Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
fi rst time. The user´s manual must be always included. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso
antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
Página 1
RS 836 RUČNÍ ŠLEHAČ NÁVOD K OBSLUZE RUČNÝ ŠĽAHAČ NÁVOD NA OBSLUHU MIKSER RĘCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI KÉZI MIXER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HANDRÜHRGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG HAND MIXER INSTRUCTION MANUAL BATTEUR A MAIN MODE D'EMPLOI MIXER MANUALE MANUALE DI ISTRUZIONI BATIDORA DE MANO MANUAL DE INSTRUCCIONES ...
Página 2
SEZNAMTE SE SE SVÝM ŠLEHAČEM / OBOZNÁMTE SA SO SVOJÍM ŠĽAHAČOM / POZNAJ SWÓJ MIKSER / ISMERKEDJEN MEG MIXERÉVEL / KENNENLERNEN DES RÜHRGERÄTS / FIND OUT ABOUT YOUR MIXER / FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE BATTEUR / SCOPRITE IL VOSTRO MIXER / CONOZCA SU BATIDORA 1 Ovladač...
Página 3
RUČNÍ ŠLEHAČ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před uvedením elektrického zařízení do provozu byste měli dodržet základní opatření, včetně těch následujících: Přečtěte si všechny pokyny. 2. Před použitím zkontrolujte, zda napětí ve vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku, který naleznete na spodní straně zařízení. Zařízení...
PRŮVODCE NASTAVENÍM RYCHLOSTI Rychlost Funkce Použití Mísení Mísení tekutiny, smíchání suchých přísad, vaječné bílky a šlehačka. Kvedlání Příprava omáček, pudinku, muffi nů nebo pečiva. Míchání Príprava třeného těsta a směsí Tření Tření másla s cukrem. Těsto na sušenky, koláče a cukrové polevy. Šlehání...
úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Página 6
RUČNÝ ŠĽAHAČ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pred uvedením elektrického zariadenia do prevádzky by ste mali dodržať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich: Prečítajte si všetky pokyny. 2. Pred použitím skontrolujte, či napätie vo vašej elektrickej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku, ktorý nájdete na spodnej strane zariadenia. Zariadenie nepoužívajte s poškodeným napájacím prívodom, ak je pokazené, ak ste ho upustili alebo iným spôsobom poškodili.
PRUVODCE NASTAVENÍM RYCHLOSTI Rýchlosť Funkcia Použitie Miešanie Miešanie tekutiny, zmiešanie suchých prísad, vaječné bielky a šľahačka. Habarkovanie Príprava omáčok, pudingov, muffi nov alebo pečiva. Miesenie Príprava treného cesta a zmesí. Trenie Trenie masla s cukrom. Cesto na sušienky, koláče a cukrové polevy. Šľahanie Šľahanie ľahších a nadýchaných zmesí, šľahačky, vajec (bielkov, žĺtkov, celých vajec) a roztlačených zemiakov.
úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Página 9
MIKSER RĘCZNY ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia elektrycznego należy zachować podstawowe środki bezpieczeństwa, między innymi: Przeczytać wszystkie instrukcje. 2. Przed użyciem sprawdzić, czy napięcie w gnieździe zasilania odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na spodniej stronie urządzenia. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, jeżeli posiada usterkę, zostało upuszczone lub w inny sposób uszkodzone.
REGULACJA PRĘDKOŚCI Prędkość Funkcja Zastosowanie Mieszanie Mieszanie płynów, suchych składników, białek i bitej śmietany. Bełtanie Przygotowywanie sosów, budyniu, mufi nek lub pieczywa. Miksowanie Przygotowanie ciasta ucieranego i mieszanek Ucieranie Ucieranie masła z cukrem. Ciasto na ciastka, babki i polewy cukrowe. Ubijanie Ubijanie lekkich i puszystych ciast, bitej śmietany, jajek (białek, żółtek, całych jajek) i ziemniaków.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
Página 12
KÉZI MIXER FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mielőtt a villamos készüléket üzembe helyezi, ismerkedjen meg az alapvető utasításokkal, és tartsa be azokat, többek között: Olvasson el minden utasítást. 2. Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék alján található adattáblán feltüntetett feszültségnek. A készüléket ne használja, ha a ...
A SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSÁNAK ÚTMUTATÓJA Sebesség Funkciók Használat Vegyítés Folyadékok vegyítése, száraz adalékok, tojásfehérje és tejszín keverése. Habarás Mártások, puding, muffi nok vagy péksütemények készítése. Keverés Kevert tészta és keverékek készítése Kikeverés Vaj és cukor kikeverése. Keksz- és kalácstészta, cukormáz készítése. Habverés Könnyebb és felfújt keverékek, tejszín, tojás (fehérje, sárgája, egész tojás) és szétnyomkodott burgonya felverése.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
Página 15
HANDRÜHRGERÄT WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor der Inbetriebnahme des Elektrogeräts sind einige grundlegende Vorkehrungen zu treff en, darunter folgende: Lesen Sie alle Hinweise durch. 2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Steckdose die Spannung aufweist, die auf dem Typenschild auf der Unterseite des Geräts angegeben ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenn es Störungen aufweist oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
LEITFADEN ZUR EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Geschwindigkeit Funktion Verwendung Mixen Mischen von Flüssigkeiten, Verrühren/Schlagen von trockenen Zutaten, Eiweiß und Sahne. Leichtes Rühren Zubereitung von Saucen, Pudding, Muffi nteig oder anderem leichten Teig. Mittleres Rühren Zubereitung von Rührteig und Backmischungen Starkes Rühren Verrühren von Butter mit Zucker.
Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
Página 18
HAND MIXER IMPORTANT SAFETY MEASURES Before putting an electric product into operation you should adhere to basic provisions, including the following: Read all instructions. 2. Before use check that the voltage in your power socked corresponds to the voltage on the label located on the underside of the product.
INSTRUCTIONS FOR SETTING THE SPEED Speed Functions Application Mixing Mixing of liquids, mixing of dry ingredients, milk whites and cream. Stirring Preparing sauces, puddings, muffi ns or pastry. Mixing Preparation of batter and mixes Churning Churning of butter with sugar. Biscuit and cake dough, and sugar icing. Whipping Whipping of lighter and puff y mixes, creams, eggs (whites, yolks, whole eggs) and mashed potatoes.
08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg.cz. Changes in text and technical parameters reserved.
Página 21
BATTEUR A MAIN CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Avant de mettre l’appareil électrique en service, vous devez respecter les règles de sécurité de base, dont les suivantes : Lisez l’ensemble des instructions. Avant l’utilisation, vérifi ez que la tension de votre prise électrique correspond à la tension fi gurant sur la plaque signalétique que vous trouverez sur la face inférieure de l’appareil.
GUIDE DE REGLAGE DE VITESSE Vitesse Fonction Utilisation Mélange Mélange de liquides, d’ingrédients secs, blancs d’œufs et crème fouettée. Homogénéisation Préparation de sauces, fl ans, muffi ns ou viennoiserie. Mixage Préparation de pâte à génoise et de mélanges Malaxage Malaxage du beurre avec du sucre. Pâte à biscuits secs, tartes et glaçages au sucre.
ASTUCES D’UTILISATION Les aliments froids, comme le beurre ou les œufs, devraient être à température ambiante avant de commencer le mixage. Sortez donc ces aliments du réfrigérateur suffi samment à l’avance avant leur traitement. Préparez tous les ingrédients et accessoires à proximité du batteur. Afi n d’éviter la pénétration de coquilles ou d’œufs pourris dans le mélange, cassez les œufs dans un récipient séparé...
Página 24
MIXER MANUALE MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Prima di mettere un prodotto elettrico in funzione attenerti alle disposizioni fondamentali, tra cui le seguenti: Leggere tutte le istruzioni. Prima dell’uso assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta posta sul lato inferiore del prodotto.
ISTRUZIONI PER IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ Velocità Funzioni Applicazione Miscelazione Miscelazione di liquidi, miscelazione di ingredienti secchi, creme di latte e panna. Agitazione Preparazione di salse, budini, muffi n o pasticceria. Miscelazione Preparazione di pastella e miscele Zangolatura Zangolatura del burro con lo zucchero. Pasta per biscotti e torte e glassa di zucchero.
SUGGERIMENTI PER L’USO Ingredienti refrigerati, per esempio burro e uova, dovrebbero essere a temperatura ambiente prima della miscelazione. Quindi togliere questi ingredienti dal frigorifero un tempo suffi ciente prima della loro trasformazione. Preparare tutti gli ingredienti e il necessario vicino al mixer. Per evitare che gusci d’uovo o uova marce entrino nella miscela, prima rompere l’uovo in un contenitore separato e solo dopo aggiungerlo agli altri ingredienti.
BATIDORA DE MANO MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento un producto eléctrico usted debe acatar las disposiciones básicas, incluso lo siguiente: Lea todas las instrucciones. Antes de usarla revise que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje en la etiqueta ubicada en la parte inferior del producto.
INSTRUCCIONES PARA ESTABLECER LA VELOCIDAD Velocidad Funciones Aplicación Mezclado Mezcla de líquidos, mezcla de ingredientes secos, leches, claras y crema. Remover Preparar salsas, budines, magdalenas o productos de pastelería. Mezclado Preparación de masa semilíquida y mezclas Batir Batido de manteca con azúcar. Masa de bizcocho y tortas, y glaseado de azúcar.
CONSEJOS DE USO Los ingredientes refrigerados, por ejemplo, manteca y huevos deben estar a temperatura ambiente antes de mezclar. Por lo tanto retire estos ingredientes de la heladera con tiempo sufi ciente antes de procesarlos. Prepare todos los ingredientes y cosas necesarias cerca de la batidora. Para evitar que las cáscaras de huevos o ...
Página 32
Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected]...