Makita TW140D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TW140D:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
Llave de Impacto Inalámbrica
TW140D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita TW140D

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica TW140D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW140D Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) High tensile bolt M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Square drive 9.5 mm (3/8″) No load speed (RPM) 0 - 2,600 /min Impacts per minute...
  • Página 3 Personal Safety Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, break- Stay alert, watch what you are doing and use age of parts and any other condition that may common sense when operating a power tool. affect the power tool’s operation.
  • Página 4 It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. number of blow Tips for maintaining maximum...
  • Página 5: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before...
  • Página 6 Depress the reversing switch lever from the is released, have the tool serviced at a Makita service A side for clockwise rotation or from the B side for coun- center.
  • Página 7 Installing or removing impact socket OPERATION CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen.
  • Página 8: Optional Accessories

    (70) M10 (3/8″) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should (60) be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. M10 (3/8″) (40) M8 (5/16″) OPTIONAL (30) M8 (5/16″)
  • Página 9: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : TW140D Capacités de serrage Boulon standard M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) Boulon à haute résistance M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Tige d’entraînement carrée 9,5 mm (3/8″) Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2 600 /min...
  • Página 10 Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais Évitez d’être complaisant et d’ignorer les le cordon pour transporter, tirer ou débrancher principes de sécurité de l’outil en raison de la l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart familiarité acquise par un usage fréquent des des sources de chaleur, de l’huile, des objets à...
  • Página 11 Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Portez une protection d’oreilles. de gants de travail en tissu qui risquent de Avant l’installation, vérifiez soigneusement s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de que la douille à choc ne porte ni marque gants de travail en tissu dans les pièces en mou- d’usure, ni fissures ou tout autre dommage.
  • Página 12: Description Du Fonctionnement

    Makita. Les batteries autres ATTENTION : que celles fabriquées par Makita ou les batteries Installez toujours la batterie à modifiées peuvent exploser et causer un incendie, fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir le une blessure ou des dommages.
  • Página 13: Affichage De La Charge Restante De La Batterie

    50 % à 75 % du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. 25 % à 50 % Allumage de la lampe avant 0 % à 25 % NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la...
  • Página 14: Pose Ou Retrait De La Douille À Choc

    Fonctionnement de l’inverseur Pose ou retrait de la douille à choc ► 1. Levier inverseur ► 1. Douille à choc 2. Tige d’entraînement carrée Pour poser la douille à choc, enfoncez-la dans la tige ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de d’entraînement carrée de l’outil jusqu’à...
  • Página 15 Couple de serrage adéquat pour boulon à haute UTILISATION résistance ATTENTION : N•m Insérez toujours la batterie à (ft•lbs) fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir le voyant rouge situé sur le dessus (100) du bouton, la batterie n’est pas complètement ver- rouillée.
  • Página 16: Accessoires En Option

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Página 17: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TW140D Capacidades de apriete Perno estándar 8 mm - 16 mm (5/16″ - 5/8″) Perno de alta resistencia 6 mm - 12 mm (1/4″ - 1/2″) Adaptador cuadrado 9,5 mm (3/8″) Velocidad sin carga (RPM)
  • Página 18 No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, agua en una herramienta eléctrica aumentará el asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Página 19: Advertencias De Seguridad Para La Llave De Impacto Inalámbrica

    Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para la miento secos, limpios y libres de aceite o llave de impacto inalámbrica grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura Sujete la herramienta eléctrica por las super- ni el control de la herramienta en situaciones ficies de agarre aisladas al realizar una ope- inesperadas.
  • Página 20: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Asimismo, esto inva- posibles quemaduras e incluso explosión. lidará la garantía de Makita para la herramienta y el En caso de que ingresen electrolitos en sus cargador Makita. ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con- sulte de inmediato a un médico.
  • Página 21: Descripción Del Funcionamiento

    Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 22: Accionamiento Del Interruptor

    Presione la nimiento a un centro de servicio Makita. palanca del conmutador de inversión desde el lado A para una rotación en sentido de las manecillas del reloj Iluminación de la luz delantera...
  • Página 23: Instalación O Extracción Del Dado De Impacto

    Instalación o extracción del dado de OPERACIÓN impacto PRECAUCIÓN: Siempre inserte completa- mente el cartucho de batería hasta que quede asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado completamente asegurado. Insértelo por completo hasta que el indicador rojo no pueda verse.
  • Página 24: Mantenimiento

    (30 ft•lbs ) 8 mm tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros (5/16″) de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando 20 N•m siempre repuestos Makita. (10 ft•lbs ) ACCESORIOS OPCIONALES 1.
  • Página 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885641-936...

Tabla de contenido