SU AUDÍFONO WIDEX CLEAR™220 (A ser rellenado por el audioprotesista) Fecha: ____________________________________ Tipo de pila: _______________________________...
SÍMBOLOS En el manual podrá ver los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Los mensajes con este titular indican reacciones adversas, ries- gos potenciales de seguridad o rendimiento inadecuado del dis- positivo. AVISO Los mensajes con este titular indican/incluyen información sobre cualquier tipo de cuidado necesario. Radiación no ionizante No tire el dispositivo a la basura.
EL AUDÍFONO La ilustración siguiente muestra un audífono sin adap- tador de oído. La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas. Vea las instrucciones de uso específicas para los adaptado- res de oído. 1. Aperturas del micrófono 2.
Página 6
“Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. ADVERTENCIA Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones importantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono. NOTA Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distin-...
Página 7
El audífono utiliza una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex denominada WidexLink, que per- mite la comunicación entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audífonos y los acce- sorios DEX.
La identificación derecho/izquierdo La flecha indica la ubicación de la eti- queta de identificación (etiqueta roja = audífono derecho, etiqueta azul = audí- fono izquierdo). Indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. Esta señal puede ser un mensaje oral o tonos ajustados por el audiopro- tesista en colaboración con usted.
La pila Recomendamos el uso de pilas de cinc-aire. Utilice una pila del tipo 13 para su audífono. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprote- sista. Es importante tener en cuenta la fecha de cadu- cidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas.
Página 10
Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente. Si no puede cerrar fácilmente la tapa del comparti- mento de la pila, es porque no la ha colocado bien. Mantenga siempre el audífono sobre una superficie plana cuando cambie la pila.
Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función (vea la página 8). Recomen- damos que tenga siempre una pila nueva a mano. ADVERTENCIA No deje nunca una pila agotada en el audífono.
Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono tam- bién funciona como interruptor. Presione el interruptor hacia arriba para encender el audífono. Un indicador acús- tico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado.
Cómo ponerse el audífono Introduzca el molde en el canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo de plástico. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el tubo estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza.
Cómo quitarse el audífono Quítese el audífono. Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Si el juego adaptador de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuidado el adaptador de oído del canal auditivo.
Cómo ajustar el volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña palanca. Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmente el volumen.
Para desactivar completamente el sonido: • Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo, hasta oír el tono continuo. Para activar de nuevo el sonido: • Presione la palanca hacia arriba o • Cambie de programa de escucha o •...
Página 17
Principal Estándar Música Para escuchar música TV Para escuchar los sonidos del televisor Confort Reduce el ruido de fondo Énfasis trasero Se concentra en el sonido que llega desde detrás Extensor de Hace que los sonidos de altas frecuencias audibilidad sean audibles ...
Página 18
Si sus necesidades cambian en el futuro, el audiopro- tesista puede cambiar la combinación de programas. El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escu- cha opcional único denominado Zen. El programa Zen genera tonos musicales (y a veces, un ruido zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más reciente.
Página 19
AVISO Si percibe una reducción de la intensidad, tolerancia de soni- dos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, pón- gase en contacto con el audioprotesista. Es posible personalizar la duración de la reproducción de los tonos Zen para que se adapte a sus necesidades. Consulte al audioprotesista.
Página 20
Instrucciones de uso Se puede activar el programa Zen con una simple pul- sación del selector de programa del audífono (o del control remoto). Dependientemente de cómo haya ajustado el audioprotesista el programa Zen, puede usted acceder a dicho programa mediante una pulsa- ción breve del selector de programa, o mediante una pulsación larga.
Página 21
Precauciones Para asegurar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza como herramienta de terapia sonora para tinnitus, el programa de gestión de tinni- tus debe ser desarrollado y conducido por audioprote- sistas especializados en la gestión de tinnitus. Un pro- grama de gestión de tinnitus debe incluir una evalua- ción audiológica completa, un diagnóstico de tinnitus, asesoramiento y el uso una amplificación correcta y/o...
Cómo cambiar entre los programas de escucha Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya des- activado. Programa 1: Mensaje oral o “bip” breve Programa 2: Mensaje oral o dos “bips” breves Programa 3: Mensaje oral o tres “bips”...
Cómo utilizar el teléfono Cuando hable por teléfono, reco- mendamos que mantenga el auri- cular angulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilustración). Si el sonido no es óptimo, intente des- plazar ligeramente el auricular del teléfono.
LA LIMPIEZA Tiene a su disposición los accesorios siguientes para la limpieza del audífono y el adaptador de oído*. Vea las instrucciones de uso del adaptador de oído. 1. Paño 2. Herramienta anticerumen 3. Hilo de limpieza Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales.
Página 25
Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use. ADVERTENCIA No use nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que esto puede hacer que funcione mal. Deje abierto el compartimento de pila mientras no use el audífono, para permi- tir que llegue el aire al audífono y que se seque.
ACCESORIOS Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su audífono: • El RC-DEX • El TV-DEX • El M-DEX Para determinar si usted se puede beneficiar de un con- trol remoto o de otros accesorios, consulte a su audio- protesista.
Página 27
La entrada de audio Es posible conectar una zapata de audio a su audífono. Esto permite la conexión directa a varios tipos de acce- sorios (sistemas FM y CROS/BiCROS), al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc.). De este modo, el sonido de, por ejemplo, la radio o el habla de una persona dotada de un micrófono FM, puede llegar directamente a su audífono.
Página 28
Para más información sobre el uso de la entrada de audio, póngase en contacto con el audioprotesista. Programa Orden de programas con la zapata de audio AVISO Si el audífono está conectado a equipos conectados a la red de suministro, dichos equipos tendrán que cumplir con los requi- sitos de seguridad que se indican en el estándar internacional IEC 60065.
Página 29
Un sistema FM es una ayuda auditiva que se puede uti- lizar como accesorio para su audífono. El sistema FM de Widex se denomina SCOLA. El sis- tema FM está compuesto por un micrófono inalám- brico y un receptor conectado al audífono mediante una zapata de audio.
Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprotesista. Los consejos se refieren exclusi- vamente al audífono. Vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroau- riculares Widex”. Problema Causa posible Solución No hay El audífono no está...
Página 31
Problema Causa posible Solución Sus dos audí- Se ha perdido la Apague los audífonos fonos no conexión entre los y vuelva a encenderlos están sincro- dos audífonos nizados El audífono no a. El DEX está fuera a. Traslade su DEX para responde de su radio de que esté...
• En ambientes con una humedad relativa del aire alta, sería útil utilizar un kit de secado para reducir la humedad en el inte- rior del audífono. Vea las instrucciones suministradas con el kit de secado Widex.
ADVERTENCIAS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeri- dos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resul- tar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con su médico y con la línea de ayuda “24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline”...
Página 34
ADVERTENCIA • Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones. • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanente- mente.
Página 35
No uti- lice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustan- cias similares. • Los audífonos Widex no están certificados para su uso en minas u otras zonas con gases explosivos. ADVERTENCIA •...
Página 36
AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los estándares internacionales. Aun así, es posible que se pro- duzcan interferencias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y telé- fonos móviles.
CONSEJOS NOTA • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a apro- vechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos puede llevar algo de tiempo.
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN En la tabla siguiente puede ver un resumen de los detalles técnicos de la tecnología WidexLink como está implementada en los audí- fonos CLEAR™. Audífonos RC-DEX TM-DEX Bluetooth* - NOAHlink Tipo de Antena in- Antena in- Antena in- Antena cerá- ductiva ductiva...
Página 39
Audífonos RC-DEX TM-DEX Bluetooth* - NOAHlink Radio mono- Radio mo- Radio mono- 5 canales ló- Canal canal nocanal canal gicos 660 kHz (-15 660kHz 660kHz 1 MHz Ancho de banda (-15 dB) (-15 dB) Velocidad 212 kbit/se- 212 kbits/s 212 kbit/se- 2,1 Mbps de datos gundo (ca-...
Página 40
(Ventajas): El uso de la transmisión inalámbrica permite un con- trol conveniente y sincronizado de las funciones del audífono. Los audífonos inalámbricos CLEAR intercambian datos entre los dos audífonos emparejados. Debido a esto, los usuarios experimen- tarán ventajas adicionales (sólo con el uso binaural de audífonos CLEAR).
Página 41
(Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con el uso de teléfonos celulares.
Página 42
TRANSMISOR DE RADIO / CABLES / TRANSDUCTORES Los audífonos de la gama CLEAR™ contienen un transmisor de radio / receptor con los siguientes Parámetros de transmisor de radio: • Frecuencia (rango): 10,6 MHz (10,2 – 11,0 MHz) • Ancho de banda (-15dB): 660 kHz •...
CALIDAD DE SERVICIO DE LA TECNOLOGÍA INALÁMBRICA DEL SISTEMA WIDEXLINK La tecnología inalámbrica WidexLink hace posible la comunicación entre las dos partes de una pareja de audífonos CLEAR y con sus dispositivos externos emparejados. Los requisitos para la calidad de servicio varían según los componentes y sus escenarios de uso previstos.
Página 44
• Una tabla integrada de emparejamiento que especifica los emparejamientos válidos y legítimos entre unidades. • Un protocolo propio de Widex de comunicación que comprueba el número de paquetes durante cada transmisión. • Un control cíclico de redundancia (CRC) para la comprobación...
Página 45
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Emisiones electromagnéticas Los audífonos de la gama CLEAR™ han sido desarrollados para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de un audífono de la gama CLEAR™ debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
Página 46
Inmunidad electromagnética Los audífonos de la gama CLEAR™ han sido desarrollados para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de un audífono de la gama CLEAR™ debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
Página 47
Test de inmu- IEC 60601 Nivel de cum- Entorno electro- nidad Nivel de test plimiento magnético; guía Fluctuaciones <5 % U de voltaje, in- (>95 % fluc- aplicable *) aplicable *) terrupciones tuación breves y va- en U ) por riaciones de 0,5 ciclo voltaje en lí-...
Página 48
Inmunidad electromagnética; continuación Los audífonos de la gama CLEAR™ han sido desarrollados para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de un audífono de la gama CLEAR™ debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
Página 49
Test de in- IEC 60601 Nivel de Entorno electromagnético; munidad Nivel de cumpli- guía test miento P representa la calificación de la potencia máxima de salida del transmisor en va- tios (W) según el fabricante del transmisor y d es la dis- tancia recomendada de se- paración en metros (m).
Página 50
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz es aplicable el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Estas guías pueden no ser aplicables en todas las situa- ciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. a.
Página 51
Potencia nominal Distancia de separación según la frecuencia máxima de salida del transmisor (m) del transmisor De 150 kHz a De 80 MHz De 800 MHz a 80 MHz a 800 MHz 2.5 GHz √ √ √ d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0.01...
Página 52
(Cumplimiento de EMI/EMC). Este audífono CLEAR™ cumple con los requisitos de los estánda- res EMC/EMI siguientes: Estándar Tipo de test Nota 47 CFR Parte Emisiones FR Requisitos para radiadores inter- 15, subparte C nacionales establecidos por USA Federal Communications Com- mission (FCC).
NOTICIA IMPORTANTE PARA LOS USUARIOS POTENCIALES DE AUDÍFONOS La buena práctica médica requiere que una persona con pérdida auditiva sea evaluada por un médico licenciado (preferiblemente por un especialista en enfermedades del oído), antes de adquirir un audífono. Los médicos licenciados especializados en las enfer- medades del oído son los denominados otolaringólogos, otólogos u otorrinolaringólogos.
Página 54
Los niños con pérdida auditiva Además de acudir a un médico para la evaluación médica, los ni- ños con pérdida auditiva deben ser enviados a un audioprotesista para su evaluación y rehabilitación, ya que la pérdida auditiva puede causar problemas en el desarrollo del lenguaje y en el cre- cimiento educacional y social de un niño.
Página 55
FCC ID: TTY-C49 IC: 5676B-C49 Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 56
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment. Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie...
Página 57
This device complies with Industry Canada licence- exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Página 58
Por medio de la presente Widex A/S declara que el audífono C2-9 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Puede ver una copia de la Declaración de conformidad en: http://www.widex.com...
Página 59
No se deshaga de los audífonos, los acce- sorios o las pilas de éstos tirándolos a la basura. Póngase en contacto con el distri- buidor de Widex de su país para que éste le indique cómo deshacerse de dichos artí- culos.