Palazzetti ECOMONOBLOCCO L45 Instrucciones De Uso Y Mantenimento

Palazzetti ECOMONOBLOCCO L45 Instrucciones De Uso Y Mantenimento

La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ECOMONOBLOCCO
L45•64•66•78•86
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
NAVODILA ZA UPORABO IN MONTA • O
Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison.
La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa
Kamin z dvojnim ekološkim izgorevanjem ki ogreva tvojo hišo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti ECOMONOBLOCCO L45

  • Página 27: Colocación En Seco

    5.2.5 (TEJADO INCLINADO; B más allá de la cumbrera) están indicados los datos de la tabla Obloge in konstrukcije Palazzetti so izvedene po correspondiente a las disposiciones UNI 10683 sobre veljavnih tehnicnih in varnostnih predpisih.
  • Página 28: Mise À La Terre

    Tout revêtement de protection en matériau combustible placé au-dessus du générateur devra être protégé avec un écran en matériau isolant non combustible. Les habillages Palazzetti sont réalisés en respectant les exigences techniques et de sécurité requises par les normes en vigueur.
  • Página 29: Conexión Con Tierra

    Ta prikljucek se material aislante incombustible. nahaja s strani in ima znak ozemljitve. Los revestimientos Palazzetti están realizados cumpliendo los requisitos técnicos y de seguridad dispuestos por las normas vigentes. REGULACIJA VIŠINE Višino kamina reguliramo s privijanjem ali odvijanjem...
  • Página 30: Solution Sans Ventilateur

    5.5.1 Solution sans ventilateur Réaliser sous la sole foyère la prise d’air comburant extérieur avec un diamètre utile de 20 cm (il n’est pas nécessaire d’effectuer un tubage allant de la prise d’air comburant jusqu’au brasero). L’air 50 cm sera utilisé tant pour la combustion que pour le circuit de chauffage (Fig.
  • Página 31: Solución Con Ventilador (Opcional)

    5.5.1 Solución sin ventilador 5.5.1 Izvedba kamina brez ventilatorja Realizar la toma de aire comburente exterior Fig. 5.5.1: – izvesti povezavo zajema zunanjega con Ø 20 cm de sección aprovechable, debajo del zraka s kanalom, ki ima cisti premer vsaj 20 cm. ne plano de fuego (no es necesario entubar la toma de rabi povezati kanal oziroma cev direkno na kamin, kajti aire comburente hasta el brasero).
  • Página 32: Installation Et Brancement Électro- Ventilateur

    • Il est indispensable de nettoyer périodiquement les filtres ou les grilles à maille serrée qui ont tendance à se salir. INSTALLATION ET BRANCHEMENT ÉLECTRO- VENTILATEUR Il est conseillé d’appliquer le tiroir du ventilateur en cours d’installation de la cheminée de manière à pouvoir travailler plus facilement sans l’habillage (Fig.5.6.1).
  • Página 33: Aplicación Y Conexiones Del Electroventilador

    • Todas las tomas de aire pueden dotarse de compuerta regulable, y se deben equipar con una malla anti-insectos • Es indispensable limpiar periódicamente los eventuales filtros o rejillas de malla estrecha que podrían obstruirse. APLICACIÓN Y CONEXIONES DEL ELECTROVENTILADOR Se aconseja aplicar la caja del ventilador durante la instalación para poder trabajar más fácilmente faltando el revestimiento (Fig.
  • Página 34: Raccordement Au Conduit De Fumée

    Installer une bouche dans la pièce où se trouve la cheminée, la deuxière conduite pourra être utilisée pour acheminer l’air chaud dans les autres pièces de la maison. Autre solution: relier la sortie d’air chaud avec un tube flexible jusqu’au départ des différents tubes acheminant l’air.
  • Página 35 para conducto único; 6+6 m para doble conducto. Razvodni kanal mora biti sestavljen iz gladke kovinske Instalar una boquilla en el cuarto donde está la cevi najmanjših presekov 25cmx20cm in zvocno- chimenea, el segundo conducto podrá utilizarse para toplotno izolirani z vsaj 30 mm debelo izolacijo. llevar el aire caliente a los otros cuartos de la vivienda.
  • Página 36: Contre-Hotte Et Trappe De Visite

    CONTRE-HOTTE ET TRAPPE DE VISITE (FIG. 5.9) Pour réaliser la contre-hotte, il est recommandé d’utiliser du placôplatre car c’est un matériau facile à travailler et surtout pour éviter de surcharger, avec des dalles ou des hourdis, la structure du monoblocco, le linteau en marbre et la poutre en bois qui NE doivent PAS servir de structure porteuse.
  • Página 37: Contracampana Y Panel De Inspección

    CONTRACAMPANA Y PANEL DE INSPECCIÓN KONTROLA MEHANIZMA VRAT IN IZVEDBA (FIG. 5.9) ZGORNJE OBLOGE Para la realización de la contracampana se aconseja Fig.5.9: Za realizacijo obloge nad kaminom se el uto de cartón yeso, por poderse trabajar fácilmente priporoca gibs plošce, ker so lahke in so lepo oblikovo y sobre todo para no cargar en exceso con rasillas la obdelovalne.
  • Página 38: Installation Déflecteur Fumées (Excepté L 45)

    5.9.2 Installation déflecteur fumées (excepté L 45) (Fig. 5.9.2) L’EcoMonoblocco est fourni avec le déflecteur fumées déjà installé. S’il n’est pas correctement installé, agir comme suit: • Relever complètement la porte. • Prendre le déflecteur en le tenant en position verticale et faire en sorte que son côté...
  • Página 39 5.9.2 Montaje del deflector de humos 5.9.2 Monta•a turbolatorja dimnih plinov (excluido L 45) (Fig. 5.9.2) Fig.5.9.2: Kamin dobimo z •e zmontiranim turbolatorjem dimnih plinov. V primeru, da le ta ni El EcoMonoblocco se entrega con el deflector de pravilno namešcen, morate popraviti na sledeci nacin: humos instalado de fábrica.
  • Página 40: Ventilateur Avec Boîtier Centrale De Commande Extérieur (Sauf L45)

    OPTION VENTILATEUR AVEC BOÎTIER CENTRALE DE COMMANDE EXTÉRIEUR Le kit est composé de la centrale, d'un électro- ventilateur et d'un thermostat de température minimale ou de sonde. La centrale pourvoit à la mise en marche ou l'arrêt manuel ou automatique du ventilateur (si raccordée au thermostat ou à...
  • Página 41: Opcionales

    OPCIONALES OPCIJA VENTILADOR CON CENTRALITA EXTERIOR VENTILATOR S KOMANDNIM TERMOSTATOM El kit se compone de la centralita, de un ventilador Fig.6.1: Kit je sestavljen iz komandnega termostata, eléctrico y de un termostato de mínima temperatura o sonde in elektroventilatorja. una sonda. La centralita se encarga del encendido y Komandni termostat je vkljucen na elektricno omre•je el apagado manual o automático del ventilador (si (a) in za•ene oziroma zaustavi ventilator (b) po potrebi.
  • Página 42: Mise En Service Te Utilisation Du Monoblocco

    MISE EN SERVICE ET UTILISATION DU MONOBLOCCO ENTRETIEN ORDINAIRE INCOMBANT À L’UTILISATEUR 7.1.1 PREMIER ALLUMAGE Les premiers allumages doivent être effectués à feu moderé. • Des odeurs ou des fumées désagréables peuvent être causées par l’évaporation ou le séchage de certains matériaux utilisés.
  • Página 43: Puesta En Marcha Y Uso Del Monoblocco

    PUESTA EN MARCHA Y USO DEL UPORABA KAMINA MONOBLOCCO NASVETI UPORABNIKU KAMINA MANTENIMIENTO CORRIENTE A CARGO DEL 7.1.1 Prvi zagon aparata USUARIO Prve uporabe kamina naj bodo pri zmanjšanem ognju. 7.1.1 Primer encendido • Eventualne neljube vonjave in dim, se lahko pojavijo Los primeros encendidos se deben realizar con un zaradi izparevanja dolocenih materialov, ki so bili...
  • Página 44: Contrôle De La Combustion

    veillant à ne pas surcharger la chambre de combustion. La longueur idéale du morceau de bois correspond à la longueur du support à bûches. La quantité de bois préconisée est indiquée dans le tableau du paragraphe 10. 7.1.3 Contrôle de la combustion L’Ecomonoblocco est doté...
  • Página 45: Control De La Combustión

    cámara de combustión. El tamaño ideal de la leña lo 7.1.3 Kontrola izgorevanja proporciona la medida del soporte correspondiente. Kamin je izdelan po inovativni tehniki dvojnega La cantidad de leña aconsejada está indicada en la izgorevanja: PRIMARNO SEKUNDARNO tabla del párrafo 10. izgorevanje, s katerim zmanjšamo onesna•ene emisije v ozracje in temu sledi tudi VECJI TOPLOTNI IZKORISTEK.
  • Página 46: Clapet Fumées Vdf

    éviter ainsi des sorties de fumée dans la pièce. 7.1.5 Clapet fumées VDF (Fig. 7.1.5) Tous les Monoblocchi et Ecomonoblocchi Palazzetti sont équipés de la nouvelle commande pour le réglage de la quantité des fumées de combustion en sortie.
  • Página 47: Funcionamiento

    7.1.5 Válvula de humos VDH (Fig. 7.1.5) Ta ventil tudi avtomatsko odpre prehod dimnih plinov skozi dimnik pri odpiranju vrat in tako se prepreci Todos los Monoblocco y Ecomonoblocco Palazzetti vdor dimnih plinov v prostor. están equipados con el nuevo mando para la regulación de la cantidad de los humos de...
  • Página 48: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ Avant toute opération d’entretien, veiller à respecter les recommandations suivantes: A) s’assurer que toutes les parties de la cheminée sont bien froides. B) s’assurer que les cendres sont complètement froides. C) utiliser les équipements de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE.
  • Página 49: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA VZDR•EVANJE IN CIŠCENJE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD VARNOSTNA NAVODILA Antes realizar cualquier operación Pred izvajanjem bilo katerega opravila, se prepricajte mantenimiento, es preciso tomar las precauciones o sledecih tockah: siguientes: A) prepricajte se, da so kamin in vsi njegovi deli A) Comprobar que todas las piezas de la chimenea ohlajeni, están frías.
  • Página 50: Interventions Sur Le Ventilateur

    INTERVENTIONS SUR LE VENTILATEUR En cas de problème ou de panne, déclencher l’interrupteur de la centrale de commande, enlever la grille en fonte, le tiroir à cendre, la sole foyère et le fond du tiroir à cendre en dévissant les 4 vis. De cette façon, on pourra accéder au compartiment situé...
  • Página 51: Intervenciones Sobre El Ventilador

    6 mm, frente a unas elevadas temperaturas de los VZDR•EVANJE VENTILATORJA humos y de chispas pueden incendiarse, con unas Fig.8.5:Ce moramo priti do ventilatorja zaradi popravila, consecuencias fácilmente imaginables tanto para el kontrole ali drugih razlogov, moramo najprej izklopiti cañón humo como para...
  • Página 52 52/60 MONOBLOCCO cod. 004770281 - 01/2010...
  • Página 57 MONOBLOCCO 57/60 cod. 004770281 - 01/2010...
  • Página 58 10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS, TEHNICNA TABELA Caractéristiques techniques* ECOMONOBLOCCO Características Técnicas* L 45 Tehnicni podatki pridobljeni z opcijskim ventilatorjem* TONDO CX-DX-SX EXA TONDO CX-DX-SX CX-DX-SX kcal/h Puissance thermique globale (rendement) 11.300 12.600 9.700 9.700 9.700 11.300 12.600 12.600 13.850 22.800 13.850 Potencia calorífica total (cedida)

Tabla de contenido