Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso e manutenzione _ pag. 3
Manual of maintenance and use _ pag. 6
Manuel d'utilisation et d'entretien _ pag. 9
Gebrauchs- und Wartungsanleitung _ seite 12
Manual de uso y mantenimiento _ pág. 15
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miche SUPERTYPE 338TDX

  • Página 1 Manuale d’uso e manutenzione _ pag. 3 Manual of maintenance and use _ pag. 6 Manuel d’utilisation et d’entretien _ pag. 9 Gebrauchs- und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ pág. 15...
  • Página 2 FIG. 1 FIG. 5 FIG. 6 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 7 FIG. 4 FIG. 8...
  • Página 3: Indicazioni Generali

    Sul sito troverete inoltre informazioni sugli altri pro- • Controllate che l’impianto frenante e le pastiglie delle pinze dotti MICHE e SUPERTYPE.
  • Página 4 • Richiudete il grano I (Fig. 2). • Controllate la scorrevolezza della ruota. Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un suo allentamento potrebbe essere causa di incidenti, lesioni gravi o mortali. 4 SUPERTYPE 338TDX / MICHE.IT...
  • Página 5 RAGGI MOZZO POSTERIORE Sostituire un raggio sulla ruota posteriore è semplicissimo I raggi per la riparazione delle ruote devono avere le seguenti (Fig. 8) misure. • Svitate il raggio dal nipples con l’ a pposita chiave. • Una volta svitato, sfilate il raggio dalla propria sede. Supertype 338 TDX Ruota post.
  • Página 6: General Indications

    The Supertype 338 TDX hubs are easy to maintain. To do it, kes which got loose. In the case spokes are loose, contact proceed as follows: a qualified mechanic or special personnel to perform the tensioning. 6 SUPERTYPE 338TDX / MICHE.IT...
  • Página 7 FRONT HUB • Stopping left stop (O) with adjustable wrentch (N) locking at The front hub does not require any particular maintenance. 15 Nm (Pic. 6) For any extraordinary maintenance and replacement of bea- • If necessary adjust the hub by working on the ring (H) (Pic. 6): rings, follow these simple steps: •...
  • Página 8 Supertype 338 TDX wheels are designed to fit to fit tubular dium thread braking. tyre. Miche wheels are designs for use solely on the road or • Insert the pin (C) and tighten the spoke (B) with the 17mm dedicated cycle track with a smooth surface. Please ensure wrench (N) at the torque of 15Nm (Fig.
  • Página 9: Indications Générales

    La version ajournée sera éventuellement di- mécanicien qualifié ou par du personnel spécialisé. sponible sur le site www.miche.it Sur le site vous trouverez même Attention, l’utilisation de roues pas bien centrées ou avec des des autres informations sur les produits MICHE et SUPERTYPE.
  • Página 10 • Resserrer la vis pointeau (I). • Contrôler le roulement. S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage peut être la cause de blessures, lésions graves ou mortelles. 10 SUPERTYPE 338TDX / MICHE.IT...
  • Página 11 LES RAYON MOYEU ARRIÈRE Le remplacement d’un rayon est très facile pour la roue arrière Les rayons pour la réparation des roues doivent avoir les di- (Fig. 8). mensions suivantes: • Dévisser le rayon de son écrou à l’ a ide de la clé appropriée. •...
  • Página 12: Allgemeine Angaben

    Achtung! Um die Scheibenbremse zu verschließen soll man nur den original Abschlussring von Shimano mit einem inneren Durchmesser von 27 mm verwenden. Beachten Sie vor dem Gebrauch: • Überprüfen Sie die fehlerfreie Betriebsbereitschaft und den 12 SUPERTYPE 338TDX / MICHE.IT...
  • Página 13 NABEN da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödlichen Unfällen führen könnte. Achtung! Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten Achtung! Korrekt durchzuführen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fa- Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die einzig chhändler. durch die Fac di Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt werden. Während der Durchführung von Wartungsarbeiten an Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Graphik) den Laufräder sind immer Schutzhandschuhe und eine...
  • Página 14 17mm-Schlüssel (N) bis zum Schließmoment von 15Nm (Abb. 3) Wenn nötig, die Regelung der Nabe über den Ring (F) vor- nehmen (Abb. 2). • Die Schraube (I) mit einem Inbusschlüssel (L) lockern (Abb. 2). 14 SUPERTYPE 338TDX / MICHE.IT...
  • Página 15: Indicaciones Generales

    Descarga de con el bloqueo cerrado en posición correcta. En caso de perno nuestro sitio web www.miche.it. Además, en el sitio web encon- pasante consulte las instrucciones de montaje proporcionadas trará información sobre otros productos MICHE y SUPERTYPE.
  • Página 16 Utilizar sólo radios de la misma longitud y características si se afloja, podría causar accidentes, lesiones graves o mor- que los radios sustituidos. tales. Utilizar repuestos originales suministrados sólo y exclusi- vamente por Fac di Michelin S.r.l. 16 SUPERTYPE 338TDX / MICHE.IT...
  • Página 17 BUJE ANTERIOR Una tensión anómala o excesiva puede provocar la rotura Sustituir un radio en la rueda anterior es muy simple, retira el de la llanta, y ser causa de accidentes, lesiones graves o radio e enfila el nuevo radio. mortales.
  • Página 18 FAC MICHELIN S.r.l. FAC MICHELIN S.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones a la producción en GARANTIE - En cas d’ a nomalies d’un produit MICHE ou d’un de ses composants, aussi bien cualquier momento y sin previo aviso.
  • Página 19 PROMEMORIA DELLE MANUTENZIONI PERIODICHE SCHEDULE OF PERIODIC MAINTENANCE MEMENTO DES ENTRETIENS PÉRIODIQUES VERMERKEN SIE SICH DIE PERIODISCHE WARTUNG MEMORANDO DE LOS MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS...
  • Página 20 www.miche.it...

Tabla de contenido