ECG RS 200 Manual De Instrucciones página 4

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62
DE
A)
Knethaken mit vier Arretierungen
B)
Knethaken mit zwei Arretierungen
Hinweis: Beim Aufsetzen der Knethaken diese richtig am
Gerät anbringen (s. Bild). Falls die Knetkahen verkehrt
aufgesetzt werden, arbeitet das Gerät nicht richtig und
könnte beschädigt werden.
GB
A)
Kneading hook with four locking tabs.
B)
Kneading hook with two locking tabs.
Warning: When inserting the kneading hooks, make sure
that the hooks are correctly installed, see picture. If you
reverse the installation of the hooks, the appliance will
not work properly and could be damaged.
HR/BIH
A)
Kuka za tijesto s četiri trna
B)
Kuka za tijesto s dva trna
Upozorenje: Kad postavljate kuke, pazite na to da svaku
kuku stavite u njezin odgovarajući utor kao što je na slici.
Ako kuke ne postavite na odgovarajuća mjesta, uređaj
neće pravilno funkcionirati, a može se i oštetiti.
SI
A)
Kavelj za gnetenje s štirimi blokadnimi nastavki
B)
Kavelj za gnetenje z dvema blokadnima nastavkoma
Opozorilo: Ko kavlje za gnetenje nameščate, pazite na
pravilno vložitev kavljev v aparat, glej sliko. V primeru, da
so kavlji vloženi obratno, aparat ne bo delal pravilno in
obstaja nevarnost poškodbe.
SR/MNE
A)
Kuka za testo s četiri klina
B)
Kuka za testo s dva klina
Upozorenje: Prilikom postavljanja kuka pazite da svaku
kuku stavite u njeno mesto kao što je prikazano na slici.
Ako kuke postavite nepravilno, uređaj neće pravilno
funkcionisati, a može i da se ošteti.
FR
A)
Crochet de pétrissage avec quatre plots de blocage
B)
Crochet de pétrissage avec deux plots de blocage
Avertissement : Lors de la mise en place des crochets
de pétrissage, veillez à leur installation correcte dans
la machine, voir image. En cas d'installation à l'envers,
la machine ne va pas fonctionner correctement, risque
d'endommagement.
IT
A)
Ganci per impastare con quattro linguette di
fissaggio.
B)
Ganci per impastare con due linguette di fissaggio.
Attenzione: Quando si inseriscono i ganci per
impastare, fare attenzione affinché i ganci siano
installati correttamente, vedere l'immagine. Se si inverte
l'installazione dei ganci, l'apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente ed essere danneggiato.
ES
A)
Ganchos para amasar con cuatro lengüetas de
fijación.
B)
Ganchos para amasar con dos lengüetas de fijación.
Advertencia: Cuando inserte los ganchos para amasar,
asegúrese de que los ganchos estén instalados en forma
correcta, consulte el dibujo. Si usted invierte la instalación
de los ganchos, el artefacto no funcionará de forma
apropiada y podría dañarse.
ET
A)
Nelja lukustussakiga taignakonks.
B)
Kahe lukustussakiga taignakonks.
Hoiatus: Taignakonksude sisestamisel veenduge,
et konksud on paigaldatud õigesti, vaadake pilti.
Kui paigaldate konksud vastupidi, siis seade ei tööta
nõuetekohaselt ja võib saada kahjustada.
LT
A)
Minkymo kablys su keturiomis fiksuojamomis
ąselėmis.
B)
Minkymo kablys su dvejomis fiksuojamomis
ąselėmis.
Perspėjimas: Įstatydami minkymo kablius, įsitikinkite,
kad kabliai tinkamai įtvirtinti, žr. paveikslėlį. Jei
sumaišysite kablių įtvirtinimo angas, sutriks prietaiso
darbas bei galite jį sugadinti.
LV
A)
Mīcīšanas āķis ar četrām fiksēšanas mēlītēm.
B)
Mīcīšanas āķis ar divām fiksēšanas mēlītēm.
Brīdinājums: Ievietojot mīcīšanas āķus, pārliecinieties, ka
tie ir uzstādīti pareizi; skat. attēlu. Uzstādot āķus ačgārni,
ierīce nedarbosies pareizi un var tikt bojāta.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido