Prima Messa In Funzione; Main Components; Première Mise En Service; Erste Inbetriebnahme - FAR EB 500 Traducción De Las Instrucciones Originales

Tabla de contenido

PRIMA MESSA IN FUNZIONE

I
la batteria ricaricabile (F) viene fornita parzialmente carica. Per garantire le massime prestazioni della batteria (F), precedentemente al primo impiego caricare completamente la batteria (F)
nell'apposito caricabatterie. A tal fine attenersi alle indicazioni sul livello di carica presenti sul caricabatterie. La batteria agli ioni di litio (F) può essere ricaricata in qualsiasi momento senza
causare una riduzione della sua durata utile. L'interruzione dell'operazione di carica non danneggia la batteria (F). Il caricabatterie è dotato di un sistema di monitoraggio della temperatura
che consente il caricamento solo nell'intervallo di temperatura compreso fra 0 °C e 40 °C.
Applicare il contenitore chiodi (E). Introdurre la batteria ricaricabile (F) dal lato anteriore nella base della rivettatrice, e assicurarsi che si innesti in sede.
Assicurarsi che l'ugello(A) montato sulla macchina sia idoneo al diametro del rivetto che si intende serrare, in caso contrario sostituirlo. consultare il capitolo "CAMBIO DI FORMATO".
Assicurarsi che l'ugello(A) montato sulla macchina sia idoneo al diametro del rivetto che si intende serrare, in caso contrario sostituirlo. consultare il capitolo "CAMBIO DI FORMATO".
COMMISSIONING
GB
The battery (F) is partially charged on delivery. In order to ensure the full performance of the battery (F), charge the battery (F) completely in the charger before the first use. Observe the
notes on the state of charge on the charger. The Li ion battery (F) can be recharged at any time without shortening its service life. Interruption of the charging cycle does not damage the
battery (F). The charger is equipped with a temperature monitoring device that permits charging only in the temperature range between 0°C and 40°C.
Fit the nails container (E). Push the battery (F) into the foot of the tool from the front and ensure that the battery (F) is properly engaged.
Assicurarsi che l'ugello (A) montato sulla macchina sia idoneo al diametro del rivetto che si intende serrare, in caso contrario sostituirlo. consultare il capitolo "CAMBIO DI FORMATO".
Make sure that the nozzle (A) fitted on the machine is suitable for the diameter of the rivet to be tightened. If not, replace it. See chapter "CHANGE OF SIZE".
.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
F
La batterie (F) est livrée partiellement chargée. Afin de garantir la pleine puissance de la batterie (F), la charger entièrement à l'aide du chargeur avant sa première utilisation. Respecter
pour cela les consignes relatives à l'état de charge sur le chargeur. La batterie aux ions Li (F) peut être chargée à tout moment sans réduire la durée de vie. une interruption du processus de
charge n'endommage pas la batterie (F). Le chargeur est équipé d'un dispositif de surveillance de la température, autorisant la charge uniquement dans la plage de température comprise
entre 0 °C et 40 °C.
Installer le conteneur clous (E) en le tournant vers la droite. Insérer la batterie (F) par l'avant dans le pied de l'outillage de pose et veiller ce qu'elle s'enclenche bien.
Assicurarsi che l'ugello (A) montato sulla macchina sia idoneo al diametro del rivetto che si intende serrare, in caso contrario sostituirlo. consultare il capitolo "CAMBIO DI FORMATO".
Veillez à ce que la buse (A) montée sur la machine soit adaptée au diamètre du rivet que vous avez l'intention de serrer sinon, remplacez-le. Consulter le chapitre « CHANGEMENT DE FORMAT ».

ERSTE INBETRIEBNAHME

D
Der Akku (F) wird teilgeladen ausgeliefert. um die volle Leistung des Akkus (F) zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku (F) vollständig im Ladegerät auf. Beachten
Sie hierzu die Hinweise über den Ladezustand auf dem Ladegerät. Der Li-Ionen-Akku (F) kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine unterbrechung des
Ladevorganges schädigt den Akku (F) nicht. Das Ladegerät ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 40 °C zulässt.
Setzen Sie den Behälter für Nägel (E). Schieben Sie den Akku (F) von vorne in den Fuß des Setzgerätes ein und stellen Sie sicher, dass der Akku (F) eingerastet ist.
Sicherstellen, dass die an der Maschine montierte Düse (A) für den Durchmesser des anzuziehenden Niets geeignet ist, andernfalls muss sie ersetzt werd, siehe Kapitel „FORMATWECHSEL".
Assicurarsi che l'ugello (A) montato sulla macchina sia idoneo al diametro del rivetto che si intende serrare, in caso contrario sostituirlo. consultare il capitolo "CAMBIO DI FORMATO".
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO.
E
A bateria (F) é fornecida parcialmente carregada. De modo a garantir a capacidade total da bateria (F), carregue completamente a bateria (F) no carregador antes da primeira utilização.
Para isso, observe as indicações do estado de carga no carregador. A bateria de iões de lítio (F) pode ser carregada em qualquer altura sem que o seu tempo de vida seja encurtado. A
interrupção do processo de carga não prejudica a bateria (F). O carregador está equipado com um sistema de monitorização da temperatura que só permite o carregamento num intervalo
de temperaturas entre 0 °C e 40 °C.
Aplique o depósito coletor (E). Introduza a bateria (F) na base da máquina rebitadora pela parte da frente e assegure-se de que a bateria (F) fica encaixada.
Asegúrese de que la boquilla (A) en la máquina, sea adecuada para el diámetro del remache que se debe apretar, de lo contrario cámbiela, consulte el capítulo «CAMBIO DE FORMATO».
Assicurarsi che l'ugello (A) montato sulla macchina sia idoneo al diametro del rivetto che si intende serrare, in caso contrario sostituirlo. consultare il capitolo "CAMBIO DI FORMATO".
22
75036134 - EB 500 – rev 00 - ( 05-2021 )
EB 500
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido