Ryobi CD100 Manual Del Operador

Ryobi CD100 Manual Del Operador

Taladro-destornillador 12 v
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12 VOLT DRILL-DRIVER
PERCEUSE-TOURNEVIS 12 V
TALADRO-DESTORNILLADOR 12 V
CD100
bATTERIES AND ChARGERS SOLD SEPARATELy
bATTERIES ET ChARGEUR VENDUS SéPARéMENT
LAS PILAS y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Your drill-driver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE ThIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse/tournevis a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RéFéRENCE
Pour réduire les risques de
Su taladro-destornillador ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi CD100

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR 12 VOLT DRILL-DRIVER PERCEUSE-TOURNEVIS 12 V TALADRO-DESTORNILLADOR 12 V CD100 bATTERIES AND ChARGERS SOLD SEPARATELy bATTERIES ET ChARGEUR VENDUS SéPARéMENT LAS PILAS y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Your drill-driver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WhAT ThIS WARRANTy COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: General Safety Rules

    Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. CH120L, CB120L (Li-Ion) C120D CD100  Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making CB120N (Ni-Cd) C120N, C120D any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Página 4 GENERAL SAFETy RULES  Maintain power tools. Check for misalignment or  When battery pack is not in use, keep it away from binding of moving parts, breakage of parts and any other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, other condition that may affect the power tool’s screws, or other small metal objects that can make a operation.
  • Página 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETy RULES  hold power tools by insulated gripping surfaces when  Do not crush, drop or damage battery pack. Do not performing an operation where the cutting tool may use a battery pack or charger that has been dropped contact hidden wiring or its own cord.
  • Página 6: Symbols

    SyMbOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMbOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ............3/8 in. Keyless No Load Speed ........0-600 r/min. (RPM) Motor ..............12 Volt DC Torque ............ Maximum 90 in.lb. Switch ......VSR (Variable Speed Reversible) kNOW yOUR DRILL-DRIVER kEyLESS ChUCk See Figure 1, page 12. The keyless chuck allows you to hand-tighten or release the The safe use of this product requires an understanding of drill bit in the chuck jaws.
  • Página 8: Operation

     Drilling in metals The variable speed switch trigger delivers higher speed and This product will accept Ryobi One+ 12 V lithium-ion torque with increased trigger pressure and lower speed with battery packs and Ryobi One+ 12 V nickel-cadmium battery decreased trigger pressure.
  • Página 9 OPERATION  Rotate the chuck clockwise to tighten the chuck jaws To stop the drill, release the switch trigger and allow the securely on the bit. chuck to come to a complete stop. NOTE: Rotate the chuck body in the direction of the NOTE: The drill will not run unless the direction of rotation arrow marked LOCk to tighten the chuck jaws.
  • Página 10 OPERATION WOOD DRILLING  Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point. For maximum performance, use high speed steel bits for wood drilling.  Maintain a speed and pressure which allows cutting without overheating the bit.
  • Página 11: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- Use of any other parts may create a hazard or cause based products, penetrating oils, etc., come in contact product damage. with plastic parts.
  • Página 12 NOTES 22 - English...
  • Página 13 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Página 14: Règles De Sécurité Générales

    CH120L,  Débrancher l’outil et/ou retirer le batteries avant Cb120L (Li-Ion) d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou C120D CD100 de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives Cb120N (Ni-Cd) C120N, C120D réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
  • Página 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce  Lorsque le batteries n’est pas en usage, le garder à mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
  • Página 16: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le mettre en contact avec des fils électriques cachés ou son batteries. Ne jamais utiliser un batteries ou un chargeur propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces qui est tombé, a été...
  • Página 17: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ........10 mm (3/8 po), sans clé Vitesse à vide ........0-600 r/min. (RPM) Moteur ..............12 V c.c. Couple ...........10,1 Nm (90 po-lb) Commutateur ..........Vitesse variable VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA PERCEUSE MANDRIN SANS CLÉ Voir la figure 1, page 12.
  • Página 19: Utilisation

    PROTECTION DES PILES ou de grincement pendant le fonctionnement. Ne pas Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à s’inquiéter, ce bruit fait partie du fonctionnement normal. protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION...
  • Página 20 UTILISATION  Tourner le mandrin vers la droite pour serrer les mors sur ATTENTION : le foret. Pour éviter des dommages aux engrenages, toujours NOTE : Tourner le corps du mandrin dans le sens de la laisser le mandrin parvenir à l’arrêt complet avant de flèche marquée LOCK (verrouillage).
  • Página 21 UTILISATION NOTE : Cette perceuse est équipée d’un frein électrique. PERÇAGE DU MÉTAL Lorsque la gâchette est relâchée, le mandrin cesse de Pour une performance optimale, utiliser des forets en acier tourner. Si le frein fonctionne correctement, des étincelles haute vitesse pour métal ou acier. sont visibles au travers des trous d’aération du corps de  Commencer le perçage à...
  • Página 22: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en une situation dangereuse ou endommager l’produit.
  • Página 23 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICa DE INTErCaMBIO a LOS 30 DÍaS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 24: Reglas De Seguridad Generales

    CH120L, CB120L (Li-Ion) accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de C120D CD100 seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente CB120N (Ni-Cd) C120N, C120D la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas...
  • Página 25 rEGLaS DE SEGurIDaD GENEraLES  Preste servicio a las herramientas eléctricas. revise para  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos afectar el funcionamiento de la herramienta.
  • Página 26: Reglas De Seguridad Específicas

    rEGLaS DE SEGurIDaD ESPECÍFICaS  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas  Sujete las herramienta eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables de explosiones y de lesiones.
  • Página 27: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑaL SIGNIFICaDO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGrO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar aDVErTENCIa: la muerte o lesiones serias.
  • Página 28: Características

    CaraCTErÍSTICaS ESPECIFICaCIONES DEL PrODuCTO Portabrocas .....10 mm (3/8 pulg.), de apriete sin llave Velocidad en vacío ....... 0-600 r/min. (RPM) Motor ..............12 V c.c. Fuerza de torsión ......10,1 N-m (90 lb-pulg.) Interruptor ....VSR (Velocidad variable y invertible) FaMILIarÍCESE CON EL TaLaDrO POrTaBrOCaS DE aPrIETE SIN LLaVE DESTOrNILLaDOr El portabrocas de apriete sin llave permite apretar o aflojar a...
  • Página 29: Funcionamiento

     Taladrado en metales Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+ de VELOCIDaD VarIaBLE iones de litio de 12 V y los paquetes de baterías Ryobi One+ El interruptor de velocidad variable produce mayor velocidad de níquel-cadmio de 12 V.
  • Página 30 FuNCIONaMIENTO PrECauCIóN: aDVErTENCIa: Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido Asegúrese de introducir la broca recta en las mordazas de rotación siempre permita que se detenga completamente del portabrocas. No introduzca en ángulo la broca en las el portabrocas.
  • Página 31 FuNCIONaMIENTO  Al taladrar metales aplique aceite de baja viscosidad en la TaLaDraDO EN METaL broca para evitar el recalentamiento de la misma. El aceite Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice prolonga la vida de servicio de la broca y aumenta la eficacia brocas de acero de alta velocidad para taladrado en metal o de la operación de taladrado.
  • Página 32: Mantenimiento

    MaNTENIMIENTO aDVErTENCIa: aDVErTENCIa: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto No permita en ningún momento que fluidos para frenos, idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, un peligro o causar daños al producto. etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Página 33 NOTES 22 - English...
  • Página 34 Fig. 1 Fig. 4 A - Unlock (release) (unlock [desserrer], unlock [desasegurar]) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) C - Lock (tighten) (lock [serrer], lock [asegurar]) D - Keyless chuck (mandrin sans clé, porta brocas de apriete sin llave) Fig.
  • Página 35 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 11 Right / CORRECt / FORMA CORRECtA A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - Unlock (release) (unlock [desserrer], unlock A - Mallet (maillet, mazo de goma) [desasegurar]) B - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) C - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) D - Drill bit (embout, broca)
  • Página 36 CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. Ryobi es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

Tabla de contenido