Página 1
G 23BYE fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
English b) The grinding surface of centre depressed wheels GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS must be mounted below the plane of the guard lip. FOR GRINDERS An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. –...
English 5. Confi rm that the push button is disengaged by pushing Only for EU countries push button two or three times before switching the Do not dispose of electric tools together with power tool on. household waste material! 6. To prolong the life of the machine and ensure a fi rst In observance of European Directive 2012/19/ class fi...
Página 9
Assembling diamond wheel (within one second). Switch operation* ○ Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Switch operation (without Lock-on)* change without prior notice.
Vibration total values (triax vector sum) determined If the replacement of the supply cord is necessary, it according to EN60745. has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard. Surface grinding: 4. Maintenance of the motor Vibration emission value = 10.3 m/s...
Página 11
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 12
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
Página 13
Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
Página 14
Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
Deutsch 8. Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der Nenndrehzahl Netzstecker gezogen werden. 9. Achten Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen der Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute Schleifscheibe darauf, den Betriebsschalter immer auf „OFF“ zu stellen und den Netzstecker aus der Steckdose Einschalten ON zu ziehen, um Unfälle zu vermeiden.
Schalter direkt nach dem Anlaufen (innerhalb einer Sekunde) losgelassen wird. Anbringen der Schleifscheibe ○ Aufgrund ständigen Forschungs- Anbringen der Trennscheibe* Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Zusammenbau der Diamantscheibe BENACHRICHTIGUNGSLAMPE Betätigen des Schalters* Dieses Produkt verfügt über eine Benachrichtigungslampe.
Página 17
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 19
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter de couper. (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera maximum pendant une minute.
Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électrique et/ou l’inobservation procédures plus grands. d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne précautions indiquées ci-dessous.
Français – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser 8. Lorsque la machine n’est pas utilisée, elle doit être sans protecteur. débranchée de la source d’alimentation. – Lors de l’utilisation d’un outil de coupe abrasif, veillez 9. Veiller à mettre l’outil hors tension et à débrancher la à...
(moins d’une seconde). ○ Roue centrale déportée ..........1 ○ Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Les accessoires standard sont sujets à changement sans l’objet de modifi cations sans avis préalable.
(tenant compte de tous les aspects du cycle Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de risque.
Página 24
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 25
Italiano g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Página 26
Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
Italiano 4. Assicurarsi che la mola da usare sia del tipo giusto e non ISTRUZIONI DI SICUREZZA abbia incrinature o difetti sulla superfi cie. Assicurarsi GENERALI PER SMERIGLIATRICI anche che la mola sia ben montata e che il dado della mola sia ben stretto.
○ Per evitare che l’utensile con punta cada, il freno non verrà applicato quando l’interruttore viene rilasciato subito dopo l’avvio (entro un secondo). ○ A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Página 29
è fermata e l’interruttore criteri prescritti in ciascun paese. viene tirato ancora una volta. MONTAGGIO E OPERAZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Azione Figura Pagina Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Página 30
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Página 32
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het – Let op, want de schijf zal nog even blijven draaien nadat gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst de machine is uitgeschakeld. op volle snelheid draaien en breng deze dan pas WAARSCHUWING opnieuw voorzichtig in de snede.
3. Vervangen van het netsnoer de oorzaak van de overbelasting. Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit [Overbelastingbeschermingsfunctie] laten doen door een erkend HiKOKI servicecentrum om problemen met de veiligheid van de machine te Werking gestopt als gevolg van voorkomen.
Página 37
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
Español 4. Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos GENERALES PARA AMOLADORAS superfi ciales. De la misma forma, asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar esté correctamente –...
Español SÍMBOLOS APLICACIÓN ADVERTENCIA ○ Eliminación de rebabas de juntas y acabado de A continuación se muestran los símbolos usados diversos tipos de acero, bronce y aluminio, materiales y para la máquina. Asegúrese de comprender su fundiciones. signifi cado antes del uso. ○...
Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado Suspensión del funcionamiento debido de HiKOKI, para evitar riesgos para la seguridad. al sobrecalentamiento. 4. Mantenimiento del motor Desconecte el enchufe de...
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Página 45
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
Página 47
Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
Português – Para ferramentas que devem ser equipadas com discos 11. RCD de orifício roscado, certifi que-se de que a rosca no disco É aconselhável utilizar um dispositivo de corrente residual é sufi cientemente longa para o comprimento do veio; com uma corrente residual nominal de 30 mA ou inferior.
(dentro de um segundo). ○ Disco côncavo ..............1 ○ Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. aviso prévio. LUZ DE NOTIFICAÇÃO APLICAÇÕES Este produto tem uma luz de notifi...
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da cobertura da cauda com a utilização de uma pistola da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a de ar comprimido, etc. mudanças sem aviso prévio.
Página 51
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 52
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
Página 53
Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
Página 54
Svenska 6. Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom Gäller endast EU-länder att du trycker den för hårt mot arbetsstycket. Maskinens Elektriska verktyg får inte kastas i livslängd blir längre och ytbearbetningen bättre om du hushållssoporna! använder maskinens egen vikt som tyck på arbetsstycket. Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre För hårt tryck resulterar i minskad rotationshastighet, i elektrisk och elektronisk utrustning och dess...
○ För att förhindra att verktygsspetsen faller av så bromsas inte verktyget när du släpper avtryckaren precis efter start (dvs. inom en sekund). ○ Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning.
Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Åtgärd Bild Sida garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Montering och justering av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid sprängskydd...
Página 57
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Página 58
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller osv. i overensstemmelse med denne vejledning åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, under hensynstagen til arbejdsforholdene og der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
Página 59
Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder. tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens i gang igen.
Página 60
Dansk ADVARSEL BETEGNELSER FOR DELE – Ved anvendelse af et afskæringshjul skal du sørge for at (Fig. 1 – Fig. 9) montere afskærmningen. – Ved anvendelse af slibeskive skal du sørge for at montere ⓐ ⓙ Trykknap Låsehåndtag slibehjulsafskærmningen. ⓑ ⓚ...
(inden for ét sekund). Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden ○ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan varsel. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. ANVENDELSE ADVARSELSLAMPE ○...
Dansk MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Montering og justering af følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde beskyttelseskappen af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
Página 63
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 64
Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
Página 65
Norsk SIKKERHETSINSTRUKSER GENERELLE SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR OPERASJONER SLIPEMASKINER a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven produsent og det spesifi serte vernet designet for er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for den valgte skiven.
Página 66
Norsk 4. Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes Kun for EU-land er av korrekt type og fri for sprekker og overfl atedefekter. Kasser aldri elektroverktøy sammen med Sørg også for at den nedtrykte midtslipeskiven er husholdningsavfallet! ordentlig montert og at slipeskivemutteren er trygt I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om strammet.
Norsk SPESIFIKASJONER VARSELLAMPE Dette produktet har en varsellampe. G23BYE Modell Nedenfor ser du situasjonene som resulterer i at varsellampen tennes. (230 V) Spenning (etter områder)* Varsellampevisning Situasjon 2200 W Opptatt eff ekt* 6600 min Stikkontakten er koblet til en Merkehastighet Lyser grønt stikkontakt, og enheten er i standby og 230 mm...
Página 68
3. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette MERK gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og sikkerhetsfare. utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet 4.
Página 69
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
Página 71
Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
Página 72
Suomi 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka Koskee vain EU-maita oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kunnolla kotitalousjätteen mukana! kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla kiristetty. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan 5.
HUOMAA säätäminen ○ Jarru ei ole käytössä kytkimen vapautuksen jälkeen heti työkalun käynnistyttyä (yhden sekunnin sisällä), jottei Sivukahvan kiinnittäminen työkalun terä putoaisi. Kuperan laikan kokoaminen ○ Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Katkaisulaikan kokoaminen* ennakkoilmoitusta.
Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa. HUOMAA 4. Moottorin huolto Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut VAROITUS tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Käytä aina suojalaseja ja hengityssuojaimia, kun puhallat ilmaa takakannen ilmareiästä paineilmalla jne.
Página 75
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 76
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
Página 77
Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να...
Página 78
Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. αρκετά μεγάλη για να δεχτεί το μέγεθος του άξονα. Όταν...
Ελληνικά 8. Όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται, η πηγή Ονομαστική τάση τροφοδοσίας θα πρέπει να αποσυνδέεται. 9. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και Εναλλασσόμενο ρεύμα αποσυνδέσει το βύσμα προσάρτησης από την Ονομαστική ταχύτητα υποδοχή προκειμένου να αποφύγετε κάποιο σοβαρό τραυματισμό πριν την συναρμολόγηση και Αριθμός...
○ Για την αποφυγή πτώσης της μύτης του εργαλείου, το φρένο δεν εφαρμόζεται όταν ο διακόπτης απελευθερώνεται αμέσως μετά την εκκίνηση (εντός ενός δευτερολέπτου). ○ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 81
εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο. σωματική σας ασφάλεια. ○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Página 83
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
Página 84
Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
Polski 11. Wyłącznik różnicowoprądowy Lock Zaleca się, aby zawsze korzystać z wyłącznika Przełącznik blokuje się w pozycji „WŁ.”. różnicowoprądowego, dla którego wartość znamionowa prądu resztkowego jest równa 30 mA lub mniejsza. 12. Należy uważać na odbicie hamulca. Płynne uruchomienie Szlifi erka kątowa jest wyposażona...
Página 87
○ Aby nie dopuścić do odpadnięcia końcówek roboczych narzędzia, hamulec nie będzie zaciągany po zwolnieniu przełącznika niezwłocznie po uruchomieniu narzędzia MONTAŻ I PRACA (w czasie jednej sekundy). ○ W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Działanie Rysunek Strona techniczne mogą...
Página 88
Polski 4. Konserwacja silnika WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Należy zawsze stosować gogle ochronne i maskę badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą przeciwpyłową podczas wydmuchiwania powietrza ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. z otworu wentylacyjnego tylnej pokrywy przy użyciu pistoletu pneumatycznego, itp.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Página 90
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Página 91
Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
Magyar – használjon külön szűkítőperselyeket vagy 10. Vigyázzon, ha a gépet hegesztőberendezés közelében adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. használja – A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok Ha a csiszológépet egy hegesztőberendezés közvetlen esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lévő menet elég közelében használja, gép...
érdekében, hogy megelőzze az élező szerszám felsorolt kiegészítőket is tartalmazza. leesését. ○ Csavarkulcs ..............1 ○ A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja ○ Oldalfogantyú ..............1 következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes ○ Süllyesztett közepű tárcsa ..........1 bejelentés nélkül változhatnak.
Página 94
Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt Művelet Ábra Oldal országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű A tárcsavédő felszerelése és beállítása használatból, továbbá normál mértékűnek számító...
Página 95
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
Página 97
Čeština a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám VAROVÁNÍ PRO ŘEZÁNÍ vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte pomocné držadlo, je-li k dispozici, abyste si udrželi a) Na řezný kotouč netlačte nadměrnou silou, hrozí maximální...
Página 98
Čeština – Jiskry vznikající při broušení nesmí být příčinou NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 9) nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby nebo na hořlavé látky. ⓐ ⓙ – Ventilační otvory při práci v prašném prostředí udržujte Tlačítko Zajišťovací páka v čistotě.
○ Klíč ................1 zabránilo spadnutí hrotového nástroje. ○ Boční rukojeť ..............1 ○ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ○ Kotouč se středovou prohlubní ........1 programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Standardní příslušenství podléhá změnám bez předchozího upozornění.
Página 100
Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Montáž a nastavení krytu kotouče hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Página 101
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 102
Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Página 103
Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
Página 104
Türkçe UYARI PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 9) – Kesme diskini kullanırken, kesme muhafazasını taktığınızdan emin olun. ⓐ ⓙ Basma düğmesi Kilit kolu – Bir taşlama diski kullanırken, taşlama diski muhafazasını ⓑ ⓚ taktığınızdan emin olun. Yan kol Kuyruk kapağı ⓒ...
(bir saniye içinde) Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda aşağıda serbest bırakıldığında fren uygulanmayacaktır. listelenen aksesuarlar yer alır ○ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları ○ İngiliz Anahtarı ..............1 nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden ○ Yan kol................1 haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Página 106
Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış İşlem Şekil Sayfa veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Çark muhafazasıın takılması ve kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet ayarlanması...
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă sau ochelari Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi o mască contra de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și prafului, căști de protecţie, mănuși și un șorţ...
Página 109
Română c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verifi caţi și luaţi măsurile necesare pentru a elimina deplasa scula electrică, dacă are loc reculul. cauza blocării discului. Reculul va propulsa scula în direcţia opusă faţă de d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul mișcarea discului, în punctul de agăţare.
Română AVERTISMENT DENUMIRI COMPONENTE – Când se utilizează o roată de tăiere, asiguraţi-vă că (Fig. 1 – Fig. 9) atașaţi protecţia de tăiere. – Când se utilizează o piatră de polizor, asiguraţi-vă că ⓐ ⓙ Buton de acţionare Manetă de blocare atașaţi protecţia pietrei de polizor.
(în interval de o secundă). ○ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Accesoriile standard sunt supuse modifi cărilor fără notifi care dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot prealabilă. fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Página 112
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Nerespectarea acestei precauţii poate rezulta în derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate inhalarea prafului sau pătrunderea acestuia în ochi. fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 114
Slovenščina 5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena držite orodje le za izolirane ročaje. oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost dele.
Slovenščina VARNOSTNA OPOZORILA ZA SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA BRUŠENJE IN REZANJE ZA BRUSILNIKE a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporočeni – Preverite, da je hitrost na kolutu enaka ali večja od za vaše električno orodje in zaščitni pokrov posebej označene hitrosti na brusilniku; izdelan za te brusile kolute.
Página 116
Slovenščina 6. Da bi podaljšali življenjsko dobo orodja in zagotovili Ocenjena napetost ustrezno delovanje je pomembno, da orodja ne Izmenični tok preobremenite s premočnim pritiskom. V večini primerov je teža samega orodja dovolj za učinkovito brušenje. Nazivna hitrost Prevelik pritisk bo zmanjšal hitrost vrtenja, poslabšal zaključek površine in povzročil preobremenitev, ki lahko Št.
Página 117
Če tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti. 3. Menjava napajalnega kabla Če je potrebna menjava napajalnega kabla, mora to storiti pooblaščen HiKOKI servis, da preprečite tveganje poškodb. 4. Vzdrževanje motorja OPOZORILO Vedno nosite zaščitna očala in zaščitno masko proti prahu, ko izpihujete zrak iz odprtine za zrak na zadnjem pokrovu s pomočjo pnevmatske pištole.
Página 118
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
Página 121
Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu PRE ČINNOSTI BRÚSENIA počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, A ROZBRUSOVANIA ak je dodaná.
Página 122
Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč 12. Dávajte pozor na spätný náraz pri vypnutí. so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je Táto uhlová brúska používa elektrickú brzdu, ktorá sa pri dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. uvoľnení...
○ Vzhľadom pokračujúci program výskumu ○ Kľúč ................1 vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo ○ Bočná rukoväť ...............1 zmien tu uvedených technických parametrov bez ○ Stlačený stredový kotúč ..........1 predchádzajúceho upozornenia. Štandardné...
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je poškodené uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho a/alebo zvlhnuté...
Página 125
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 126
Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
Página 127
Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Не използвайте дискове за рязане за странично рязането по каквато и да е причина, изключете шлайфане; електрическия инструмент и го задръжте бе – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не движение...
Български 10. Внимавайте, когато работите в близост до заваръчна Номинална скорост техника Когато използвате шлайфмашината в Обороти или възвратно постъпателно непосредствена близост до заваръчна техника, движение на минута скоростта на въртене може да стане нестабилна. Не използвайте шлайфмашината в близост до Включване...
Página 130
○ Поради непрекъснатото развитие на научно- шайба с вдлъбната централна част развойната програма на HiKOKI, дадените Сглобяване на диск за рязане* тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Монтиране на диамантен диск Работа на превключвателя* ИЗВЕСТЯВАЩА ЛАМПА Работа на превключвателя...
Página 131
инструмента могат да се различават от център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. декларираните общи стойности, в зависимост от 4. Поддръжка на мотора начина на използване на инструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Идентифициране на мерките за безопасност за Винаги носете предпазни очила и противопрахови...
Página 132
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
Página 134
Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
Página 135
Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 9) i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, rukavice, šlem i radna kecelja; ⓐ ⓙ – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Dugme na dodir Poluga za zaključavanje isključivanja alata.
Página 136
(u roku od jedne sekunde). i dole navedeni pribor. ○ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja ○ Ključ ................1 kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su ○ Bočna ručka ..............1 podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. ○ Ulegnuto središte ploče ..........1 LAMPICA ZA OBAVEŠTENJA...
Página 137
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. praznom hodu i vreme uključivanja). 4. Održavanje motora UPOZORENJE Uvek nosite zaštitne naočari i respiratore za prašinu...
Página 138
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI dijelove uređaja, te tako uzrokovati strujni udar. k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. ABRAZIVNOG REZANJA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i može vam ruku povući u rotirajući nastavak.
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
Hrvatski 6. Kako bi se produljio vijek trajanja uređaja i osigurali Nazivni napon prvorazredni rezultati, važno je da se uređaj ne Izmjenična struja preopterećuje prekomjernim pritiskanjem. U većini primjena, težina samog stroja je dovoljna za djelotvorno Određena brzina brušenje. Prekomjeran pritisak dovest će do smanjenja brzine vrtnje, slabije površinske obrade i preopterećenja Okretaja ili pomaka u minuti koje može smanjiti vijek trajanja uređaja.
Página 142
Sastavljanje rezne ploče* stavljanja u pogon (unutar jedne sekunde). ○ Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Montaža dijamantnog brusa tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Rad s prekidačima* promijeniti bez prethodne najave. Rad s prekidačima (bez Lock-on)* LAMPICA OBAVIJESTI Kut brušenja i metode brušenja...
Página 143
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 145
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 147
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 152
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.