óptimo rendimiento de nuestras bombas. corresponde a la indicada en la placa de características. El modelo VIGICOR 150M es una bomba monofásica sumergible Asegúrese que la bomba esté sumergida como muestra la con triturador en inox, para el drenaje de aguas grises con cuerpos fig.
CAUTION. Check that the mains voltage and frequency coin- The VIGICOR 150M model is a submergible, single-stage pump with cide with those stated on the technical specifications plate. stainless steel grinder for draining off grey water containing fibrous Ensure that the pump is submerged as shown in Fig.
S’assurer que la pompe est immergée comme ci après dans Le modèle VIGICOR 150M est une pompe monocellulaire submersi- la fig. 2. ble avec un broyeur en inox, pour le drainage des eaux grises avec LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À...
2.4. Überprüfungen vor der ersten Inbetriebnahme Pumpen vertraut machen. ACHTUNG. Spannung und Frequenz müssen mit den ents- Beim Modell VIGICOR 150M handelt es sich um eine einstufige prechenden Angaben auf dem Typenschild der Pumpe übe- Tauchpumpe mit eingebautem Zerkleinerer aus rostfreiem Stahl für reinstimmen.
ATTENZIONE. Controllare che la tensione e la frequenza della mente le nostre pompe e ottenerne il massimo rendimento. rete elettrica corrispondano a quelle indicate nella targhetta Il modello VIGICOR 150M è una pompa monostadio sommergibile segnaletica. con trituratore in acciaio inox, per il drenaggio di acque grigie conte- nenti corpi fibrosi.
Página 7
óptimo rendimento das nossas bombas. Assegure-se de que a bomba está submersa como mostra a O modelo VIGICOR 150M é uma bomba monofásica submergível fig. 2. com triturador em inox, para a drenagem de águas residuais domés- A BOMBA NUNCA DEVE FUNCIONAR EM SECO.
Página 9
Ø (l/min.) 230V (kW) ±1 VIGICOR 150M – 1” 1/4 V/Hz esp.: Ver placa datos bomba / See pump nameplate / Voir plaque signalétique / Siehe Pumpentypenschild / Vedere targhetta / Ver chapa de caracteristicas da bomba 35° Temperatura líquido / Liquid Temperature / Température du liquide / Umgebungstemperatur / Temperatura del liquido / Temperatura do liquido: 4°C a 35°C...
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE 1) Pumpe läuft nich an. 1 2 3 4 URSACHEN ABHILFE 2) Pumpe läuft, aber ohne Sicherungen und sonstige Schutzeinrichtungen überprüfen Kein Strom Förderleistung. Thermoschutzrelais zurückstellen oder ein erneutes Abkühlen abwarten Thermoschutzrelais hat angesprochen 3) Pumpe unterbricht Abwarten bis genügend Wässer vorhanden ist Unterbrechung durch Niveaugeber automatisch.
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no 1 2 3 4 SOLUCIONES CAUSAS arranca. Falta de corriente en la base Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial 2) La bomba funciona Protector térmico activado Rearmar el protector térmico, comprobar que el voltaje sea correcto pero no sale agua.
Página 14
BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
Página 15
Como protección suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Såsom extra skydd mot elstötar bör en differentialströmbrytare med hög GB Install a high sensitivity differential switch as känslighet (30 mA) installeras.
Página 16
No transportar la bomba por el cable eléctrico. NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen får ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel Pumpen må...