Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'Istruzione Instruction Manual
Bedienungsanleitung Manuel d'emploi
Manual de instrucciones
Cod. 910.100.401 REV01
DUKE 74 - TP 104
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fimer DUKE 74

  • Página 1 Manuale d’Istruzione Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’emploi Manual de instrucciones Cod. 910.100.401 REV01 DUKE 74 - TP 104...
  • Página 3 DUKE 74 - TP 104...
  • Página 4 TARGA DATI, NOMINAL DATA, LEISTUNGSCHILDER, PLAQUE DONÉES, PLACA DE CARACTERÌSTICAS...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    • AVVERTENZE .................. pag. 2, 3, 4 CARATTERISTICHE GENERALI E NOTE PER LA CONSULTAZIONE DEL MANUALE................pag. 5 DESCRIZIONE DELL’APPARATO............ pag. 6 COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE........pag. 7 CIRCUITO GAS DI TAGLIO............. pag. 7 COLLEGAMENTO REMOTO ..............pag. 7 COLLEGAMENTO REMOTO CORRENTE DI TAGLIO......pag.
  • Página 6: Avvertenze

    SIMBOLI UTILIZZATI SIMBOLI UTILIZZATI SIMBOLI UTILIZZATI Indica il pericolo di ferimento o di morte dovuto a trascura- Situazione che può causare gravi danni alle persone e/o tezza durante l’utilizzo o manutenzione di bombole o val- alla apparecchiatura vole per gas compresso PRECAUZIONI PER PERICOLO DI FULMINAZIONE L’ESTINZIONE DELL’INCENDIO...
  • Página 7 MOVIMENTAZIONE 2 PROTEZIONE DEL PERSONALE PROTEZIONE DEL PERSONALE Non conservare o trasportare la macchina inclinata o Oltre alle avvertenze generali precedentemente appoggiata su un lato. riportate occorre rispettare scrupolosamente anche le seguenti precauzioni AMBIENTE DI UTILIZZO E/O INSTALLAZIONE1 Apparato non adatto a locali da bagno, docce, piscine o aree MASCHERA DI PROTEZIONE similari.
  • Página 8 PIANO DELL’AREA DI LAVORO SCARICHE ELETTRICHE SCARICHE ELETTRICHE Il piano del tavolo da lavoro su cui si effettua il taglio DEVE essere realizzato in materiale ininfiammabile. Per ridurre il rischio di seri danni dovuti alle scariche elettriche, PROTEZIONE DEI MURI E DEI PAVIMENTI I muri circostanti l’area di taglio e i pavimenti devo- oltre alle avvertenze generali precedentemente riportate occor- no essere protetti da schermi realizzati in mate-...
  • Página 9: Caratteristiche Generali E Note Per La Consultazione Del Manuale

    è stata prestata allo scopo di produrre una macchina che fornisse garanzie di prestazioni elevate, di longevità e ridotta manutenzione; per tale motivo la FIMER ha adottato componenti elettronici allo stato solido, sia per quanto riguarda la parte di potenza, sia per quella di controllo.
  • Página 10: Descrizione Dell'apparato

    2. DESCRIZIONE DELL’APPARATO Fig.1 Fig.2...
  • Página 12 MATERIALE SPESSORE VALORE NOTE MATERIALE CORRENTE (mm.) TAGLIO A CONTATTO FERRO TAGLIO DISTANZIATO...
  • Página 13: Ricerca Guasti

    CAUSA SOLUZIONE DIFETTO I fusibili di linea bruciano quando si agi- Corto circuito interno al generatore. Contattare assistenza tecnica FIMER. sce sull’interruttore del generatore. Con l’interruttore del generatore su Mancanza tensione di rete. Controllare l’allacciamento della ON la macchina non si accende (il...
  • Página 14: Parti Di Ricambio

    11. PARTI DI RICAMBIO...
  • Página 15 Staffa supporto radiatore Profilo portamaniglia sinistro Compressore Profilo portamaniglia destro Elettrovalvola Maniglia Supporto antivibranti compressore Traversa piccola Serbatoio Profilo sinistro guscio Elettrovalvola Profilo destro guscio Staffa supporto filtri Griglia sinistra guscio Filtro con scarico automatico Griglia destra guscio Staffa supporto elettrovalvola Attacco centralizzato plasma Scheda interfaccia plasma Connettore 7 poli...
  • Página 16: Schema Blocchi

    12.SCHEMA BLOCCHI 1. Interruttore 5. Trasformatore ausiliario 6. Inverter di potenza 2. Scheda controllo potenza 7. Valvola aria 3. Scheda controllo ventilatore 8. Arco pilota 4. Pannello di controllo 9. Controllo remoto...
  • Página 17 U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L The constructor thanks you for having purchased this unit, it will prove to be a useful, problem-free tool for many years to come if the instructions contained in this manual are followed carefully.
  • Página 18 WARNING SYMBOLS DANGER COMPRESSED GAS DANGER Indicating the risk of injury or death in the event of improper hand- (Indicating a hazard that could cause injury or damage) ling or maintenance of compressed gas cylinders or regulators ELECTRIC SHOCK FIRE PRECAUTIONS (Indicating the danger of electric shock) IMPORTANT INFORMATION...
  • Página 19 RELOCATION 2 PERSONNEL PROTECTION PERSONNEL PROTECTION Never store or move the Welder in an inclined position or on its Together with the previous instructions, the following side. precautions should be strictly observed INSTALLATION ENVIRONMENT The equipment is not suitable for use in washrooms, PROTECTION MASK shower cubicles, pool areas or similar environments.
  • Página 20 WORK-AREA SURFACES ELECTRIC SHOCK Work benches or tables used during welding MUST have fireproof surfaces. Together with the previous instructions, the following pre- WALL AND FLOOR PROTECTION cautions should be strictly observed to reduce the risk of The walls and flooring surrounding the cut envi- ronment must be shielded using non-flamma- electric shock ble materials.
  • Página 21 Changes to the mains power or load do not cause changes to the cutting current. In the design phase, special attention was placed on producing a machine that guarantees high performance, durability and low maintenance; for this reason, FIMER adopted electronic components in the solid state, for both the power components and the control components.
  • Página 22 2. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT Fig.1 Fig.2...
  • Página 24 MATERIAL THICKNESS CURRENT NOTES MATERIAL VALUE (mm.) CUTTING ON CONTACT IRON REMOTE CUTTING...
  • Página 25 SOLUTION DEFECT CAUSE The mains fuses burn when the gene- Short circuit inside the generator Contact FIMER technical assistance rator switch is pressed With the generator switch ON, the No mains voltage Check the connection between the machine does not turn on (the green machine and the mains power, and LED (15 of fig.
  • Página 26 11. SPARE PARTS...
  • Página 27 Handle holder profile left Radiator support bracket Kompressor Handle holder profile right Solenoid valve Handle Support anti-vibration compressor Cross small Tank Left profile shell Solenoid valve Right profile shell Bracket filters Left grid shell Filter with automatic drain Right grid shell Bracket solenoid Central adapter plasma Plasma interface card...
  • Página 28 12. BLOCK DIAGRAM Switch Auxiliary transformateur Power inverter Power control board Air valve Fan control board Pilot arc 9. Remote control Control panel...
  • Página 29 H A N D - U N D WA R T U N G S B U C H Fimer dankt Ihnen für den Erwerb dieses Gerätes. Es wird Sie für viele Jahre ohne Probleme bei Ihrer Arbeit begleiten, wenn Sie die folgenden Angaben und Hinweise im diesem Hand- und Wartungsbuch richtig befolgen.
  • Página 30: Warnhinweise

    Personen, die den Schweißarbeiten beiwohnen, über die Gefahren in Bezug auf die laufende Tätigkeit entsprechend geschult werden müssen. KABELQUERSCHNITT Fimer SpA lehnt jede Haftung für Schäden an Personen oder Prüfen Sie, ob die Kabel der Anlage einen für den Ein- Dingen ab, die aus einem unerfahrenen, unsachgemäßen oder gangsstrom der Schweißmaschine angemessenen Quer-...
  • Página 31 Vorsichtsmaßnahmen genau befolgt wer- steller oder an ein ermächtigtes Kundendienstzentrum. Jeder nicht sch- riftlich genehmigte und nicht direkt von Fimer geleitete Reparaturversu- den. Das Schweißverfahren macht das Erzielen hoher Tempe- ch bedingt – außer dass er objektiv gefährlich ist – den sofortigen Ver- raturen erforderlich, folglich existiert ein konkretes Brandrisiko.
  • Página 32 3. Legen Sie zwischen die Schweißmaschine und die Stromleitung EMV- giftigen oder explosiven Gasen zu vermeiden. Die auf gewissen Materialty- Filter (setzen Sie sich dazu mit der technischen Abteilung von Fimer pen oder Materialkombinationen durchgeführte Schweißarbeit kann giftigen in Verbindung) Rauch erzeugen.
  • Página 33 Veränderung des Schneidsstroms. Bei der Projektierung wurde besonders viel Wert auf die Herstellung einer hochleistungsfähigen Maschine gelegt, die außerdem dauerhaft und leicht zu warten ein sollte; daher hat FIMER feste elektronische Komponenten eingesetzt, sowohl für die Leistungs- als auch für die Steuerelemente.
  • Página 34: Beschreibung Des Geräts

    2. BESCHREIBUNG DES GERÄTS Abb.1 Abb.2...
  • Página 36 MATERIALS STROMSTÄ ANMERKUN WERKSTOFF TÄRKE (mm.) KONTAKT- SCHNEIDEN EISEN ABSTAND- SCHNEIDEN...
  • Página 37: Fehlersuche

    Es folgt eine Liste der am häufigsten auftretenden Problem und deren Behebung. URSACHE LÖSUNG FEHLER Die Sicherungen der Leitung sprin- Kurzschluss im Generator Wenden Sie sich bitte an den FIMER- gen heraus, wenn der Hauptschalter Kundendienst betätigt wird. Anschluss der Maschine an das Ver- Bei eingeschaltetem Hauptschalter...
  • Página 38: Ersatzteile

    11. ERSATZTEILE...
  • Página 39 griffhalterung Profil links Kompressor griffhalterung Profil richtig Magnetventil Griff Unterstützung Anti-Vibrations-Kompressor Überqueren kleine Panzer Profil links Magnetventil Profil richtig Bracket Filter Grid links Filter mit automatischer Entleerung Grid richtig Bracket Magnetventil Stöpsel Eurobuchse Plasma-Interface-Karte 7-poliger Buchse Steuerkarte fan Gifas Leistungskontrollkarte 14 Drehbares Rad Berichterstattung Axle Halterungen...
  • Página 40: Blockschema

    12. BLOCKSCHEMA 1. Schalter 6. Leistungsinverter 2. Leistungskontrollplatine 7. Luftventil 3. Motorkontrollplatine 8. Pilot-Lichtbogen 4. Steuertafel 5. Nebentransformator 9. Fernverbindung...
  • Página 41 M A N U E L D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE Fimer vous remercie d'avoir choisi cet appareil qui vous garantira de nombreuses années de fonctionnement sans problèmes à condition d’être utilisé en respectant les indications du manuel d’utilisation et de maintenance.
  • Página 42: Avertissements

    SYMBOLES UTILISÉS SYMBOLES UTILISÉS Indique le danger de blessure ou de mort dû à une négli- Situation susceptible de causer de graves dommages gence lors de l’utilisation ou de la maintenance de bouteil- aux personnes et/ou à l’appareil les ou de soupapes de gaz comprimé MESURES DE PRÉCAUTION À...
  • Página 43 MANUTENTION 1 PROTECTION DU PERSONNEL PROTECTION DU PERSONNEL Certaines typologies de soudeuses sont des équipements lourds ; prêter attention aux opérations de manutention. Si la Outre les avertissements généraux reportés plus haut, il soudeuse est utilisée, même momentanément, dans des lieux faut également observer scrupuleusement les mesures de résidentiels, toujours contrôler préalablement la capacité...
  • Página 44 PROTECTION DES MURS ET DES SOLS CONTACT AVEC LES CÂBLES Ne pas faire d’opérations sur les câbles d’entrée si l’alimentation Les murs et les sols de la zone de cutting doivent être protégés par des écrans réalisés en matériau ininflammable ; ceci non seu- n’a pas été...
  • Página 45: Caractéristiques Générales Et Remarques Pour La Consultation Du Manuel

    à la conception afin de produire une machine capable de fournir des garanties de prestations élevées, de longévité et d’entretien réduit. C’est la raison pour laquelle la société FIMER a adopté des composants électroniques à l’état solide, aussi bien concernant la partie réservée à la puissance que celle réservée au contrôle.
  • Página 46: Description De L'appareil

    2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Fig.1 Fig.2...
  • Página 48 ÉPAISSEUR VALEUR DE MATÉRIAU COURANT REMARQUES MATÉRIAU (mm.) COUPAGE À CONTACT COUPE À DISTANCE...
  • Página 49: Allumag

    ON, la machine ne s’allume au réseau et la présence de la tension. pas (la LED verte 15 de la fig.1 ne Panne du générateur. Contacter l’assistance technique FIMER. s’allume pas). Câble d’alimentation trop long. Alimenter le générateur en suivant Avec le générateur allumé, la LED...
  • Página 50: Pièces De Rechange

    11. PIÈCES DE RECHANGE...
  • Página 51 Profil porte-poignée gauche Compresseur Profil porte-poignée droite Électrovanne Poignée Support antivibratoire compresseur Réservoir Traverser Électrovanne Profil gauche coque Filtres Bracket Profil droite coque Filtre avec purge automatique Grille coquille gauche Solénoïde de support Grille coquille droite Carte d'interface Plasma Adaptateur central plasma Contrôle du ventilateur Connecteur à...
  • Página 52: Schémas Des Blocs

    12. SCHÉMAS DES BLOCS 1. Interrupteur 5. Transformateur auxiliaire 6. Inverseur de puissance 2. Fiche de contrôle de la puissance 7. Soupape d’air 3. Fiche de contrôle du moteur 8. Arc pilote 4. Panneau de contrôle 9. Branchament à distance...
  • Página 53 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Fimer les agradece que hayan elegido este aparato; les acompañará en su trabajo por muchos años siéndoles de gran utilidad si lo utilizan siguiendo las indicaciones que aparecen en este manual de uso y mantenimiento.
  • Página 54 SÌMBOLOS UTILIZADOS...
  • Página 57: Características Generales Y Notas Para Consultar El Manual

    Se ha prestado mucha atención durante el diseño con el fin de producir una máquina que ofrezca garantías de alto rendimiento, durabilidad y un mantenimiento reducido, y por esta razón FIMER ha utilizado componentes electrónicos en estado sólido, tanto en lo que se refiere a la parte de potencia, como para la de control.
  • Página 58: Descripción Del Equipo

    2. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Fig.1 Fig.2...
  • Página 60 ESPESOR VALOR NOTAS MATERIAL CORRIENTE MATERIAL (mm.) CORTE POR CONTACTO HIERRO CORTE A DISTANCIA...
  • Página 61: Búsqueda De Fallos

    CAUSA SOLUCIÓN DEFECTO Los fusibles de línea se funden Cortocircuito interno al generador. Contactar asistencia técnica FIMER. cuando se acciona el interruptor del generador. Falta tensión de red. Controlar la conexión de la máquina Con el interruptor del generador en ON a la red y la presencia de la tensión.
  • Página 62: Piezas De Repuesto

    11. PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 63 Abrazadera de soporte del radiador Perfil portamaniglia izquierda Compresor Perfil portamaniglia derecho 32 Electroválvula Manilla Soporte compresor antivibración Cruzar Tanque Shell de perfil izquierdo 37 Electroválvula Shell de perfil derecho 38 Abrazadera soporte filtros Rejilla shell izquierda Filtro con purga automática Rejilla shell derecho Solenoide Soporte Conexión centralizada...
  • Página 64: Diagrama De Bloques

    12. DIAGRAMA DE BLOQUES 1. Interruptor 6. Inverter de potencia 2. Placa control potencia 7. Válvula de aire 3. Placa control motor 8. Arco piloto 4. Panel de control 5. Transformador auxiliar 9. Conexiòn remota...
  • Página 65 NOTE: ................................................................................................................................................................................
  • Página 66 NOTE: ................................................................................................................................................................................

Este manual también es adecuado para:

Tp 104

Tabla de contenido