Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DELUXE CONNECTED BLOOD PRESSURE MONITOR
Model UA-651BLE-V Series
Instruction Manual
O
RIgINaL
1WMPD4003261A

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A&D Medical UA-651BLE-V Serie

  • Página 30 B L O O D P R E S S U R E R E C O R D R E G I S T R O P R E S I O N A R T E R I A L DATE SYS/DIA PULSE...
  • Página 31 B L O O D P R E S S U R E R E C O R D R E G I S T R O P R E S I O N A R T E R I A L DATE SYS/DIA PULSE...
  • Página 33: Monitor De Presión Arterial Deluxe

    MONITOR DE PRESIÓN aRTERIaL DELUXE Modelo UA-651BLE-V Serie Manual de instrucciones RaDUCCION 1WMPD4003261A...
  • Página 34: Observaciones Preliminares

    1. ¡BIENVENIDO! Este monitor de presión arterial de A&D es uno de los más avanzados disponibles y está diseñado para brindar facilidad de uso y precisión. Este dispositivo facilitará su régimen diario de control de la presión arterial. Le recomendamos que lea este manual en su totalidad y con atención antes de usarlo por primera vez.
  • Página 35 PRECAUCIONES ☞ El dispositivo y el brazalete no son impermeables. Evite el contacto con la lluvia, el sudor y el agua. ☞ Si el dispositivo se utiliza cerca de televisores, hornos microondas, teléfonos celulares, rayos X u otros dispositivos con campos eléctricos fuertes es posible que las mediciones se distorsionen.
  • Página 36 PRECAUCIONES ☞ No se recomienda tomar la presión arterial con demasiada frecuencia, ya que esto puede producir interferencias en el flujo sanguíneo. Si usa el dispositivo con mucha frecuencia, asegúrese de que el funcionamiento del mismo no altere la circulación de la sangre durante un período de tiempo prolongado.
  • Página 37 PRECAUCIONES ☞ Este dispositivo cumple con las disposiciones de la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). El funcionamiento del dispositivo está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas aquellas que podrían causar un funcionamiento indeseado.
  • Página 38 ÍNDICE IDENTIFICACIÓN DE PARTES..............S-6 SÍMBOLOS..................S-7 - S-8 USO DEL MONITOR................ S-9 - S-16 MEDICIÓN.................. S-17 - S-19 ¿QUÉ ES UN LATIDO IRREGULAR?............S-20 PANTALLA DEL INDICADOR DE PRESIÓN..........S-20 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............S-21 MANTENIMIENTO................. S-22 DATOS TÉCNICOS............... S-22 - S-25 INFORMACIÓN DE CONTACTO..............
  • Página 39: Identificación De Partes

    IDENTIFICACIÓN DE PARTES...
  • Página 40: Símbolos

    SÍMBOLOS...
  • Página 41 SÍMBOLOS...
  • Página 42: Uso Del Monitor

    USO DEL MONITOR Instalación/cambio de baterías 1. Quite la tapa del compartimiento para las baterías. 2. Retire las baterías usadas del compartimiento para cambiarlas. 3. Inserte las baterías nuevas en el compartimento correspondiente, como se indica en la figura. Asegúrese de respetar el orden de las polaridades (+) y (-).
  • Página 43: Conexión De La Manguera De Aire

    USO DEL MONITOR Conexión de la manguera de aire Inserte el conector de la manguera de aire en la toma de aire firmemente. Conexión del adaptador de CA Inserte el adaptador de CA en el enchufe de CC. Luego, inserte el adaptador de CA en un tomacorriente.
  • Página 44: Transmisión De Bluetooth

    USO DEL MONITOR ☞ El uso cercano a un dispositivo LAN inalámbrico IEEE802.11g/b/n puede causar interferencia entre ambos dispositivos, que puede resultar en velocidades de comunicación más lentas o en una falla de la conexión. En este caso, desconecte el suministro eléctrico del dispositivo que no está...
  • Página 45: Conexión A Un Dispositivo Móvil (Emparejado)

    USO DEL MONITOR Conexión a un dispositivo móvil (emparejado) Se debe emparejar un dispositivo de Bluetooth® con el monitor de presión arterial para establecer una comunicación entre ambos. Si este monitor se empareja con un receptor desde el comienzo, los datos de medición se transmitirán automáti- camente a ese receptor cada vez que se realice una medición.
  • Página 46: Procedimiento De Emparejado

    USO DEL MONITOR Procedimiento de emparejado 1. Siga las instrucciones en el manual del receptor para ponerlo en un estado que permita el emparejado. Al emparejar este monitor, colóquelo lo más cerca posible del receptor al cual desea emparejarlo. 2. Coloque las baterías o conecte el adaptador de CA. Mantenga presionado el botón "START"...
  • Página 47: Transmisión De Datos Almacenados Temporalmente

    USO DEL MONITOR Transmisión de datos almacenados temporalmente Cuando el receptor no puede recibir los datos de la medición, éstos se almacenan temporalmente en la memoria del monitor. Los datos almacenados se transmiten la próxima vez que se establezca una conexión exitosa con el receptor. Se pueden almacenar los datos de hasta 30 mediciones.
  • Página 48 USO DEL MONITOR Tamaño del brazo Tamaño de brazalete recomendado Número de pieza 8,6"-16,5" (22 a 42 cm) Brazalete AccuFit™ Plus UA-420 9,0"-14,6" (23 a 37 cm) Brazalete Mediano UA-290 12,2"-17,7" (31 a 45 cm) Brazalete Grande UA-291 6,3"-9,4" (16 a 24 cm) Brazalete Pequeño UA-289 Tamaño del brazo: La circunferencia del bíceps.
  • Página 49: Uso Del Monitor

    USO DEL MONITOR Cómo colocar el brazalete para brazo 1. Coloque el brazalete alrededor de la parte superior del brazo, aproximadamente 0,5" (1 a 2 cm) por encima del codo, como se indica en la figura. Coloque el brazalete directamente sobre la piel, debido a que la vestimenta puede generar un pulso débil que podría provocar errores en la medición.
  • Página 50: Medición

    MEDICIÓN Medición normal 1. Coloque el brazalete en el brazo a la altura del corazón (preferentemente en el brazo izquierdo). Siéntese y no se mueva durante la medición. 2. Presione el botón |START|(Iniciar). La pantalla mostrará todos los segmentos. Cero aparece con un breve parpadeo. Luego, la visualización cambia, como se indica en la figura de la derecha, al comenzar la medición.
  • Página 51: Medición Con Una Presión Sistólica Determinada

    MEDICIÓN Medición con una presión sistólica determinada Si se vuelve a inflar repetidas veces, utilice los siguientes métodos. Si su presión sistólica debe superar los 230 mmHg, utilice este procedimiento. 1. Coloque el brazalete en el brazo a la altura del corazón (preferentemente en el brazo izquierdo).
  • Página 52 MEDICIÓN ☞ Quítese la ropa ajustada y colóquese el brazalete en el brazo desnudo. ☞ A menos que el médico le recomiende lo contrario, utilice el brazo izquierdo para medir la presión. ☞ No hable durante la medición. ☞ No tome la presión inmediatamente después de haber realizado ejercicios físicos o de haberse bañado.
  • Página 53: Qué Es Un Latido Irregular

    QUÉ ES UN LATIDO IRREGULAR DEL CORAZÓN El UA-651BLE mide la presión arterial y la frecuencia cardíaca aun cuando se producen latidos irregulares del corazón. Un latido irregular se define como un latido del corazón que se desvía un 25% del promedio de todos los latidos durante la medición de la presión arterial.
  • Página 54: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Motivo posible Acción recomendada Las baterías están Reemplace todas las baterías por otras La pantalla no agotadas. nuevas. muestra nada, Coloque nuevamente las baterías incluso con Los terminales de la haciendo coincidir los terminales el dispositivo batería no están en la negativo y positivo con los indicados en encendido...
  • Página 55: Mantenimiento

    área o con nuestro departamento de atención al cliente. El departamento de servicio al cliente de A&D puede brindar información técnica y repuestos. DATOS TÉCNICOS Tipo UA-651BLE-V Serie Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Presión: 20 - 280 mmHg Presión sistólica:...
  • Página 56 DATOS TÉCNICOS Condiciones de funcionamiento +10 a +40 °C/15 a 85 % HR/800 a 1060 hPa Condiciones de transporte/almacenamiento -20 a +60 °C/10 a 95 % HR/700 a 1060 hPa Dimensiones Aprox. 96 [Anch.] x 68 [Alt.] x 130 [Prof.] mm Peso Aprox.
  • Página 57: Precaución De Fcc

    DATOS TÉCNICOS PRECAUCIÓN DE FCC Los cambios o modificaciones que no sean expresamente aprobados por el responsable de cumplir con las disposiciones antes mencionadas podrían anular la facultad del usuario de operar el equipo. Este transmisor no debe colocarse ni operarse en conjunto con otra antena o transmisor.
  • Página 58: Información De Contacto

    INFORMACIÓN DE CONTACTO Nuestros productos están diseñados y fabricados conforme a los métodos científicos y tecnológicos más modernos, y ofrecen métodos precisos y fáciles de usar en el hogar. Nuestra línea completa de productos incluye: ■ Monitores digitales de presión arterial ■...
  • Página 59: Garantía Limitada

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA A&D Medical Si usted cuenta con un Acuerdo de suministro con A&D, los términos de su Acuerdo de suministro rigen exclusivamente sus garantías y recursos, y esta Garantía limitada no se aplica a usted. Solo para compradores dentro del territorio de los Estados Unidos: Si no cuenta con un Acuerdo de suministro con A&D y es un COMSUMIDOR (es decir, un comprador que realizará...
  • Página 60 GARANTÍA de acuerdo con el procedimiento estipulado a continuación, o (ii) si Usted NO es un Consumidor, debe devolver el Producto a A&D, de acuerdo con el procedimiento estipulado a continuación. La obligación de garantía de A&D se limita a la reparación o cambio, a criterio de A&D, del Producto defectuoso que Usted ha devuelto dentro del período de garantía.
  • Página 61 GARANTÍA Esta Garantía Limitada es la única garantía CONCEDIDA POR A&D; no existen otras garantías explícitas. Si A&D no pudiera reparar o cambiar el Producto de manera razonable, A&D devolverá el monto que Usted pagó por el Producto (sin incluir impuestos), menos un cargo razonable por el uso.
  • Página 62 B L O O D P R E S S U R E R E C O R D R E G I S T R O P R E S I O N A R T E R I A L DATE SYS/DIA PULSE...
  • Página 63 B L O O D P R E S S U R E R E C O R D R E G I S T R O P R E S I O N A R T E R I A L DATE SYS/DIA PULSE...

Tabla de contenido