Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

2206-40
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee 2206-40

  • Página 1 2206-40 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke...
  • Página 2 ENGLISH SLOVENSKY Picture section Obrazová časť with operating description and functional description Page s popisom aplikácií a funkcií Trana Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými description of Symbols Page pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Trana...
  • Página 3 Voltage detection Spänningsprovare Ispitivač napona Spannungsprüfer Jännitemittari Sprieguma pārbaudītājs Détecteur de tension Ελεγκτής τάσης Įtampos indikatorius Voltmetro Voltaj kontrol cihazı Pinge kontrollija Detector de tensión Indikátor napětí Индикатор напряжения Detector de tensão Indikátor napätia Индикатор на напрежение Spanningzoeker Wskaźnik napięcia Detector de tensiune Freeze display Frys visning fast...
  • Página 4 2 AA...
  • Página 5 >1000 V Never make measurement on a circuit in which voltage over >1000 V 1000 V exists. max ø 16 mm Keine Messungen in Stromkreisen mit Spannungen über 1000 V durchführen. N’exécuter aucune mesure dans les circuits électriques dont les tensions sont supérieures à 1000 V."...
  • Página 6 >1000 V Keep fingers away from test tips during measurements. Während der Messung nicht die Messspitzen berühren. Ne pas toucher les pointes de mesure pendant la mesure. Durante la misurazione non toccare i puntali di misurazione. No toque los punteros del comprobador durante la medición.
  • Página 7 Non-Contact Voltage Detection Bezdotykowe sprawdzanie napięcia Check the functionality of LED on a wellknown power supply Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle napięcia. prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not Jeśli lampka LED nie świeci, oznacza to, iż wskaźnik make measurement.
  • Página 8 Over-flow indication Pārslodze: Any time the input exceeds the measuring range “OL” or Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās "OL" “-OL” is displayed. vai "-OL". Überlast: Perkrova: Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną, übersteigt wird im Display "OL"...
  • Página 9 Voltage Spænding Napätie Voltaaž AC Current Vekselstrøm Striedavý prúd Vahelduvvool Spannung Spenning Napięcie Напряжение Wechselstrom Vekselstrøm Prąd przemienny Переменный ток Tension Spänning Feszültség Напрежение Courant alternatif Växelström Váltóáram Променлив ток Voltaggio Jännite Napetost Tensiune Corrente alternata Vaihtovirta Izmenični tok Curent alternativ Tensión Τάση...
  • Página 10 Resistance Modstand Odpor Takistus Continuity Doorgangstest Zkouška průchodnosti Pralaidumo tikrinimas Widerstand Motstand Oporność Сопротивление Durchgangsprüfung Gennemgangsprøve Skúška priechodnosti Pidevus Résistance Resistans Ellenállás Съпротивление Contrôle de continuité Gjennomsgangsundersøkelse Badanie przejścia Контроль непрерывности Resistenza Vastus Upor Rezistenţă Prova di continuità Genomgångsprovning Folytonosság vizsgálat Изпитване...
  • Página 11 Capacitance Kapacitet Kapacita Läbilaskevõime DC Current Jævnstrøm Jednosmerný prúd Alalisvool Kapazität Kapasitet Pojemność Емкость Gleichstrom Likestrøm Prąd stały Постоянный ток Capacité Kapacitet Kapacitás Капацитет Courant continu Likström Egyenáram Постоянен ток Capacità Kapasitanssi Zmogljivost Capacitate Corrente continua Tasavirta Enosmerni tok Curent continuu Capacidad Χωρητικότητα...
  • Página 12 Temperature Temperatur Teplota Temperatuur Temperatur Temperatur Temperatura Температура Température Temperatur Hőmérséklet Температура Temperatura Lämpötila Temperatura Temperatură Temperatura Θερμοκρασία Temperatura Температура Temperatura Isı Temperatūra 温度 Temperatuur teplota Temperatūra >1000 V...
  • Página 13 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz with any other voltage or power supply. described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Do not leave batteries within the reach of children.
  • Página 14 Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer 1000 μF 1 μF anderen Spannungs- oder Stromversorgungen verwenden. Kapazität ±(1,9% +2dgt) Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, 100 μF 0,1 μF Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany 400 μA aufbewahren.
  • Página 15 CAT IV la plaque signalétique, à votre station de service après-vente 600 V (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Ne pas utiliser conjointement des piles neuves et usées. Ne Epaisseur maximale de câble pour la pince de mesure 16 mm Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Página 16 Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio CAT III 1000 V Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata Inserire le batterie tenendo conto dei simboli + / –. CAT IV 600 V descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di...
  • Página 17: Desconexión Automática

    Milwaukee. Introduzca fuertemente el cable de prueba en el aparato de No utilice jamás el aparato al estar la superficie húmeda o Utilice únicamente cables de prueba de Milwaukee con el medición. sus manos mojadas. aparato de medida de Milwaukee. Antes de cada medición, compruebe que los cables de prueba no estén dañados.
  • Página 18 Milwaukee. Não utilize o aparelho se este ou as suas mãos estiverem Apenas utilize cabos de teste da Milwaukee com o aparelho Coloque a roda de ajuste na posição desejada antes de molhadas. de medição. Antes de utilizar os cabos de testes, iniciar a medição.
  • Página 19: Automatische Uitschakelfunctie

    Plaats de batterijen overeenkomstig de symbolen +/-. Max. kabeldikte bij meettang 16 mm Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Verbruikte batterijen moeten per omgaande volgens de Werktemperatuur -10°C-50°C Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het voorschriften worden afgevoerd.
  • Página 20: Tiltænkt Formål

    KAT III: Målinger der foretages i bygningsinstallationer: Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er påvist, at den er spændingsløs. Stationære forbrugere, fordelingstavler, udstyr fast forbundet beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se med fordelingstavler brochure garanti/kundeserviceadresser). Foretag ikke selv jording under en måling. Undgå...
  • Página 21 Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av Jord aldri deg selv under måling. Unngå kontakt med deler måler hovedforbindelse, primær overstrømsvern apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee med jording som rør, varmeovner, komfyrer eller kjøleskap. innretninger Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
  • Página 22: Automatisk Avstängning

    Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall För din mätapparat gäller den mätkategori och respektive Växelström 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ dimensionseringsspänning, t.ex. 1000 V CAT III, som står kundtjänstadresser). 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz på mätinstrumentet.
  • Página 23: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    TEKNISET ARVOT LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Akut HUOLTO Moitteettoman käytön varmistamiseksi tulee panna 2 Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee Säätöpyörän asento Mittausalue Näyttötarkkuus Mittaustarkkuus AA-paristoa oikein paikalleen laitteeseen. Älä käytä mitään varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, Vaihtovirta 200 A 0.1 A...
  • Página 24 êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) τάσης ή ρεύματος. óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, 400 kΩ 0.1 kΩ ±(1% +2dgt) Έλεγχος συνέχειας Φυλάσσετε τις μπαταρίες πάντα σε μέρος όπου τα παιδιά δεν...
  • Página 25 Ölçme cihazının kullanılması kıvılcım Ölçü cihazını direkt olarak güneş ışığına, yüksek ısıya, fazla çıkmasına sebebiyet verebilir, bu kıvılcım da patlamaya Sadece Milwaukee kontrol kablosunu Milwaukee ölçü cihazı hava nemine veya sabahları otaya çıkan çiğlere tutmayın. neden olabilir. ile kullanın. Kontrol kablosunu kullanmadan önce hasarlı...
  • Página 26 Milwaukee. Lze používat až do nadmořské výšky 2000 metrů. Vhodná K zamezení úrazu elektrickým proudem při měření odporu, S měřicím přístrojem Milwaukee používejte vždy jen teplota prostředí -10°C - 50°C. průchodnosti a kapacity tato měření nikdy neprovádějte pod zkušební...
  • Página 27: Technické Údaje

    1000 V Striedavý prúd 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď CAT III, ktoré je vytlačené na prístroji. brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Striedavé/Jednosmerné 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz 0.1 V / 1 V...
  • Página 28 Dla niniejszego przyrządu pomiarowego obowiązuje kategoria 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) pomiarowa oraz przyporządkowane do niego maksymalne Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i Oporność 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) napięcie znamionowe górne, na przykład 1000 V CAT III, które jest części zamiennych Milwaukee.
  • Página 29 0.1 V / 1 V Egyenfeszültség 1000 V pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, : ±(1.0% + 2dgt) szerint melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee 400 Ω 0.1 Ω ±(1% +5dgt) Az Ön szóban forgó mérőműszerére a készüléken szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
  • Página 30 Milwaukee servisni službi. Merilna naprava ni prašno- in vodo-tesna. Merilno napravo V izogib električnemu udaru pri meritvi upora, preizkusu Z Milwaukee merilno napravo uporabljajte zgolj Milwaukee zaščitite pred prahom in vodo. pevodnosti in meritvi zmogljivosti, meritev nikdar ne izvajajte preizksne vodnike. Preizkusne vodnike pred uporabo pod napetostjo.
  • Página 31: Tehnički Podaci

    Mjerni aparat čuvati protiv prašine i vode. Mjerni kabel upotrebljavati sa mjernim aparatom plinovima. Upotreba mjernog aparata može proizvesti iskre, Milwaukee-a. Mjerni kabel prije upotrebe provjeriti u svezi Mjerni instrument nakon upotrebe isključiti. Ako se mjerni što može dovesti do eksplozije.
  • Página 32 Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Maiņstrāva 200 A 0.1 A ±(3.0% +3dgt) 45-60Hz strāvas ietaises. nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu Maiņspriegums/ 400 V :±(1.5% +5dgt) 45-500Hz Uzglabājiet baterijas bērniem nepieejamās vietās.
  • Página 33: Darbo Nurodymai

    2 AA baterijas. Nenaudoti jokių kitokių įtampos arba srovės esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus 400 Ω 0.1 Ω ±(1% +5dgt) šaltinių. arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) Varža D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso 40 kΩ...
  • Página 34 HOOLDUS Mitte ületada maksimaalselt lubatud sisendseadme mõõtmisamplituudi. Mõõtmiste kategooriad ja nende tähtsus vastavalt IEC Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee 61010-1: Teosta mõõtmine pinge all olevas elektriahelas ainult tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, CAT III: Mõõtmised hoones olevas installatsioonis: selliselt juhul kui see on kindlasti vajalik.
  • Página 35 100 μF 0.1 μF измерений и соответствующее максимальное напряжение ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ измерения, например, 1000 В CAT III. Эти данные указаны на 400 μA Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В μA Постоянный ток 0.1 μA ±(1.0% +2dgt) приборе. 1000 μA случае возникновения необходимости в замене, которая не...
  • Página 36 0.1°C ±(1% +2.0°C) СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Батерии Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна За безупречна работа е необходимо да поставите Точността е специфицирана за 1 година съгласно фабричното калибриране при 18°-28°C и влажност на въздуха...
  • Página 37 0.01 MΩ ±(2% +5dgt) INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ Baterii Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee 1000 μF 1 μF Pentru o funcţionare perfectă trebuie introduse corect în Capacitate ±(1.9% +2dgt)
  • Página 38 0.1 Ω ±(1% +5dgt) напон: броило главен приклучок, примарни заштитни 4 kΩ 0.001 kΩ ±(1% +2dgt) Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Отпор уреди од надструја 40 kΩ 0.01 kΩ ±(1% +2dgt) Доколку некои од компонентите кои не се опишани...
  • Página 39 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 外壳或手潮湿时,请勿用测量仪表。 的仪器 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 CAT IV:测量低电压安装来源:主电源计数器、初级过流防 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 务必不要超过测量仪表的最高允许输入数值。 护设备 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 除非有绝对必要时,才可于带电电路进行测量。 1000V CAT III等印刷在每个测量仪表上的测量类别与相关的 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 先应于已知的电路检查测量仪表的功能。未证明电路不带电 最高额定电压有效。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 时,应随时把电路看为带电电路。 十位数号码。 测量时,务必不要把自己接地。应避免与管道、散热器、炉 灶或冰箱的直接接触。 测量时,绝对不能打开电池盒盖。 测量仪表只能使用于所规定的用途和环境条件。否则,测量 仪表的安全功能不能正确地工作并会引起重伤或仪器损坏。...
  • Página 41 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (05.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4140 16...

Tabla de contenido