SIMBOLI UTILIZZATI SIMBOLI UTILIZZATI SIMBOLI UTILIZZATI Indica il pericolo di ferimento o di morte dovuto a trascura- Situazione che può causare gravi danni alle persone e/o tezza durante l’utilizzo o manutenzione di bombole o val- alla apparecchiatura vole per gas compresso PRECAUZIONI PER PERICOLO DI FULMINAZIONE L’ESTINZIONE DELL’INCENDIO...
Página 7
MOVIMENTAZIONE 2 PROTEZIONE DEL PERSONALE PROTEZIONE DEL PERSONALE Non conservare o trasportare la macchina inclinata o Oltre alle avvertenze generali precedentemente appoggiata su un lato. riportate occorre rispettare scrupolosamente anche le seguenti precauzioni AMBIENTE DI UTILIZZO E/O INSTALLAZIONE1 Apparato non adatto a locali da bagno, docce, piscine o aree MASCHERA DI PROTEZIONE similari.
Página 8
PIANO DELL’AREA DI LAVORO SCARICHE ELETTRICHE SCARICHE ELETTRICHE Il piano del tavolo da lavoro su cui si effettua il taglio DEVE essere realizzato in materiale ininfiammabile. Per ridurre il rischio di seri danni dovuti alle scariche elettriche, PROTEZIONE DEI MURI E DEI PAVIMENTI I muri circostanti l’area di taglio e i pavimenti devo- oltre alle avvertenze generali precedentemente riportate occor- no essere protetti da schermi realizzati in mate-...
è stata prestata allo scopo di produrre una macchina che fornisse garanzie di prestazioni elevate, di longevità e ridotta manutenzione; per tale motivo la FIMER ha adottato componenti elettronici allo stato solido, sia per quanto riguarda la parte di potenza, sia per quella di controllo.
CAUSA SOLUZIONE DIFETTO I fusibili di linea bruciano quando si agi- Corto circuito interno al generatore. Contattare assistenza tecnica FIMER. sce sull’interruttore del generatore. Con l’interruttore del generatore su Mancanza tensione di rete. Controllare l’allacciamento della ON la macchina non si accende (il...
12.SCHEMA BLOCCHI 1. Interruttore 5. Trasformatore ausiliario 6. Inverter di potenza 2. Scheda controllo potenza 7. Valvola aria 3. Scheda controllo ventilatore 8. Arco pilota 4. Pannello di controllo 9. Controllo remoto...
Página 17
U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L The constructor thanks you for having purchased this unit, it will prove to be a useful, problem-free tool for many years to come if the instructions contained in this manual are followed carefully.
Página 18
WARNING SYMBOLS DANGER COMPRESSED GAS DANGER Indicating the risk of injury or death in the event of improper hand- (Indicating a hazard that could cause injury or damage) ling or maintenance of compressed gas cylinders or regulators ELECTRIC SHOCK FIRE PRECAUTIONS (Indicating the danger of electric shock) IMPORTANT INFORMATION...
Página 19
RELOCATION 2 PERSONNEL PROTECTION PERSONNEL PROTECTION Never store or move the Welder in an inclined position or on its Together with the previous instructions, the following side. precautions should be strictly observed INSTALLATION ENVIRONMENT The equipment is not suitable for use in washrooms, PROTECTION MASK shower cubicles, pool areas or similar environments.
Página 20
WORK-AREA SURFACES ELECTRIC SHOCK Work benches or tables used during welding MUST have fireproof surfaces. Together with the previous instructions, the following pre- WALL AND FLOOR PROTECTION cautions should be strictly observed to reduce the risk of The walls and flooring surrounding the cut envi- ronment must be shielded using non-flamma- electric shock ble materials.
Página 21
Changes to the mains power or load do not cause changes to the cutting current. In the design phase, special attention was placed on producing a machine that guarantees high performance, durability and low maintenance; for this reason, FIMER adopted electronic components in the solid state, for both the power components and the control components.
Página 22
2. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT Fig.1 Fig.2...
Página 24
MATERIAL THICKNESS CURRENT NOTES MATERIAL VALUE (mm.) CUTTING ON CONTACT IRON REMOTE CUTTING...
Página 25
SOLUTION DEFECT CAUSE The mains fuses burn when the gene- Short circuit inside the generator Contact FIMER technical assistance rator switch is pressed With the generator switch ON, the No mains voltage Check the connection between the machine does not turn on (the green machine and the mains power, and LED (15 of fig.
Página 27
Handle holder profile left Radiator support bracket Kompressor Handle holder profile right Solenoid valve Handle Support anti-vibration compressor Cross small Tank Left profile shell Solenoid valve Right profile shell Bracket filters Left grid shell Filter with automatic drain Right grid shell Bracket solenoid Central adapter plasma Plasma interface card...
Página 28
12. BLOCK DIAGRAM Switch Auxiliary transformateur Power inverter Power control board Air valve Fan control board Pilot arc 9. Remote control Control panel...
Página 29
H A N D - U N D WA R T U N G S B U C H Fimer dankt Ihnen für den Erwerb dieses Gerätes. Es wird Sie für viele Jahre ohne Probleme bei Ihrer Arbeit begleiten, wenn Sie die folgenden Angaben und Hinweise im diesem Hand- und Wartungsbuch richtig befolgen.
Personen, die den Schweißarbeiten beiwohnen, über die Gefahren in Bezug auf die laufende Tätigkeit entsprechend geschult werden müssen. KABELQUERSCHNITT Fimer SpA lehnt jede Haftung für Schäden an Personen oder Prüfen Sie, ob die Kabel der Anlage einen für den Ein- Dingen ab, die aus einem unerfahrenen, unsachgemäßen oder gangsstrom der Schweißmaschine angemessenen Quer-...
Página 31
Vorsichtsmaßnahmen genau befolgt wer- steller oder an ein ermächtigtes Kundendienstzentrum. Jeder nicht sch- riftlich genehmigte und nicht direkt von Fimer geleitete Reparaturversu- den. Das Schweißverfahren macht das Erzielen hoher Tempe- ch bedingt – außer dass er objektiv gefährlich ist – den sofortigen Ver- raturen erforderlich, folglich existiert ein konkretes Brandrisiko.
Página 32
3. Legen Sie zwischen die Schweißmaschine und die Stromleitung EMV- giftigen oder explosiven Gasen zu vermeiden. Die auf gewissen Materialty- Filter (setzen Sie sich dazu mit der technischen Abteilung von Fimer pen oder Materialkombinationen durchgeführte Schweißarbeit kann giftigen in Verbindung) Rauch erzeugen.
Página 33
Veränderung des Schneidsstroms. Bei der Projektierung wurde besonders viel Wert auf die Herstellung einer hochleistungsfähigen Maschine gelegt, die außerdem dauerhaft und leicht zu warten ein sollte; daher hat FIMER feste elektronische Komponenten eingesetzt, sowohl für die Leistungs- als auch für die Steuerelemente.
Es folgt eine Liste der am häufigsten auftretenden Problem und deren Behebung. URSACHE LÖSUNG FEHLER Die Sicherungen der Leitung sprin- Kurzschluss im Generator Wenden Sie sich bitte an den FIMER- gen heraus, wenn der Hauptschalter Kundendienst betätigt wird. Anschluss der Maschine an das Ver- Bei eingeschaltetem Hauptschalter...
Página 41
M A N U E L D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE Fimer vous remercie d'avoir choisi cet appareil qui vous garantira de nombreuses années de fonctionnement sans problèmes à condition d’être utilisé en respectant les indications du manuel d’utilisation et de maintenance.
SYMBOLES UTILISÉS SYMBOLES UTILISÉS Indique le danger de blessure ou de mort dû à une négli- Situation susceptible de causer de graves dommages gence lors de l’utilisation ou de la maintenance de bouteil- aux personnes et/ou à l’appareil les ou de soupapes de gaz comprimé MESURES DE PRÉCAUTION À...
Página 43
MANUTENTION 1 PROTECTION DU PERSONNEL PROTECTION DU PERSONNEL Certaines typologies de soudeuses sont des équipements lourds ; prêter attention aux opérations de manutention. Si la Outre les avertissements généraux reportés plus haut, il soudeuse est utilisée, même momentanément, dans des lieux faut également observer scrupuleusement les mesures de résidentiels, toujours contrôler préalablement la capacité...
Página 44
PROTECTION DES MURS ET DES SOLS CONTACT AVEC LES CÂBLES Ne pas faire d’opérations sur les câbles d’entrée si l’alimentation Les murs et les sols de la zone de cutting doivent être protégés par des écrans réalisés en matériau ininflammable ; ceci non seu- n’a pas été...
à la conception afin de produire une machine capable de fournir des garanties de prestations élevées, de longévité et d’entretien réduit. C’est la raison pour laquelle la société FIMER a adopté des composants électroniques à l’état solide, aussi bien concernant la partie réservée à la puissance que celle réservée au contrôle.
ON, la machine ne s’allume au réseau et la présence de la tension. pas (la LED verte 15 de la fig.1 ne Panne du générateur. Contacter l’assistance technique FIMER. s’allume pas). Câble d’alimentation trop long. Alimenter le générateur en suivant Avec le générateur allumé, la LED...
12. SCHÉMAS DES BLOCS 1. Interrupteur 5. Transformateur auxiliaire 6. Inverseur de puissance 2. Fiche de contrôle de la puissance 7. Soupape d’air 3. Fiche de contrôle du moteur 8. Arc pilote 4. Panneau de contrôle 9. Branchament à distance...
Página 53
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Fimer les agradece que hayan elegido este aparato; les acompañará en su trabajo por muchos años siéndoles de gran utilidad si lo utilizan siguiendo las indicaciones que aparecen en este manual de uso y mantenimiento.
Se ha prestado mucha atención durante el diseño con el fin de producir una máquina que ofrezca garantías de alto rendimiento, durabilidad y un mantenimiento reducido, y por esta razón FIMER ha utilizado componentes electrónicos en estado sólido, tanto en lo que se refiere a la parte de potencia, como para la de control.
CAUSA SOLUCIÓN DEFECTO Los fusibles de línea se funden Cortocircuito interno al generador. Contactar asistencia técnica FIMER. cuando se acciona el interruptor del generador. Falta tensión de red. Controlar la conexión de la máquina Con el interruptor del generador en ON a la red y la presencia de la tensión.
12. DIAGRAMA DE BLOQUES 1. Interruptor 6. Inverter de potencia 2. Placa control potencia 7. Válvula de aire 3. Placa control motor 8. Arco piloto 4. Panel de control 5. Transformador auxiliar 9. Conexiòn remota...