SU AUDÍFONO WIDEX (Para el audioprotesista) DREAM440 DREAM330 DREAM220 DREAM110...
Página 3
Programas: Principal Extensor de audibilidad Música Extensor de audibilidad TV Extensor de audibilidad Confort Extensor de audibilidad Énfasis trasero Extensor de audibilidad Teléfono Extensor de audibilidad T ...
Página 4
Principal + T Extensor de audibilidad Principal + M+T Extensor de audibilidad Principal + Teléfono Extensor de audibilidad Zen+ Extensor de audibilidad Teléfono+ Extensor de audibilidad Fecha Su audioprotesista...
CONTENIDO EL AUDÍFONO ................7 Los indicadores acústicos ...............13 La pila ....................15 Cómo introducir la pila ...............15 El compartimento de pila sin uñero.........19 Indicación de que se está agotando la pila ......20 Cómo encender y apagar el audífono ..........21 La identificación derecho/izquierdo ..........23 Cómo ponerse el audífono .............24 Cómo quitarse el audífono ............26 El ajuste del volumen ..............27...
Página 6
Zen+ ....................39 Teléfono+ ..................39 Cómo utilizar el teléfono ..............40 LA LIMPIEZA ................41 El audífono ..................43 ACCESORIOS ................45 SI NO FUNCIONA BIEN...............46 CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO ..........49 AVISOS ..................51 CONSEJOS ..................58 Cómo acostumbrarse a los audífonos ..........60 INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN ........63 FORMULARIOS ADICIONALES PARA PROGRAMAS ....69 SÍMBOLOS ...................71...
EL AUDÍFONO La ilustración siguiente muestra un audífono sin un juego adaptador de oído. La selección de juego adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas. Vea las instrucciones de uso específicas para los adaptadores de oído. 1. Interruptor 2. Compartimento de pila con uñero 3.
Página 8
Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habi- tualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprotesista.
Página 9
Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los distintos juegos de adaptador de oído para su audífono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. ADVERTENCIA Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”...
Página 10
NOTA Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios. Utilización prevista Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana.
Página 11
Indicaciones de uso Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida audi- tiva desde leve (de 16 dB HL a 25 dB HL) a severa/profunda (90+ dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva. Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrino- laringólogos) especializados en la (re)habilitación auditiva.
Página 12
El audífono utiliza una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex denominada WidexLink, que permite la comunicación entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audífonos y los accesorios DEX.
Los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. La señal puede ser un mensaje o tonos. También es posible desactivar la señal. Funciones Ajustes Otros ajustes predeterminados Ajuste del volumen Tono Desactivado con control remoto...
Página 14
Audífono opuesto perdido Desactivado Mensaje Recordatorio de servicio Desactivado Mensaje Nota: el aviso “Audífono opuesto perdido” solo puede ser activado en los modelos DREAM440.
La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 312. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es importante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruc- ciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas.
Página 16
AVISO No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audífono funcione mal.
Página 17
Utilice el uñero para abrir completamente el compartimento de pila hacia fuera. No fuerce demasiado el compartimento de pila una vez abierto.
Página 18
Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente. Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está...
El compartimento de pila sin uñero Si su audífono tiene un compartimiento de pila sin uñero, necesita una herramienta especial para abrirlo. Este tipo de compartimento puede ser de gran utilidad si el usuario del audífono es un niño. Con este tipo de compartimiento, reci- birá...
Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función (vea la página 13). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.
Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono también fun- ciona como interruptor. Cierre el compartimento de pila para encen- der el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya des- activado.
Página 22
Para apagar el audífono, abra el comparti- mento de pila ligeramente, hasta llegar a la primera posición (sentirá un clic). NOTA: otro modo de verificar que el audífono está encendido es colocarlo en la palma de la mano y cerrarla. Si está encendido, el audífono pitará.
La identificación derecho/ izquierdo Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de color (color rojo = el audífono derecho y color azul = el audífono izquierdo). La flecha indica la ubicación de la indicación de color.
Cómo ponerse el audífono Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del cable earwire. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el cable earwire estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza...
Página 25
Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto. Para más información sobre los tipos de adaptador de oído/moldes, anclajes y procedimientos de uso, vea el manual de uso de éstos. Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el audioprotesista.
Cómo quitarse el audífono Retire el audífono de detrás del oído. Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Si el juego adaptador de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuidado el juego adaptador de oído del canal auditivo.
El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. Si tiene un control remoto, puede ajustar el volumen manualmente o silenciar el audífono. Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa.
Página 28
ADVERTENCIA Con un molde personalizado, este audífono puede producir un nivel de presión sonora de más de 132 dB SPL. Esto puede dañar su audición residual. ADVERTENCIA Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.
Página 29
Para silenciar el audífono con un control remoto: Mantenga pulsada la tecla reducir volumen del control remoto hasta después de haber oído el tono bip largo y hasta que éste ya no suene. Para volver a oír el sonido, pulse brevemente una de las teclas de volumen del control remoto.
El aviso de audífono opuesto perdido Nota: solo si la función está integrada en el audífono y ha sido activada por el audioprotesista. Si uno de los audífonos se le cae del oído y/o si se ha agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de tono y un mensaje oral dos veces.
Los programas Su audífono puede contar con varios de los programas siguientes, además del programa Zen especial denominado Zen+. En algunos modelos DREAM se puede programar un programa Teléfono+ en vez de Zen+. Principal Estándar Música Para escuchar música Para escuchar los sonidos del televisor Confort Reduce el ruido de fondo Énfasis trasero...
Página 32
En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina inductiva en lugares en que los que haya instalado un sistema de bucle magnético.
Página 33
Teléfono+ solo para su uso con un teléfono. Transmite el sonido del teléfono recibido en un audí- fono al audífono opuesto. Tenga en cuenta que los micrófonos del audífono receptor estarán desactivados durante el uso de este programa. * solo en algunos modelos DREAM Su audífono cuenta con una función denominada Extensor de audi- bilidad.
Página 34
Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas. AVISO Al seleccionar el programa Teléfono+, tenga en cuenta que hay situa- ciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente.
Página 35
El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le rodean.
Página 36
AVISO Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista.
Página 37
Ventajas El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como pro- grama para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus. Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que...
Cómo cambiar entre los programas de escucha Para cambiar de programa, pulse breve- mente el selector. Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya des- activado. Programa 1: mensaje o bip breve Programa 2: mensaje o dos bips breves Programa 3:...
Zen+ Puede acceder a este programa pulsando el selector de programa del audífono o RC-DEX durante más de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector. Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo.
Cómo utilizar el teléfono Cuando hable por teléfono, recomenda- mos que mantenga el auricular angulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilustración). Si el sonido no es óptimo, intente desplazar ligeramente el auricular del teléfono.
Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído*. Para la limpieza del juego adaptador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. 1. Paño 2. Herramienta anticerumen...
Página 42
Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales. * La selección depende del tipo de adaptador de oído...
El audífono Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use. Si las aperturas del micrófono siguen estando bloqueadas, póngase en contacto con su audioprotesista. ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono.
Página 44
Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono.
PHONE-DEX Para el uso fácil de tu teléfono fijo T-DEX Para conectar los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva FM+DEX Dispositivo de transmisión de alta calidad pensado especialmente para audífonos inalámbricos Widex * Sólo en algunos países...
SI NO FUNCIONA BIEN... Problema Causa posible Solución No hay sonido en El audífono no está Asegúrese de que el el audífono encendido compartimiento de pila está bien cerrado La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono El volumen del Su oído está...
Página 47
Problema Causa posible Solución El audífono no a. La ayuda DEX está a. Acerque la unidad responde cuando fuera de su radio de DEX a los audífonos se cambia el volu- transmisión b. Aléjese de la fuente men o se cambia b.
Página 48
Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audiopro- tesista...
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono.
Página 50
AVISO • Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días. • Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas. •...
AVISOS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente.
Página 52
• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, gra- geas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela. • Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está...
Página 53
ADVERTENCIA • El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos. Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente. Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista. •...
Página 54
• Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el dispositivo. • No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos. ADVERTENCIA • No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos.
Página 55
ADVERTENCIA Interferencias con implantes activos • Por precaución recomendamos que siga las pautas establecidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos sobre el uso de los teléfonos móviles: • Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga los audífonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los controles remotos o comunicadores inalámbricos, a una distancia mínima de 15 cm del implante.
Página 56
• Si tiene un implante cerebral activo, por favor, póngase en contacto con el fabricante el implante para una evaluación de riesgos. Si tiene un producto sanitario implantable, le recomendamos que mantenga los imanes* a una distancia mínima de 15 cm. (*= pueden ser especificados como imanes autófonos, audífonos, imanes en herramien- tas, etc.)
Página 57
AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están- dares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferen- cias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.
CONSEJOS NOTA • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos.
Página 59
• El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en el oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir conside- rablemente el efecto del audífono.
Permítanos felicitarle por haber tomado el primer paso hacia la restauración de su habilidad de comunicación mediante la adquisi- ción de audífonos Widex de última generación. Con su audífono podrá oír sonidos que antes no podía oír bien y, por eso, sería recomendable realizar las actividades siguientes en el orden en que están nombradas.
Página 61
Actividad 2: escuche mientras su familiar o amigo habla con us- ted mientras lleva los audífonos puestos, pero con los ojos cerra- dos. Después, escuche con los ojos abiertos. El objetivo es de- mostrarle lo útil que es recibir información visual como apoyo a sus oídos.
Página 62
• Antes de ir a un restaurante, llame y reserve una mesa lejos de la cocina o del bar. Recuerde que, en lugares ruidosos, las personas con una audición normal también pueden tener dificultades de audición. Para más actividades, material de entrenamiento y consejos de es- cucha, visite www.widex.com.
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN FCC ID: TTY-DFS IC: 5676B-DFS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfe- rence that may cause undesired operation.
Página 64
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment.
Página 65
Industry Canada Statement/Déclaration d’industrie Canada Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
Página 66
Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
Página 67
Por medio de la presente Widex A/S declara que el audífono D-FS cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposi- ciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Puede ver una copia de la Declaración de conformidad en: http://www.widex.com/doc...
Página 68
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contie- nen materiales, componentes y sustancias que pue- den ser peligrosos y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente.
FORMULARIOS ADICIONALES PARA PROGRAMAS Programas a su disposición en el audífono: Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:...
Página 70
Programas a su disposición en el audífono: Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:...
SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.
Página 72
Símbolo Título/descripción Número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo). Número de serie El número de serie del producto.* No exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia...
Página 73
Símbolo Título/descripción Límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos. Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto.
Página 74
Símbolo Título/descripción Alerta El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE. Marca C-Tick El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda.
Página 76
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.widex.com É[5qr0w1|k;;f;k] Número de manual: 9 514 0218 004 #04...