Espa VIGICOR 150M Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VIGICOR 150M:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

VIGICOR
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
EN
Instruction manual ..................................
(Translation from the original Spanish)
Manuel d‟instructions .............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung ............................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d‟istruzioni ...............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções .............................
(Tradução do original em espanhol)
NL
Handleiding ...........................................
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
Руководство по эксплуатации .................
RU
(Перевод с оригинального испанского)
5
8
11
14
17
20
23
26
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Espa VIGICOR 150M

  • Página 1 VIGICOR Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d‟instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d‟istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Handleiding ...........
  • Página 3 DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Erklären unter unserer Verantwortung, dass das Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den productos de este manual cumplen con las folgenden Richtlinien und Normen: siguientes directivas comunitarias normas - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG: Vorschrift EN...
  • Página 4 (Zie serienummer op het kenplaatje en afb.5) 50581 (Veja o número de série na placa de identificação e fig.3) Banyoles, 07 de Febrero 2017 Pere Tubert (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 4) A Atención a los límites de empleo. I Este aparato pueden utilizarlo niños con edades B La tensión de la placa tiene que ser la misma que mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta la de la red.
  • Página 6: Manipulación

    Procurar que el tubo no quede doblado y que efectuada por un servicio técnico autorizado. quede fijado correctamente en el entronque de La Relación de Servicios Técnicos Oficiales se salida ya que, además de no obtener el caudal encuentra en www.espa.com. deseado, está obstaculizando normal Llegado el momento de desechar la bomba, esta funcionamiento de la bomba.
  • Página 7: Soluciones

    6. PLACA CARACTERISTICAS DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Referencia articulo Presión máxima Voltaje + frecuencia + ficha articulo Nº de serie de la bomba (Fig.3) Caudal T máx. del líquido Presión Profundidad máx de inmersión Tensión nominal, nº fases, símbolo corriente alterna y frecuencia Potencia absorbida del motor (P1) Condensador (Modelo monofásico) Designación aislamiento motor...
  • Página 8 3.2. Discharge pipe assembly ......9 Save them for future reference. 3.3. Electrical connection ........9 The VIGICOR 150M model is a submergible, 3.4. Pre-start checks ......... 9 single-stage pump with stainless steel grinder for 4. Starting ..............9 draining off grey water containing fibrous matter.
  • Página 9: Handling

    Official Technical Services list 3.3. Electrical connection www.espa.com. The electrical installation must have a multi- When the pump is eventually disposed of, please pole isolator with minimum 3mm contact note that it contains no toxic or polluting material. openings, The protection of the system will...
  • Página 10: Possible Faults, Causes And Solutions

    PLATE SHOWING CHARACTERISTICS DESCRIPTION DESCRIPTION Item reference Maximum pressure Voltage + frequency + item specifications Pump serial no. (Fig.3) Flow Max. liquid temperature Pressure Max. immersed depth Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency Electric pump unit absorbed power (P1) Capacitor (Single-phase model) Designated motor insulation EC mark + year of manufacture...
  • Página 11 Conservez-les pour référence future. 3.2. Pose des tuyaux de refoulement ....12 3.3. Branchement électrique ......12 Le modèle VIGICOR 150M est une pompe 3.4. Contrôles préalables à la première mise en monocellulaire submersible avec un broyeur en marche............12 inox, pour le drainage des eaux grises avec des corps fibreux.
  • Página 12: Manipulation

    La relation des services techniques officiels est en entraverait le fonctionnement normal de la pompe. www.espa.com. Si arrive le moment de mettre au rebut la pompe, 3.3. Branchement électrique elle n‟a pas aucun matériel toxique ou contaminant.
  • Página 13: Pannes Éventuelles, Causes Et Solutions

    6. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Référence article Pression maximale Voltage + fréquence + fiche article Nº de série de la pompe (Fig.3) Débit Température maximale du liquide Profondeur max. d‟immersion Pression Tension nominale, nº phases, symbole courant alternatif et fréquence Puissance absorbée électropompe (P1) Condensateur (pompes monophasées) Désignation isolement moteur...
  • Página 14 Installation der Pumpe. Bewahren Sie sie für 3.2. Verlegung der Druckleitung ......15 zukünftige Referenz. 3.3. Netzanschluss ..........15 Beim Modell VIGICOR 150M handelt es sich um 3.4. Prüfungen vor der Inbetriebnahme ....15 eine einstufige Tauchpumpe mit eingebautem Inbetriebnahme ............15 Zerkleinerer aus rostfreiem Stahl für die Ableitung...
  • Página 15 Wassermenge, Kundendienst zu Rate ziehen. Eigen-mächtige sondern auch die normale Funktion der Pumpe Eingriffe führen zum Erlöschen der Garantie. Die Technische Dienstleistungen Verzeichnis ist im verhindert. www.espa.com 3.3. Netzanschluss Wenn Pumpe schließlich entsorgt wird, Die elektrische Installation ist eine allpolige beachten Sie bitte, dass es keine giftigen oder Abschaltung mit 3mm.
  • Página 16 TYPENSCHILD BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Artikelnummer Maximaldruck Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel Seriennummer der Pumpe (Abb.3) Durchflussleistung Maximaltemperatur der Flüssigkeit Druck Maximale Eintauchtiefe Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1) Frequenz Bezeichnung Motorabdichtung Kondensator (Einphasigen pumpe) Symbol Dauerbetrieb Kennzeichnung CE + Herstellungsjahr Maximale Nennstromstärke bei Nennspannung Schutzgrad gegen die Feuchtigkeit...
  • Página 17 MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 4) Attenzione alle limitazioni d‟impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da La tensione di targa deve essere uguale a quella persone inesperte, impreparate o con capacità...
  • Página 18 L'elenco servizi tecnici autorizzati è www.espa.com 3.3. Collegamento elettrico L‟installazione elettrica dovrà disporre di un Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la sistema a separazione multipla, con apertura pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici dei contatti di almeno 3mm.
  • Página 19 PIASTRA DELLE CARATTERISTICHE DESCRIZIONE DESCRIZIONE Riferimento articolo Pressione massima Tensione + frequenza + scheda articolo Nº di serie della pompa (Fig.3) Portata Tª max. del liquido Pressione Profondità max. Di immersione Tensione nominale, nº fasi, simbolo corrente alterna e frequenza Potenza assorbita elettropompa (P1) Condensatore (pompa monofase) Designazione isolamento motore...
  • Página 20 MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 4) Atenção às limitações de utilização. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade maiores de 8 anos, bem como por A tensão de placa de classificação tem que ser a pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mesma da rede.
  • Página 21 A lista de serviços técnicos autorizados está na desejado, estará dificultar normal www.espa.com. funcionamento da bomba. No final do tempo de vida útil da bomba, esta nâo contém nenhum material tôxico nem contaminante. 3.3. Ligaçâo eléctrica Os principais componentes estâo devidamente A instalaçâo eléctrica deverâ...
  • Página 22 6. PLACA DE CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Referência artigo Pressão máxima Tensão + frequência + ficha artigo Nº de série da bomba (Fig.3) Caudal Tª máx. do líquido Pressão Profundidade máx. de imersão Tensão nominal, nº fases, símbolo corrente alterna e frequência Potência absorvida pela electrobomba (P1) Condensador (bombas monofásicas) Designação isolamento motor...
  • Página 23 Bewaar deze om in de toekomst na te 3.3. Elektrische installatie ........24 kunnen slaan. 3.4. Controles voor de eerste inbedrijfstelling ..24 De VIGICOR 150M model is een submersible, 4. Inbedrijfstelling ..........24 single-fase pomp met roestvrij stalen slijper voor 5. Onderhoud ............24 het aftappen van grijswater bevattende vezelige 6.
  • Página 24: Hantering

    De lijst Erkende Technische Diensten vindt u op kan de juiste werking van de pomp worden www.espa.com. belemmerd. De pomp bevat geen giftige of verontreinigende 3.3. Elektrische installatie...
  • Página 25: Mogelijke Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES BESCHRIJVING BESCHRIJVING Product referentie Maximale druk Voltage + frequentie + product fiche Serienummer van de pomp (Afb.3) Uitstroom Maximale vloeistofdruk Druk Maximale onderdompelingsdiepte Nominale druk, aantal fasen, symbool wisselstroom en Opgenomen vermogen elektropomp (P1) frequentie. Motor isolatie indicatie. Condensator (Eénfasige pomp) Aanduiding ´doorlopend in gebruik´.
  • Página 26: Установка

    Пожалуйста, изучите инструкцию в целях сохранности предметов ............ 26 лучшего использования насоса и его безопасной эксплуатации. 1. Основные сведения ........26 VIGICOR 150M - погружной насос с измельчающим 2. Установка............26 механизмом для откачки фекальных вод с 2.1. Трубопроводы ........27 содержанием...
  • Página 27: Трубопроводы

    2.1. Трубопроводы 4. Хранение Насосы поставляются подготовленными к тому, Во время заморозков примите меры предосторожности, опорожнив трубопровод. чтобы подсоединять их к трубам 1 1/4”, и тем не Если насос будет находиться в течение менее, в тех случаях, когда геометрическая длительного времени...
  • Página 28: Список Возможных Неисправностей И

    6. СПИСОК Возможных неисправностей и способы их устранени 1) Насос не включается 2) Насос работает, но нет потока 3) Насос останавливаетс я произвольно 4) Насос не дает паспортной производительн ости. НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ 1 2 3 4 Неисправность в электросети Проверьте предохранитель или выключатель ПССВ (30 тА) Срабатывание...
  • Página 30 Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Рис.1 Fig.2 / Abb.2 / Afb.2 / Pиc.2...
  • Página 31 Fig.3 / Abb.3 / Afb.3 / Рис.3 Número de serie Serial number Numéro de série Seriennummer Numero di serie SS= Semana AA= Año 1234= Número único, desde 0001 a 9999 Número de série Week Year Unique number, from 0001 to 9999 Semaine Année Numéro unique, de 0001 à...
  • Página 32 Cód. 23000578 02-2017/05...

Tabla de contenido