Maintenance And Adjustments - NAMCO SPIN THE SPIN Manual Del Operador

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

7. MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS

In order to prevent injury or electric shock, ensure that the MAIN POWER
is OFF before attempting any maintenance.
Before performing any work not described in this manual, be sure to
contact your distributor to receive instructions or answers to questions.
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß
der Netzstecker gezogen werden.
Bei Arbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben werden, muß
vorher der Händler zu Rate gezogen werden, da sonst keinerlei Haftung
bei Beschädigungen und Verletzungen übernommen wird.
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento (reparaciones, resolución de
problemas, etc.)
Al realizar trabajos no descritos en este manual, póngase en contacto
con su distribuidor para recibir instrucciones. Se declina cualquier
responsabilidad por daños o lesiones.
S'assurer que l'interrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail
de maintenance (localisation d'une panne, rèparations, etc.)
Si dans ce manuel il manque une information pour réaliser un quelconque
travail, contacter votre distributeur, car aucune responsabilité ne sera
acceptée en cas de domage ou de blessure.
Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi
lavoro di manutenzione (guasti, riparazioni etc.)
Se state per iniziare un lavoro non descritto in questo manuale,
contattate il vostro distributore per instruzioni poichè non si accetta
alcuna responsabilità per danni o ferite.
Page 38
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido