Página 4
Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau [email protected] La presente documentación está protegida por la legislación sobre los derechos de autor. Reservados todos los derechos. Todos los datos de la presente documentación han sido recopilados con el mayor esmero. Sin embargo, los errores no pueden excluirse completa- mente.
Conexión de capilares Bomba de alta presión/Válvula de purga ..................33 2.10.2 Purgar la bomba de alta presión ..........35 2.11 Filtro inline ................37 2.12 Amortiguador de pulsaciones ........... 38 2.13 Desgasificador de muestras ..........39 ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 6
Primera puesta en marcha ..........62 Acondicionamiento ............63 4 Operación y mantenimiento Indicaciones generales ............65 4.1.1 Conservación ................. 65 4.1.2 Mantenimiento mediante el servicio técnico de Metrohm ..65 4.1.3 Operación ................66 4.1.4 Parada ................... 66 Conexiones capilares ............66 4.2.1 Operación ................
Página 7
Protección ................89 4.14.3 Almacenamiento ..............90 4.14.4 Regeneración ................ 90 4.15 Gestión de calidad y validación con Metrohm ....90 5 Solución de problemas Anomalías y su solución ............. 92 6 Características técnicas Condiciones de referencia ..........97 Aparato ................97 Detector de fugas ...............
Página 8
6.18 Peso ................... 104 7 Declaración de conformidad y garantía Declaration of Conformity ..........105 Quality Management Principles ........106 Garantía ................107 8 Accesorios Suministro básico ............. 108 Accesorios opcionales ............117 Índice alfabético ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 9
Componentes de la válvula de entrada y la válvula de salida .... 74 Figura 37 Cambio del filtro ................75 Figura 38 MSM – Componentes ..............82 Figura 39 Conexión de tubo de bomba – Cambio del filtro ......88 ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
1 Introducción 1 Introducción Descripción del aparato El aparato 850 Professional IC – AnCat (2.850.3010) es un modelo perteneciente a la familia de aparatos Professional IC de Metrohm. La familia de aparatos Professional IC se caracteriza por la inteligencia de sus componentes, que pueden monitorizar y optimi- ■...
Página 12
Véase el capítulo 2.14. Desgasificador de eluyente 10 Bomba de alta presión Véase el capítulo 2.9. Véase el capítulo 2.10. 11 Válvula de purga 12 Amortiguador de pulsaciones Véase el capítulo 2.10.1. Véase el capítulo 2.12. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 13
La válvula de inyección conecta el circuito del eluyente y el de muestra mediante una conmutación rápida y precisa de la válvula. Se inyecta una cantidad de solución de muestra medida con precisión y se pasa con el eluyente a la columna de separación. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
(puesta en marcha, horas de servicio, inyecciones...). Uso adecuado El 850 Professional IC – AnCat se utiliza para la determinación de cationes y aniones por cromatografía iónica (con supresión química mediante el Metrohm Suppressor Module (MSM) (véase Capítulo 2.16, página 47)).
Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro biológico. Atención Este símbolo advierte de un posible deterioro de los aparatos o de sus componentes. Nota Este símbolo señala información y sugerencias adi- cionales. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
La seguridad eléctrica para el manejo del aparato queda garantizada con- forme al estándar internacional IEC 61010. Advertencia Tan sólo el personal cualificado de Metrohm está autorizado a realizar trabajos de mantenimiento en los componentes electrónicos. Advertencia No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan compo-...
La correcta eliminación de su aparato usado ayuda a evitar los efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud. Podrá obtener más información sobre la eliminación de sus aparatos a tra- vés de las autoridades locales, de un servicio de recogida o del comercio distribuidor. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
1 Emplazar el aparato (véase Capítulo 2.4, página 13). 2 Quitar el asa y las ruedas (véase Capítulo 2.6.1, página 15). 3 Colocar el detector en el aparato y conectarlo (véase Capítulo 2.6.2, página 18). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 19
57). 13 Primera puesta en marcha (véase Capítulo 3.1, página 62). 14 Instalar las precolumnas (en caso de utilizarse) (véase Capítulo 2.20, página 58). 15 Instalar la columna de separación (véase Capítulo 2.21, página 60). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
(véase Capítulo 2.20, página 58) no aparecen en el dia- grama. En el capítulo de instalación de cada uno de los módulos se descri- ben los tornillos de presión, las conexiones y los acoplamientos que se uti- lizan. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 21
Solución de regeneración Figura 2 Esquema de flujo para un sistema de 2 canales Entrada de eluyente Desgasificador de eluyente Conexión a la botella de eluyente (véase Véase el capítulo 2.9. Capítulo 2.8.1, página 26). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 22
Conexión al recipiente de desechos. 25 Entrada de muestras 26 Desgasificador de muestras Conexión al vaso de valoración (recipiente Véase el capítulo 2.13. individual o cambiador de muestras). 27 Salida de muestras 28 Bomba peristáltica Véase el capítulo 2.17. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
En general, las conexiones de capilares entre dos componentes de un apa- rato CI se componen de un capilar de conexión y de dos tornillos de pre- sión, con los que el capilar se conecta a los componentes correspondien- tes. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 24
Capilar PEEK 6.1831.010 (diámetro interior de 0,25 mm) para toda la ■ gama de alta presión. Capilar PEEK 6.1831.030 (diámetro interior de 0,75 mm) para la mani- ■ pulación de muestras en la gama de ultratrazas. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Los capilares deben presentar una superficie de corte perfecta y plana. Para cortar los capilares PEEK, utilice solamente la pinza para cortar capilares 6.2621.080. Parte posterior del aparato 2.6.1 Ruedas y asa El aparato dispone de ruedas y de un asa para facilitar el transporte. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 26
1 Afloje los tornillos moleteados (4-1) y retire el asa (4-2). Quitar las ruedas Proceda del siguiente modo para quitar las ruedas: 1 Quite los tornillos moleteados (4-3). 2 Quite el soporte de las ruedas (4-5). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 27
1 Mueva hacia arriba el asa (5-2) y vuelva a apretar los tornillos (5-1). Figura 5 Asa como soporte de MPaks Tornillos moleteados Extendida. Como soporte para MPaks (bolsa Para fijar el asa (5- ) y el panel posterior de de eluyente)). la cámara del detector. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Desmontable Orificios de paso para cables Orificios de paso para capilares Para el paso de cables del detector. Tomas de conexión del detector Con las inscripciones Detector 1 y Detector 2) para conectar detectores Metrohm. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 29
Detector 2. Asegúrese de que el conector seleccionado se corresponde con el conector indicado en el método MagIC Net. Recomendación: utilizar por defecto el Detector 1. En el sistema AnCat con 2 detectores: aniones en el Detector 1, cationes en el Detector 2. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
El detector de fugas detecta el líquido que se ha escapado y lo recoge en la placa base del aparato. Para activar el detector de fugas, la clavija del detector (7-2) debe estar conectada, el aparato encendido y el detector de fugas en la posición activo en el software. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
De este modo, se garantiza que el detector pueda detectar cualquier fuga que se produzca en el sistema. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 32
Conector en Y 6.1807.010 Tubo de desagüe Sección del tubo de silicona 6.1816.020. Para unir los dos tubos de desagüe (8- Conduce el líquido que se ha escapado al detector de fugas. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Estos están situados en las puertas (véase Figura 9, página 24), en el panel posterior (véase la figura 6, página 18) o debajo de la placa de cubierta y/o encima de la placa base (véase la figura 10, página 25). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 34
Los conectores Luer (9-1) no se utilizan como orificio de paso para capila- res. Los capilares se fijan con tornillos de presión PEEK (9-3) desde el inte- rior al conector Luer. El líquido se puede aspirar o inyectar con una jeringa desde fuera. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 35
10 Orificio de paso para capilar Inferior. De delante hacia la derecha. Inferior. De delante hacia atrás. 11 Orificio de paso para capilar 12 Orificio de paso para capilar Inferior. De delante hacia atrás. Inferior. De delante hacia la izquierda. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Ponga la boquilla de tubo (11-2) y junta tórica (11-3) en el tubo ■ de aspiración de eluyente (11-1). Introduzca el tubo de aspiración de eluyente (11-1) a través del ■ adaptador para botella (11-4) y apriételo. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 37
3 Montar el filtro de aspiración Introduzca el soporte de filtro (12-1) en el filtro de aspiración ■ (12-2) y apriételo. Figura 12 Montar el filtro de aspiración Soporte para filtro Filtro de aspiración 6.2821.090 Del set de accesorios 6.2744.210. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 38
(13-5). El extremo del tubo debe tocar la base del filtro. Enrosque el tornillo de ajuste (13-4) con el soporte de filtro ■ (12-1). El extremo del tubo debe seguir tocando la base del filtro. Figura 14 Tubo de aspiración de eluyente acabado equipado ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 39
(15-4) en la apertura grande del tubo de adsorción (15-2) y vuelva a cerrarlo con la tapa de plás- tico. Fije el tubo de adsorción (15-2) con ayuda de la brida (15-12) en ■ el adaptador para botella (15-11). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 40
Del set de accesorios 6.2744.210. Del set de accesorios 6.2744.210. Peso para tubo 10 Botella de eluyente 6.1608.070 Del set de accesorios 6.2744.210. 11 Adaptador para botella 6.1602.160 12 Brida 6.2023.020 13 Boquilla de tubo 14 Tapón roscado ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Nota El desgasificador de eluyente ya está instalado en el aparato nuevo suministrado. Las siguientes instrucciones de instalación no se deben efectuar durante la primera instalación. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 42
Conecte el otro extremo del capilar de conexión (16-6) (con el ■ tornillo de ajuste más corto ) a la bomba de alta presión (véase "Conectar la entrada a la bomba de alta presión", página 34). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Conexión de capilares Bomba de alta presión/Válvula de purga Capilar de conexión Tornillo de presión corto PEEK Capilar PEEK, conecta el pistón prinicipal con 6.2744.070 el pistón auxiliar. Soporte de la válvula de salida Cabezal de bomba 6.2824.110 ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 44
Para conectar el acoplamiento (18- ) al yente (18- ) a la entrada de la bomba de capilar de entrada de cabezal de bomba alta presión. (17- Se puede pedir con el acoplamiento con el número 6.2744.230. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Purgue la bomba de alta presión como se indica a continuación (véase Figura 19, página 36): Purga de la bomba de alta presión Para purgar la bomba de alta presión, el aparato tiene que estar encen- dido y conectado al PC. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 46
Inicie MagIC Net (si no se ha iniciado ya). ■ Asegúrese de que el tubo de aspiración de eluyente está lo sufi- ■ cientemente sumergido en el eluyente. Deje en marcha la bomba de alta presión. ■ ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Instalar el filtro inline Atención Para la conexión del filtro inline, preste atención a la dirección de flujo indicada en la carcasa del filtro. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Para garantizar estas funcio- nalidades, debe estar conectado entre la bomba de alta presión (véase Capítulo 2.10, página 33) y la válvula de inyección (véase Capítulo 2.14, página 41). El amortiguador de pulsaciones puede funcionar en ambos sentidos. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Nota Si se utiliza el desgasificador de muestras, el tiempo de lavado se pro- longa un mínimo de 2 minutos. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 50
4 Conduzca el otro extremo del capilar de conexión al exterior del apa- rato a través de un orificio de paso para capilares. Atención Si no se utiliza el desgasificador de muestras, la entrada y la salida se tienen que cerrar con los tapones roscados 6.2744.220. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Capilar de conexión Capilar de conexión Conectado al conector 1. Bombea muestra a Conectado al conector 2. Bombea muestra la válvula de inyección. al recipiente de desechos. Tornillo de presión PEEK 6.2744.010 ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
El gráfico siguiente representa de manera esquemática el circuito del flujo en las dos posiciones de la vál- vula. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
La cantidad de solución de muestra inyectada depende del volumen del loop de muestra. La selección se hace en función de la aplicación. Normal- mente se utilizan los siguientes loops de muestra: Determinación de cationes 10 µL Determinación de aniones con supresión 20 µL ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
100 µL 2.15 Termostato para columnas El termostato para columnas controla la temperatura de la columna y del canal de eluyente, asegurando así unas condiciones de medición estables. Tiene espacio para 2 columnas de separación. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 55
Para fijar las columnas. Con reconocimiento de columnas. El termostato para columnas contiene dos soportes de columna equipados con un reconocimiento por chip (25-3). Las columnas de separación tie- nen que encajarse en el soporte con su chip. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 56
Tras la primera puesta en marcha: ■ Fije la precolumna (en caso de utilizarse) o la columna de separa- ción con un tornillo de presión 6.2744.010 en el extremo del capilar de entrada de columnas. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
MSM. Las tres entradas y salidas de las unidades de supresión numeradas con 1..3 en el MSM tienen cada una 2 capilares de PTFEón montados de forma fija (véase Figura 26, página 48). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 58
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.16 Metrohm Suppressor Module (MSM) Figura 26 MSM – Conexiones Tuerca de unión Pieza de unión del MSM 6.2832.010 Capilar de entrada de eluyente Capilar de salida de eluyente Con la indicación Eluent. Con la indicación Detector. Capilar de entrada de solución de Capilar de salida de solución de lavado...
Página 59
5 Conectar el capilar de entrada de solución de regeneración Fije el extremo del capilar de entrada con la indicación H2SO4 con ■ un tornillo de presión PEEK corto 6.2744.070 en la conexión del tubo de bomba que transporta la solución de regeneración. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
éstos (27-3) impulsan el líquido en el tubo de la bomba. Figura 27 Bomba peristáltica Tornillo moleteado en la leva de fija- Cabezal de rodillos ción Rodillos Soporte de los cartuchos Cajas de tubos 6.2755.000 Palanca de compresión Palanca de resorte ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Caja de tubos (6.2755.000) Los colores de los topes indican el diámetro interior del tubo de bomba. Palanca de compresión Tuerca de unión Adaptador Cabo para tubo 10 Palanca de resorte Tubo de bomba (6.1826.xx0) ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 62
Coloque el cabo para tubo con soporte para filtro (29-3) en el ■ tubo de bomba. Enrosque la tuerca de unión (29-1) en el cabo para tubo (29-3). ■ Caso B:Conexión de tubo de bomba sin filtro 6.2744.160: ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 63
Atornille los capilares adecuados con los tornillos de presión de ■ PEEK (28-1) a los dos cabos para tubo. Tabla 1 Tubos de bomba y adaptadores adecuados Tubo de bomba Adaptador 6.1826.020 (azul/azul) 6.1826.310 (naranja/verde) 6.1826.320 (naranja/amarillo) ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 64
Nota Los tubos de bomba son material de consumo. Su vida útil depende, entre otras cosas, de la presión de apriete. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Figura 31 Parte anterior detector de conductividad Detector CI 1.850.9010 Apertura para el sensor de tempera- tura Capilar de entrada de detector Instalado de forma fija. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 66
Conectar el capilar de entrada de detector al MSM Una el capilar de entrada de detector(33-1) y el capilar con la indi- ■ cación Detector del MSM(33-2) con un acoplamiento 6.2744.040(33-3) y dos tornillos de presión cortos 6.2744.070(33-4). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
El cable está formado por tres conductores y dispone de un enchufe con toma de tierra. Si es necesario instalar otro enchufe, el conductor amarillo/ verde ( Norma IEC) debe conectarse a tierra (clase de protección I). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
El uso de precolumnas sirve para conservar las columnas de separación e incrementa considerablemente su vida útil. Las precolumnas que suminis- tra Metrohm son de dos tipos: las precolumnas propiamente dichas o los llamados cartuchos precolumna, que se utilizan en combinación con un soporte de cartuchos.
Página 69
Ponga en marcha la bomba de alta presión y lave la precolumna ■ durante aprox. 5 minutos con eluyente. Ajuste el flujo según la hoja informativa de la columna correspondiente. Vuelva a apagar la bomba de alta presión. ■ ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Esta separa los diferentes componentes en fun- ción de sus interacciones con la columna. Las columnas de separación Metrohm están equipadas con un chip en el que están memorizadas sus especificaciones técnicas y su historia (puesta en marcha, horas de servi- cio, inyecciones...).
Página 71
Nota Las iColumns están equipadas con un chip en el que se memorizan todos sus datos de operación. Para que el reconocimiento de columnas funcione, el chip debe colocarse en el soporte previsto para ello. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Encienda el aparato. ■ 3 Purga de la bomba de alta presión Desairee la(s) bomba(s) de alta presión a través de la válvula de ■ purga (véase Capítulo 2.10.2, página 35). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
(véase la hoja informativa de las columnas y el juego de datos del chip). Inicie el programa MagIC Net. ■ En MagIC Net, abra la pestaña Equilibrado. ■ Seleccione (o cree) un método adecuado. ■ ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 74
4 Acondicionar el sistema Enjuague el sistema con eluyente hasta que se alcance la estabilidad deseada de la línea base (normalmente 30 minutos). El aparato ya está preparado para efectuar mediciones de muestras. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Mantenimiento mediante el servicio técnico de Metrohm El mantenimiento del aparato se efectuará preferentemente en el marco de un servicio anual llevado a cabo por personal técnico de Metrohm. Si se trabaja con frecuencia con productos químicos cáusticos o corrosivos, se recomienda un intervalo de mantenimiento más corto.
5 MPa = 50 bar de contrapresión). En la gama de alta presión entre la bomba de alta presión (véase Capítulo 2.10, página 33) y el detector utilice exclusivamente capilares PEEK con un diá- metro interior de 0,25 mm. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Los cambios de pH desplazan los equilibrios de disociación y con ello modifican los tiempos de retención. Disolventes orgáni- En general, la adición de un disolvente orgánico (p. ej. metanol, acetona, acetonitrilo) a eluyentes acuosos acelera los iones lipófilos. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Esto hace que las válvulas se ensucien, que incremente la presión y, en casos extremos, que se rayen los pistones. Por esta razón, es indispensable cerciorarse de que no se pueden producir precipitados (véase Capítulo 4.4.2.3, página 68). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Retire el cabezal de bomba de la caja de la bomba aflojando para ■ ello los 4 tornillos de fijación(17-5) con ayuda de la llave hexago- nal 6.2621.030. A la izquierda (visto desde delante) se encuentra el pistón principal y a la derecha, el pistón auxiliar. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 80
12 Soporte de la válvula de salida 3 Limpiar/sustituir el pistón Atención Para evitar que el pistón (34-3) salte de forma descontrolada fuera del cartucho (34-6), se tiene que soltar el tornillo (34-2) a mano con sumo cuidado. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 81
Introduzca la herramienta especial (35-2) con la junta de pistón ■ en el cabezal de bomba (17-4) y empuje la junta con la herra- mienta especial (35-1) al interior de la cavidad del cabezal de bomba (véase Figura 35, página 72). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 82
Figura 35 Cambiar la junta de pistón Herramienta especial 6.2617.010 Herramienta especial 6.2617.010 Dos piezas: Pieza para quitar junta de pistón Dos piezas: Pieza para montar la junta de (35- pistón (35- Junta de pistón 6.2741.020 ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 83
Vuelva a montar la válvula. Los componentes de la válvula de ■ entrada y de la válvula de salida son idénticos, sólo se diferencian por la posición del manguito de zafiro (36-7) y del soporte de cerámica (36-9). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 84
Anillo para juntas (negro) Manguito Manguito de zafiro Bola de rubí El lado brillante debe mirar hacia la bola de rubí. Soporte de cerámica para la bola de 10 Junta rubí El orificio mayor debe mirar hacia fuera. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Los filtros 6.2821.130 (20-3) se deben cambiar cada 3 meses (más fre- cuentemente con una contrapresión elevada). Figura 37 Cambio del filtro Tornillos de presión cortos PEEK Carcasa del filtro 6.2744.070 Carcasa del filtro inline. Pieza del accesorio 6.2821.120. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 86
CI (sin columna de separación) tras haber instalado un fil- tro inline nuevo. Desmonte la precolumna (si está instalada) y la columna de sepa- ■ ración y sustitúyalas por un acoplamiento 6.2744.040. Enjuague el aparato con eluyente. ■ ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
En caso de inyección automática de la muestra, el tiempo de lavado tiene que ser el triple del tiempo de transferencia. El tiempo de transferencia es el tiempo que precisa la muestra para fluir desde el recipiente de mues- tras hasta el final del loop de muestra. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 88
4 Calcular el arrastre de la muestra El grado de arrastre de la muestra se corresponde con la relación de las áreas de pico de la medición de la muestra B con la medición de ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
(véase Capítulo 2.17, página 50) montado entre la bomba peristáltica y los capi- lares de entrada del MSM (véase Figura 29, página 52). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 4.11.2 Operación Nota Las unidades de supresión no se deben regenerar nunca en la misma dirección de flujo en la que se ha transportado el eluyente. Por tanto, monte siempre los capilares de entrada y de salida según el diagrama que aparece en la figura 26, página48.
Página 91
3 Conectar el MSM al sistema CI Vuelva a conectar el MSM al sistema CI. Si los problemas de capa- ■ cidad persisten, se deberá cambiar el rotor A del MSM (véase Capítulo 4.11.3.3, página 84). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 92
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 4.11.3.2 Limpieza del MSM Puede ser necesario limpiar el MSM en los siguientes casos: Contrapresión demasiado elevada en las capilares de conexión del ■ MSM. Obstrucción insalvable del MSM (las soluciones no se pueden bombear ■...
Página 93
Introduzca la pieza de unión del MSM (38-2) en la carcasa del ■ MSM (38-4) de tal manera que el conector 1 se encuentre arriba y las tres levas de la pieza de unión encajen en las entalladuras correspondientes de la carcasa del MSM (38-4). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 94
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 8 Conectar y acondicionar el MSM Vuelva a conectar el MSM al sistema CI. ■ Lave con solución las tres unidades de supresión durante 5 minu- ■ tos antes de la primera conmutación del MSM.
Página 95
7 Conectar y acondicionar el MSM Vuelva a conectar el MSM al sistema CI. ■ Lave con solución las tres unidades de supresión durante 5 minu- ■ tos antes de la primera conmutación del MSM. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
4 semanas . Selección del tubo de bomba Los tubos de bomba se diferencian por el material, por el diámetro y, por tanto, por el caudal. En función de la aplicación, se utilizan diferentes tubos de bomba. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 97
Para la solución de mues- (amarillo/amarillo), tra en la ultrafiltración con 3 topes inline. 4.12.2.2 Conexión de tubo de bomba con filtro Los filtros 6.2821.130 (39-2) se deben cambiar cada 3 meses, más fre- cuentemente con una contrapresión elevada. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
5 MPa en el MagIC Net. En caso de que el detector de conductividad esté obstruido, compruebe primero si la obstrucción se debe a que los extremos del capilar están ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
útil. Para saber qué tipo de precolumna es más adecuada para su columna de separación, consulte el Programa de columnas CI de Metrohm (que puede solicitar a su representante Metrohm), la hoja de información técnica suministrada de su columna de separación, las informaciones de producto sobre la columna de separación en...
Gestión de calidad y validación con Metrohm Gestión de calidad Metrohm le ofrece un amplio soporte para la aplicación de medidas de gestión de calidad para aparatos y software. Encontrará información al respecto en el folleto «Gestión de calidad con Metrohm» que puede solicitar a su representante local de Metrohm.
Página 101
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Nota Encontrará más información sobre la gestión de calidad, validación y mantenimiento, así como una sinopsis de los documentos disponibles en www.metrohm.com, bajo Support/Quality Management. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Bomba peristáltica – Pre- Ajuste correctamente la presión de apriete Caudal insuficiente o sión de apriete insuficiente. (véase "Ajuste del caudal", página 54). sin caudal Bomba peristáltica – Filtro Sustituir el filtro (véase Capítulo 4.12.2.2, obstruido. página 87). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 103
Prolongar el tiempo de transferencia de la tra no está lleno (del todo). muestra. Muestra - Burbujas de gas Utilizar el desgasificador de muestras (véase el en la muestra. capítulo 2.13, página 39)(siempre y cuando esté disponible). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 104
Chip de la columna defec- 1. Guardar la configuración de la columna en ción. tuoso. MagIC Net. 2. Informar al Servicio Técnico de Metrohm. Picos individuales Muestra - Arrastre de la Lavar el sistema durante más rato entre dos mayores a lo espe- muestra de la medición...
Página 105
Utilizar el desgasificador de muestras (véase el sión - dispersión en la muestra. capítulo 2.13, página 39). importante de los Válvula de inyección: bucle Revisar la instalación del loop de muestra valores medidos de muestras. (véase Capítulo 2.14.1, página 41). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 106
Problema Causa Remedio Muestra - Volumen de Prolongar el tiempo de lavado (véase el capí- lavado insuficiente. tulo 4.8, página 77). Válvula de inyección – Ponerse en contacto con el servicio técnico de defectuosa. Metrohm. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
MagIC Net Componentes inteligentes Detector de fugas Tipo electrónico, no precisa calibración Condiciones ambientales Operación Temperatura +5...+45 °C ambiente Humedad rela- 20…80 % de humedad relativa tiva Almacenamiento Temperatura –20…+70 °C ambiente ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
LED para la indicación de energía Interruptor de En la parte posterior del aparato encendido/apa- gado Desgasificador de eluyente Material fluoropolímero Resistencia a los Sin limitaciones (excepto PFC) disolventes Tiempo de forma- < 60 s ción del vacío ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
La bomba se desconecta automáticamente tras 3 carreras de pistón ■ por debajo del valor límite de presión mínimo Capacidad de gra- Isocrático o gradiente (ampliable hasta cuaternario) diente Perfil discontinuo, lineal, convexo y cóncavo Resolución < 1 nL/min de modificación de flujo ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Reproducibilidad ± 0.2 °C de la temperatura Estabilidad < 0.05 °C Tiempo de calen- < 30 minutos de 20 a 50 °C tamiento Tiempo de enfria- < 40 minutos de 50 a 20 °C miento ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
MSM) Deriva < 0.2 nS/cm por hora Cuota de medi- 10 mediciones por segundo para resultados óptimos sin filtración ción Resolución 0.0047 nS/cm Línea base Ruido < 0.2 nS/cm típico en supresión química ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
65 W con una aplicación de análisis típica ■ potencia 25 W en espera (standby) (detector a 40 °C) ■ Fuente de alimen- hasta 300 W como máximo, control electrónico ■ tación Fusible interno 3.15 A ■ ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
2 USB descendentes, tipo A 2 MSB MiniDin de 8 polos (hembra) (para Dosino, agitador, líneas remotas, ...) Atención Si se conecta un aparato al conector MSB el 850 Professional IC debe estar apagado. Detector 2 DSUB de -15 polos Highdensity (hembra) Reconocimiento 3 (2 de los cuales están en el termostato para columnas (véase Capí-...
Name of commodity 850 Professional IC The 850 Professional IC is an intelligent instrument for ion chromatog- raphy analysis. This instrument has been built and has undergone final type testing...
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.2 Quality Management Principles Manufacturer Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS-certificate ISO 9001:2000 Quality man- agement system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 31 March, 2008 D. Strohm Ch.
7 Declaración de conformidad y garantía Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the qual- ity standards that are defined and implemented for our products. Suppli- ers of components are audited by Metrohm as the need arises.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Suministro básico 8 Accesorios Atención Reservado el derecho a efectuar modificaciones! Suministro básico 2.850.3010 850 Professional IC– AnCat Uds. N° de ped. Descripción 1.850.3010 850 Professional IC– AnCat 6.2122.0x0 Cable de alimentación con conexión línea C13 IEC-60320 Clavija eléctrica según las indicaciones del cliente.
Página 119
Cristal Altura (mm): Diámetro interior (mm): Tamaño del esmerilado: B-14/15 6.1803.020 Capilar PTFE 0.97 mm d.i. / 5 m Para todos aparatos CI Material: PTFE Diámetro exterior (mm): 1.57 Diámetro interior (mm): 0.97 Longitud (m): ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 120
1/16 Diámetro interior (mm): Longitud (m): 6.1807.010 Conector en Y para tubo di 6-9 mm Racor para tubos de desagüe 6.1815.010 Cinta espiral / 0.5 m Para mantener juntos diferentes cables o tubos. Longitud (m): ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 121
Brida para NS 14/15 Material: 6.2151.020 Cable USB A - USB B / 1.8 m Cable de unión USB Longitud (m): 6.2322.010 PRIMUS reactivo por defecto multianiones: Promo 6.2322.020 PRIMUS reactivo por defecto multicationes: Promo ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 122
Apertura máxima: 20 mm. Para aparatos CI Longitud (mm): 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm 4 mm. Para cambiadores de muestras CI Longitud (mm): 6.2621.050 Llave de boca 1/4 in. Para tornillos 1/4 in. Para aparatos CI Longitud (mm): ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 123
Llave hexagonal 3 mm. Para cambiadores de muestras CI Longitud (mm): 6.2626.000 Boquilla de drenaje frontal Boquilla de drenaje para aparatos Professional IC. Montaje en la parte frontal del aparato. 6.2739.000 Llave Para apretar conexiones Longitud (mm): ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 124
PEEK Longitud (mm): 6.2744.020 Acoplamiento Luer/UNF Para aparatos CI Material: PEEK Longitud (mm): 6.2744.034 Acoplamiento Cabo/UNF 10/32 2x Conexión tornillo de presión y tubo de bomba. 2 unidades. Para apa- ratos CI con bomba peristáltica. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 125
Versión corta. Con conector UNF 10/32. 5 unidades. Para conectar capilares PEEK. Material: PEEK Longitud (mm): 6.2744.090 Tornillo de presión largo Versión larga. Con conector UNF 10/32. 2 unidades. Para conectar capilares PEEK. (MCS y desgasificador de muestras) Material: PEEK ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 126
6.2816.020 Jeringa 10 mL con conector Luer Para aplicaciones diversas en el CI y VA Material: Longitud (mm): Volumen (ml): 6.2816.040 Cánula de purga Con tubo PTFE y conector Luer. Para jeringas. Para aspirar eluyentes. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Diámetro exterior (mm): Longitud (mm): 35.5 6.2821.130 Filtro de recambio para filtro inline Placas de recambio de filtro para filtro inline. 8.850.8038DE Manual 850 Professional IC, 2.850.3010 - AnCat, español Accesorios opcionales 2.850.3010 850 Professional IC– AnCat N° de ped. Descripción 6.1826.310 Tubo de bomba LFL (naranja/verde) 3 topes Tubo de bomba para la determinación de bromato con el método triiodide.
Página 128
Tubo de bomba LFL (negro/negro), 3 topes Para la solución de muestra en la diálisis inline 6.1826.360 Tubo de bomba LFL (blanco/blanco), 3 topes Para cambiadores de muestras 6.1826.380 Tubo de bomba LFL (gris/gris), 3 topes Para la dilución inline. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 129
Remote. Con cable fijo. 6.6059.001 MagIC Net™ Multi – 1 licencia adicional 1 licencia adicional 6.6059.002 MagIC Net™ Multi – 5 licencias adicionales 5 licencias adicionales 6.6059.003 MagIC Net™ Multi – 10 licencias adicionales 10 licencias adicionales ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...
Página 130
FDA Regulation 21 CFR Part 11 y también GLP. Idiomas de diálogo: alemán, inglés, francés, chino, coreano, japonés y otros. Versión cliente-servidor con 3 licencias. 6.9988.503 Documentación para la validación para 850 (inglés / alemán) – CD ■■■■■■■■ 850 Professional IC– AnCat...