IT
1.
Sicurezza
1.1
Effettuare l'operazione con il veicolo posto sopra i puntelli
1.2
Non rimuovere mai una molla senza comprimerla
1.3
Posizionare correttamente la molla nell'impronta delle
coppelle, soprattutto all'inizio della compressione
1.4
Non battere mai sull'apparecchio
1.5
Non mettere le mani fra l'apparecchio e la molla
1.6
Non comprimere mai a spire congiunte
1.7
Stringere i dadi alle coppie raccomandate dal fabbricante
1.8
Dopo il rimontaggio regolare il treno rotabile
1.9
Non superare mai i 100 Nm(U.89M/M2), 450bars (U.89H/H2).
1-10 Indossare guanti e occhiali di sicurezza
2.
Prima dell'uso
2.1
Misurare il diametro esterno della molla e scegliere le
coppelle di capacità corrispondente, o consultate la
tabella
TA-U.89
che vi guiderà nei casi più correnti.
Attenzione, alcune molle non hanno lo stesso diametro
in alto e in basso.
3.
Uso sul banco da lavoro
3.1
Smontare il montante
3.2
Tenere il montante nella morsa
3.3
Montare le coppelle (C e F) sul compressore e distanziarle alla
massima distanza
3.4
Mettere il gruppo compressore sulla molla prendendo il
massimo di spire e comprimere la molla (solo quanto é
necessario) .
Per rimontare, dopo l'intervento sull'ammortizzatore, eseguire
le stesse operazioni in senso inverso.
PO
1.
Segurança
1-1
Efectuar a operação com o veículo colocado em cima de cavaletes.
1-2
Nunca desmontar uma mola sem a comprimir.
1-3
Posicionar correctamente a mola no formato dos copos sobretudo no início da
compressão.
1-4
Nunca bater no aparelho.
1-5
Nunca colocar a mão entre o aparelho e a mola.
1-6
Nunca comprimir em espirais de junção.
1-7
Apertar as porcas nos binários preconizados pelo fabricante.
1-8
Após a montagem, alinhar a direcção.
1-9
Nunca ultrapassar 100 Nm (U.89M/M2), 450bars (U.89H/H2).
1-10 Usar luvas e óculos de segurança.
2.
Antes da intervenção
2-1
Medir o Ø exterior da mola e escolher os copos de capacidade
correspondente, ou então consultar a tabela
correntes. Atenção, algumas molas não têm o mesmo Ø em cima e em baixo.
3.
Intervenção na bancada
3-1
Desmontar a coluna.
3-2
Manter a coluna no torno
Montar os copos (C & F) no compressor e afastá-los ao máximo.
3-3
3-4
Colocar o conjunto compressor apanhando o máximo de espirais e comprimir
a mola (apenas o necessário) . Para tornar a montar, após intervir no
amortecedor, executar as mesmas operações em sentido inverso.
PL
1.
Zasady bezpiecze
1.1
Pracowac gdy pojazd jest umieszczony na koby∏ kach.
1.2
Nigdy nie zdejmować spręźny bez wcześniejszego ściśnięcia jej.
1.3
Umieścić w∏ aściwie sprę
1.4
Nigdy nie uderzać w narzędzie.
1.5
Nie umieszczać ręki pomiędzy urządzeniem a spre
1.6
Nigdy nie ściskac tak, aby zwoje dotykaly się.
1.7
Dokręcić nakrętkę z momentem zalecanym przez producenta
1.8
Po powtómym zmontowaniu ustawić uktad zawieszenia.
Nigdy nie przekraczać 100 Nm(U.89M/M2), 450bars (U.89H/H2).
1.9
.
z ywać rękawic i okularów ochronnych.
1-10 U
.
zyciem
2.
Przed u
Zmierzyć O / zewnętrzne sprę
2.1
lub sprawdzić na tablicy TA-U-89M, która obrazuje najczęściej spotykane
wielkości. Uwaga, niektóre sprę
.
3.
U
zytkowanie na stole warsztatowym
3.1
Zdemontować drazek zawies
.
3.2
Podtrzymać drą
zek zawieszenia w imadle
przytwierdzonym do sto u warsztatowego.
3.3
Umieścić pierścienie (C & F) na ściągaczu i odchylić je maksymalnie
(ściągacz przy∏ ączony do pompy).
3.4
Umieścić catość ściągacza na sprę
zwojóv i ścisnąć (tylko tyle ile trzeba) sprezyne aby uwolnić amortyzator.
Aby amontować ponownie - wykonać te same czynności w odwrotnej
kolejności.
DLS.10 or D.22A
fissata al banco di lavoro
TA-U.89
que indica os casos mais
DLS.10 ou D.22A
fixo à bancada.
ń
stwa
.
z ynę w pierścieniu, szczegóinie rozpoczynając pracę.
.
zyną.
.
zyny l wybrać pierścienie odpowiedniej mocy
.
zyny nie mają jednakowego O / gomego l dolnego.
.
zenla.
DLS.10 or
D.22A,
.
zynię, ściskając jak największą ilość
4.
Uso sul veicolo
4.1
Mettere la coppella superiore (scorrevole = C) sulla parte alta
della molla del montante.
4.2
Montare la coppella inferiore (fisso = F) sul compressore.
4.3
Mettere l'estremità del compressore nella coppella superiore,
la coppella inferiore nella parte bassa della molla ed avvitare
completamente gli anelli filettati
4.4
Comprimere la molla (solo quanto è necessario) per liberare
l'ammortizzatore.
Dopo l'intervento sull'ammortizzatore, rimontare eseguendo
le stesse operazioni in senso inverso.
5.
Casi particolari R25
e Espace
(U.89J8)
5.1
Mettere la coppella superiore (C) nella parte alta della molla
5.2
Mettere la coppella inferiore (F) nella parte bassa della molla
5.3
Allungare il compressore al massimo e posizionarlo (anelli
filettati sopra e sotto le coppelle) nelle coppelle già installate e allineate.
5.4
Sulla Espace versione anteriore al 1992, girare lo sterzo per
aumentare lo spazio necessario all'intervento
5.5
Avvitare gli anelli a fondo e spostare il compressore in avanti
5.6
Comprimere quanto è necessario per liberare
l'ammortizzatore e procedere nel senso inverso per il rimontaggio.
6.
Manutenzione
Non smontare il corpo. In caso di panne restituire
l'apparecchio al servizio tecnico FACOM.
Dopo l'uso, riavvitare gli anelli sul corpo.
Pulire con uno straccio asciutto e ingrassare i cilindri.
4.
Intervenção no veículo
4-1
Colocar o copo superior (deslizante = C) no cimo da mola da coluna.
4-2
Montar o copo inferior (fixo = F) no compressor.
4-3
Colocar a extremidade do compressor no copo superior, o copo inferior na
base da mola, apertar totalmente as anilhas com rosca.
4-4
Comprimir a mola (apenas o necessário) para libertar o amortecedor. Após
intervir no amortecedor, tornar a montar executando as mesmas operações em
sentido inverso.
5.
Casos particulares R25
pace
(U.89J8)
Colocar o copo superior (C) no cimo da mola.
5-1
5-2
Colocar o copo inferior (F) na base da mola.
5-3
Alongar o compressor ao máximo e colocá-lo (anilhas com rosca por cima e
por baixo dos copos) nos copos já posicionados e alinhados.
5-4
No Espace anterior a 92, virar a direcção para aumentar o espaço necessário
à intervenção.
5-5
Apertar totalmente as anilhas, deslocar o compressor para a frente.
5-6
Comprimir apenas o necessário para libertar o amortecedor, e proceder em
sentido inverso para a montagem.
6.
Manutenção
Não desmontar o corpo do U.89. No caso de avaria, devolver o aparelho ao
serviço após-venda FACOM.
Após utilização, voltar a apertar as anilhas no corpo.
Limpar com um pano seco e lubrificar os cilindros.
.
zytkowanie na samochodzie
4.
U
4.1
Umieścić gómy pierścień (ruchomy = C) w górnej części sprę
.
zka zawieszenia.
drą
4.2
Zamontować dolny pierścień (staly = F) na sciagaczu.
4.3
Umieścić koniec ściągacza w gómym pierścieniu, pierścień dolny w dcle
.
sprę
zyny, ca∏ kowicle dokręcić nagwintowane tuleje.
4.4
Ścisnąć śrubę (tylko tyletrzeba) aby uwolnić amortyzator.
Aby zmontować ponownie - wykonać te same czynności w odwrotnej
kolejności.
5.
Szczególne przypadki R25, SAFRANE, ESPACE
5.1
Umieścić gómy pieścień (C) w gómej części sprę
5.2
Umieścić dolny pierścień (F) w dolnej częścl sprę
.
5.3
Wyd∏ u
zyć maksymalnie ściągacz i umieścić go (nagwintowane tuleje nad i
pod pierścieniami) w pierścieniach znajdujących się ju
wyrównanych.
5.4
W Espace rocznik wcześniejszy ni
aby zwiększyć ilość miejsca potrzebnego do pracy.
5.5
Dokręcić ca∏ kowicie nagwinntowane tuleje, przesunąc ściągacz w przód.
5.6
Ścisnąć tyle ile trzeba aby uwolnić amortyzator i wykonać wszyśtkie
czynnosci w odwrotnej kolejności aby zmontować ponownie.
6.
Konserwacja
Nie demontować korpusu
U.89.
zwrócić je do FACOMa.
.
zyciu wkręcić tulejki do korpusu.
Po u
Czyścić suchą szmatką i smarować cylindry.
, Safrane
(U.89J25)
(U.89J10)
,Safrane
(U.89J25)
(U.89J10)
.
z yny
U.89
.
z yny.
.
zyny.
.
z na miejscu i
.
z 1992 poruszać uktadem kierowniczym,
W przypadku niesprawności urządzenia,
e Es