 36) Varnostna opozorila Diagram pretoka (glejte stran 37) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. prost pretok Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Rezervni deli (glejte stran 38) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. XXX = Barve Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in 000 = Krom priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. 090 = Krom/Pozlačena 340 =Brushed Black Chrome Navodila za montažo 400 = Bela/Krom • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede 990 = Polished Gold-Optic morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Poseben pribor (Ni vključeno) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Podaljšek 25 mm • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti #13595000 (glejte stran 42) po veljavnih standardih.
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia äravoolu surve Ohutusjuhised Varuosad (vt lk 38) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste XXX = Värvid vältimiseks kindaid. 000 = Kroom Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja 090 = Kroom/Kuld Optik kehapuhastamiseesmärkidel. 340 =Brushed Black Chrome Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga 400 = Valge/Kroom erinev, tuleb need tasakaalustada. 990 = Polished Gold-Optic Spetsiaalne lisavarustus Paigaldamisjuhised (ei sisaldu komplektis) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • pikendus 25 mm #13595000 (vt lk 42) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • pikendus 22 mm (kui sein ei ole piisavalt • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja paks)(vt lk 41) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Puhastamine (vt lk 43) järgida. Kasutamine (vt lk 35) Tehnilised andmed Kontrollsertifikaat (vt lk 48) Töörõhk...
  • Página 24 Latvian Ieregulēšana (skat. lpp. 34) Drošības norādes Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. bloķētāju. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. lpp. 36) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 37) Norādījumi montāžai brīva caurplūde • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Rezerves daļas (skat. lpp. 38) produktam transportēšanas laikā nav radušies XXX = Krāsu kodi bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies 000 = Hroma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek 090 = Hroma/Zelta atzīti. 340 =Brushed Black Chrome • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un 400 = Balta/Hroma jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- 990 = Polished Gold-Optic tiem.
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Mere (vidi stranu 36) Sigurnosne napomene Dijagram protoka (vidi stranu 37) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. slobodan protok Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Rezervni delovi (vidi stranu 38) i ličnu higijenu. XXX = Oznake boja Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode 000 = Hrom mora biti izbalansirana. 090 = Dezen Hrom/Zlatna 340 =Brushed Black Chrome Instrukcije za montažu 400 = Bela/Hrom • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 990 = Polished Gold-Optic oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Produžetak 25 mm • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i #13595000 (vidi stranu 42) testirani prema važećim normama.
  • Página 26 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Sikkerhetshenvisninger (se side 37) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og fri gjennomstrømning kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Servicedeler (se side 38) kroppshygiene. XXX = Fargekode 000 = Krom Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- 090 = Krom/Gull-Optikk koblinger skal utlignes. 340 =Brushed Black Chrome Montagehenvisninger 400 = Hvit/Krom 990 = Polished Gold-Optic • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) transport- eller overflateskader. • Forlengelse 25 mm • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og #13595000 (se side 42) sjekkes iht. de gyldige normer. • Forlengelse 22 mm (ved liten montasjedyb- • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de de)(se side 41) enkelte land skal følges. Tekniske data Rengjøring (se side 43) Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Página 27 БЪЛГАРСКИ Юстиране (вижте стр. 34) Указания за безопасност Настройка на ограничителя за топлата вода. Във При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да връзка с проточни нагреватели не се препоръчва се избегнат наранявания поради притискане или блокировка за топлата вода порязване. Размери (вижте стр. 36) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 37) студената и топлата вода трябва да се изравняват. cвободен поток Указания за монтаж Сервизни части (вижте стр. 38) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери XXX = Цветово кодиране за транспортни щети. След монтажа не се 000 = Xром признават транспортни или повърхностни щети. 090 = Xром/Oптика За Злато • Тръбопроводите и арматурата трябва да се 340 =Brushed Black Chrome монтират, промият и проверят в съответствие с...
  • Página 28 Shqip Justimi (shih faqen 34) Udhëzime sigurie Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve një bojler ujit nuk është i rekomanduar. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përmasat (shih faqen 36) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Diagrami i qarkullimit Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit (shih faqen 37) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rrjedhja e lirë Udhëzime për montimin Pjesët e servisit (shih faqen 38) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet XXX = Kodimi me anë të ngjyrave për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të 000 = Krom njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i 090 = Krom/I Arte-Optike sipërfaqes. 340 =Brushed Black Chrome • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të 400 = E Bardhë/Krom shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫رسم للصرف (راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫التدفق الحر‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫قطع الغيار (راجع صفحة‬ ‫يجب...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések • Hosszabbítás 25 mm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. #13595000 (lásd a oldalon 42) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • Hosszabító készlet 22 mm (kis beépítési A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti mélység esetén)(lásd a oldalon 41) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tisztítás (lásd a oldalon 43) Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 35) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni minőségromlását. és ellenőrizni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • Az egyes országokban érvényes installációs tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- irányelveket be kell tartani. léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 Műszaki adatok percig történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után Üzemi nyomás:...
  • Página 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, el- - A kerámiabetétet ki kell cserélni. vízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul van - A melegvíz szabályozót újra be beállítva. kell állítani. - Keresztfolyás - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Página 32 01800180...
  • Página 33 (0,1 Nm) PuraVida 15665XXX Metris 31456000 Logis 71605000 Logis Loop 71267000 Talis E 71765000 Metropol 32565000 / 74565000 SW 4 mm (5 Nm)
  • Página 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / chließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻏﻼق‬ öffnen kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / ‫ﻓﺘﺢ‬ zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Página 36 Talis Classic PuraVida Metropol Classic Metris 14165000 15665XXX 31365XXXX 31456000 68 - 98 7 7 - 10 5 105 - 133 10 6 - 13 4 Metris S Talis S / Talis Metris Classic Metris 31665000 32675000 31676XXX 31685000 63 - 91 93 - 121 Focus Talis S...
  • Página 37 Talis E Logis Metropol 71765XXX 71605000 32565000 / 74565000 5 9 - 87 7 0 - 9 8 8 8 - 116 9 3 - 121 56-84 92-120 Novus Novus Loop 71065000 71365000 82 - 110 79 - 107 116 - 144 114 - 142 0,60 0,55...
  • Página 38 Talis Classic 14165000 Talis S / Talis 32675000 Metris S 31665000 Talis S 72605000 Focus 31965000 Metris 31685000 96525000 (M5x20) 94073000 92730000 98400000 98133000 98793000 (39x1,5) (16x2) (Ø 145 mm) 95008000 98790000 95140000 96338000 98792000 SW 4 mm (Ø 150 mm) 98796000 31093000 (Metris S) 96338000 96454000 31692000 (M5x55) (Talis E²) 98418000 (43x3) 96338000 96338000...
  • Página 39 PuraVida 15665XXX Metris 31456000 Logis 71605000 96525000 Talis E 71765XXX (M5x20) Logis Loop 71267000 94073000 92730000 98400000 98133000 98793000 (39x1,5) (16x2) (Ø 145 mm) 95008000 96338000 98790XXX 95140000 95519000 SW 4 mm 95276XXX (Metris) 96338000 98796000 92224000 (Logis) 96454000 96338000 (M5x55) 92666XXX 96338000 (Talis E) 93011000 98418000 (Logis Loop) (43x3) 96338000 Metropol 32565000...
  • Página 40 Metropol Classic 31365XXX Metris Classic 31676XXX 96525000 (M5x20) 94073000 92730000 98400000 98793000 98133000 (39x1,5) (Ø 145 mm) (16x2) 95008000 98790XXX 95140000 95412XXX SW 4 mm (Ø 170 mm) 98796000 96454000 (M5x55) 98418000 (43x3) 96338000 96338000 92817XXX 31294XXX (Metropol Novus 71065000 95209000 (Metris Classic) Classic) (M5x35) Novus Loop 71365000 Logis E 71603000 94073000 92730000 98400000 98133000...
  • Página 41 Talis Classic 14165000 Metropol Classic 31365XXX Metris S 31665000 Metris Classic 31676XXX Focus 31965000 Talis S / Talis 32675000 Talis S 72605000 Metris 31685000 13596000 (22 mm Ø 170 mm) Novus 71065000 13597000 Novus Loop 71365000 (22 mm) Logis E 71603000 PuraVida 15665XXX Metris 31456000 Logis 71605000 Talis E 71765XXX Logis Loop 71267000 13597000 (22 mm) Metropol 32565000 Metropol 74565000 15597000 (22 mm) 13593000 (22 mm)
  • Página 42 Talis Classic 14165000 Metris S 31665000 Focus 31965000 Talis S / Talis 32675000 97747000 (M5x80) Talis S 72605000 Metris 31685000 PuraVida 15665XXX Metris 31456000 (M5x45) Logis 71605000 13595000 SW 4 mm Talis E 71765XXX (25 mm) Logis Loop 71267000 Metropol 32565000 Metropol 74565000 Metropol Classic 31365XXX Metris Classic 31676XXX Novus 71065000 Novus Loop 71365000 Logis E 71603000...
  • Página 43 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Página 48 CQ0125 31965000 PA-IX 9710/IB 1392 1.42/18751 32565000 1392 32675000 PA-IX 9710/IB CQ0125 1392 1.42/18751 71065000 1486 71267000 1392 71365000 1486 71603000 CQ0125 71605000 PA-IX 9710/IB 1392 1.42/18751 71765XXX PA-IX 9710/IB 1392 1.42/18751 72605000 PA-IX 9710/IB 1392 1.42/18751 74565000 1392 DIN 4109 PA-IX 9710/IB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido