SU AUDÍFONO WIDEX (Para el audioprotesista) D-CIC D-CIC-M no inalámbrico DREAM440 DREAM330 DREAM220 DREAM110 Control remoto Venting: Parcial Transversal Sin venting...
Página 3
Programas: Principal Extensor de audibilidad Música Extensor de audibilidad Televisión Extensor de audibilidad Confort Extensor de audibilidad Teléfono Extensor de audibilidad Zen Extensor de audibilidad Principal + Zen ...
Página 6
EL AUDÍFONO 1 . Apertura del micrófono 2 . Compartimento de pila (interruptor) 3 . Uñero 4 . Salida del sonido 5 . Filtro anticerumen NanoCare 6 . Hilo de extracción 7 . Venting de confort (corto) 8 . Venting de confort (transversal)
Página 7
En la segunda página de estas instrucciones de uso, el audiopro- tesista puede indicar el tipo de venting utilizado en su audífono, si lo hay . Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habi- tualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprote- sista .
Página 8
Utilización prevista Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana . Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen . El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escu- char sonidos de este tipo en ambientes silenciosos .
Página 9
Descripción del dispositivo El modelo D-CIC utiliza una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex denominada WidexLink, que permite la comunicación en- tre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audí- fonos y los accesorios DEX. Su modelo D-CIC puede contar con un programa de escucha denominado Zen .
Los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones . La señal puede ser un mensaje o tonos . También es posible desactivar la señal . Funciones Ajustes predeter- Ajustes predeter- minados D-CIC minados D-CIC-M...
La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire . Utilice una pila del tipo 10 . Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista . Es importante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruc- ciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas .
Página 12
AVISO No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia porque el audífono podría funcionar mal . Utilice el uñero para abrir el comparti- mento de pila . No fuerce demasiado la tapa del compartimento de pila una vez abierta .
Página 13
Coloque la pila en el compartimento de pila, de modo que el signo (+) sea visible cuando mantiene el audífono como se muestra en la ilustración . Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente . Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está...
Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta fun- ción (vea la página 10) . Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano .
Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono también funciona como interruptor . Cierre el compartimento de pila para encender el audífono . Un indicador acústico le informa de que está encen- dido el audífono, a no ser que el audio- protesista lo haya desactivado .
La identificación derecho/izquierdo Para poder distinguir los audífonos entre sí, éstos se marcan con un logotipo Widex para el oído derecho y un azul para el izquierdo . En algunos casos, la carcasa puede ser roja o azul . Las flechas indican...
Cómo ponerse el audífono Cierre completamente el compartimento de la pila . Sujete el audífono por el hilo de extracción con los dedos pulgar e índice . Introduzca lentamente el audífono en el canal audi- tivo hasta que sienta algo de resistencia . Suelte el hilo de extracción y utilice la punta del dedo índice para empujar con cuidado el audífono en el oído, hasta que...
Página 18
Puede facilitar la colocación del audífono en el canal auditivo tirando del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano . Si el audífono no se adapta bien en su oído y si le causa moles- tias, irritación, enrojecimiento, etc ., póngase en contacto con el audioprotesista .
Cómo quitarse el audífono Tire con cuidado del hilo de extracción con los dedos pulgar e índice . Para facilitar la extracción puede intentar mover con cuidado el audífono de un lado a otro mientras tira del hilo de extracción . También puede ayudar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano .
El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre . Si tiene un control remoto, puede ajustar el volumen manual- mente o silenciar el audífono . Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de pro- grama .
Página 21
ADVERTENCIA Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea infor- mación adicional, por favor, consulte a su audioprotesista .
Página 22
Para silenciar el audífono con un control remoto: Mantenga pulsada la tecla reducir volumen del control remoto hasta después de haber oído el tono bip largo y hasta que éste ya no suene . Para volver a oír el sonido, pulse brevemente una de las teclas de volumen del control remoto .
El aviso de audífono opuesto perdido Nota: solo si la función está integrada en el audífono y ha sido activada por el audioprotesista . Si se le sale uno de los audífonos del oído y/o si se ha agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de tono y un mensaje oral dos veces .
Los programas El audífono tiene un programa de escucha . Sin embargo, si hay un control remoto disponible para su audífono, puede acceder a varios programas adicionales, además del programa Zen especial denominado Zen+ . Vea también las instrucciones del control remoto . Principal Estándar Música...
Página 25
Su audífono cuenta con una función denominada Extensor de audibilidad . Esta función hace audibles los sonidos de alta fre- cuencia y puede ser ajustada para su funcionamiento en uno o varios de los programas de escucha del audífono . Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas .
Página 26
AVISO El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla . No utilice estos programas cuando ne- cesite poder oír dichos sonidos . En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen .
Página 27
Ventajas El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha rela- jante para algunas personas . Si se utiliza el programa Zen como programa para la gestión del tinnitus, el usuario puede experi- mentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus . Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que...
Cómo cambiar entre los programas de escucha Si tiene un control remoto, puede cambiar de programa pulsando brevemente la tecla selectora de programa . Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audiopro- tesista lo haya desactivado .
Zen+ Para acceder a este programa, pulse el selector de programa durante más de un segundo . Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector . Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo .
LA LIMPIEZA Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del audífono . Pida al audioprotesista que le indique qué accesorios necesita . 1 . Cepillo 2 . Paño 3 . Herramienta anticerumen con un extremo largo y uno corto 4 . Herramienta anticerumen larga...
Página 31
Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita acceso- rios adicionales .
El audífono Es muy importante para el buen funcio- namiento del audífono que lo mantenga libre de suciedad y cerumen . Limpie siempre el audífono después de cada uso con el paño suave para mante- nerlo seco y libre de cerumen y suciedad . ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el au- dífono porque éstos pueden dañarlo .
Página 33
Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audí- fono . Recomendamos que revise la salida del sonido, la apertura del micrófono situada en el compartimento de pila, y la apertura de venting de confort cada vez que se quite el audífono, para asegu- rarse de que no se haya acumulado cerumen o suciedad en éstas .
Página 34
En lo siguiente, puede ver un ejemplo de cómo pueden estar situados la salida del sonido, el venting de confort y la apertura del micrófono en un audífono con un venting corto y en uno con un venting transversal respectivamente . 1 .
Página 35
1 . Salida del sonido 2 . Venting de confort (transversal, salida) 3 . Entrada de venting de confort (transversal, entrada) 4 . Apertura del micrófono...
La salida del sonido Es muy importante mantener siempre la salida del sonido limpia y libre de cerumen . Si está bloqueada, haga lo siguiente: Elimine el cerumen visible alre- dedor de la salida del sonido con el cepillo o el paño . No intente limpiar nunca el filtro anticeru- men .
El venting de confort Si se ha acumulado cerumen en o alrededor de la apertura del venting de confort, haga lo siguiente: El venting parcial: Utilice el extremo largo de la herramienta anticerumen núm . 3 en toda su longitud para eliminar el cerumen del venting .
Página 38
ADVERTENCIA Es importante para el buen funcionamiento del audífono que el venting de confort no esté bloqueado . Acostúmbrese a limpiar el venting de confort todos los días . En casos raros, se puede haber acumulado tanto cerumen en el venting de confort que puede afectar al sonido del audí- fono .
La apertura del micrófono Si se ha acumulado cerumen o suciedad alrededor de la apertura del micrófono o en el frente del audífono, haga lo siguiente: Abra el compartimento de pila y retire la pila . Gire el audífono de modo que el compartimento de pila quede hacia abajo .
Página 40
ADVERTENCIA Si cree que el cerumen o la suciedad han penetrado en el audífono a través de la apertura del micrófono y han llegado hasta el propio micró- fono, póngase en contacto con el audioprotesista . No introduzca nin- gún objeto en el micrófono .
EL FILTRO ANTICERUMEN NANOCARE El filtro anticerumen NanoCare ayuda a proteger el audífono con- tra el cerumen . Utilice siempre filtros anticerumen NanoCare para su audífono . De no ser así, la garantía del audífono no será válida . El filtro anticerumen NanoCare consiste en las partes siguientes: 1 .
Página 42
AVISO El filtro anticerumen es desechable y, por eso, solo debe utilizarlo una vez . No intente nunca limpiar o reutilizar un filtro anticerumen . Esto puede dañar el audífono y/o ser la causa de que se desprenda el filtro de cerumen de su soporte y que se quede en el canal auditivo .
Cómo cambiar el filtro anticerumen Introduzca el gancho de extracción en el filtro anticerumen usado situado en la salida del sonido . Tire del filtro anticerumen hacia fuera, en línea recta . 1 . Apertura del venting 2 . Salida del sonido 3 .
Página 44
Dele la vuelta al bastoncito . El filtro anticerumen nuevo está listo para colocarlo en el soporte . Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y presione con cuidado el filtro anticerumen en la apertura . Después, tire del bastoncito en línea recta .
El filtro anticerumen nuevo se desprende automáticamente del bastoncito . Presione con cuidado el audífono contra una superfi- cie plana para asegurar que el filtro permanezca en su sitio . Deshágase del filtro anticerumen usado . La frecuencia con la que debe cambiar el filtro anticerumen varía de una persona a otra .
Página 46
ADVERTENCIA Si el filtro anticerumen no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nue- vo . Si el filtro anticerumen se sale del audífono mientras éste está en el canal auditivo, por favor, póngase inmediatamente en contacto con el médico . No intente sacarlo usted mismo del canal auditivo .
PHONE-DEX Para el uso fácil de tu teléfono fijo FM+DEX Dispositivo de transmisión de alta calidad pensado especialmente para audífonos inalámbricos Widex * Solo en algunos países Para determinar si usted se puede beneficiar de un control remo- to o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista .
SI NO FUNCIONA BIEN . . . Las páginas siguientes contienen varios consejos sobre qué hacer si el audífono deja de funcionar o si no funciona satisfactoria- mente . Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprotesista Problema Causa posible...
Página 49
Problema Causa posible Solución El volumen del La salida del sonido está Lea la pág . 36 audífono no es bloqueada lo suficiente- Su oído está bloqueado Póngase en contacto con mente fuerte por cerumen el otorrino o el médico Su audición puede haber Póngase en contacto con cambiado...
Página 50
Problema Causa posible Solución No es cómodo El audífono no está colo- Póngase en contacto con llevar el audí- cado correctamente en el el audioprotesista para fono puesto canal auditivo que éste le muestre cómo ponerse correctamente el audífono El audífono no se adapta Póngase en contacto con bien a su canal auditivo el audioprotesista...
Página 51
Problema Causa posible Solución El audífono no La ayuda DEX está fuera Acerque la unidad DEX a responde de su radio de transmisión los audífonos cuando se cam- Hay interferencias elec- Aléjese de la fuente de bia el volumen tromagnéticas importan- interferencias electromag- o se cambia de tes en el entorno...
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado . Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono . AVISO • Apague el audífono cuando no lo utilice . Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días .
Página 53
• Evite que se le caiga el audífono al suelo . Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda . • No utilice nunca el audífono mientras se ducha o si acude a nadar, ni mientras utiliza un secador de cabello .
AVISOS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados . La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona . En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente .
Página 55
• Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila . Deshágase de las pilas agotadas según las instruc- ciones . • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente .
Página 56
. • Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el audífono . • No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos .
Página 57
ADVERTENCIA • No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos . Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas .
Página 58
ADVERTENCIA Interferencias con implantes activos • Por precaución recomendamos que siga las pautas establecidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos sobre el uso de los teléfonos móviles: • Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga los audí- fonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los controles remotos o comunicadores inalámbricos, a una distancia mínima de 15 cm del implante .
Página 59
AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los estándares internacionales . Aun así, es posible que se produzcan interferencias inesperadas en el audífono debido a la radiación elec- tromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles .
CONSEJOS NOTA: • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas . Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted . También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos .
Permítanos felicitarle por haber tomado el primer paso hacia la restauración de su habilidad de comunicación mediante la adqui- sición de audífonos Widex de última generación . Con su audífono podrá oír sonidos que antes no podía oír bien y, por eso, sería recomendable realizar las actividades siguientes en...
Página 62
Después, escuche con los ojos abiertos . El objetivo es demostrarle lo útil que es recibir información visual como apoyo a sus oídos . Actividad 3: compre dos ejemplares del periódico . Pida a un fami- liar o amigo que le lea un artículo en voz alta, al mismo tiempo que usted lee el mismo artículo .
Página 63
• El habla de conversación cuenta con muchas pautas redun- dantes . Si se preocupa demasiado por oír una palabra, puede acabar perdiéndose más palabras . Concéntrese en la esencia de la conversación . Puede ser útil pedir una persona de con- fianza que le indique sobre el tema de conversación cuando esté...
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN FCC ID: TTY-DCIC IC: 5676B-DCIC Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules . Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation .
Página 65
. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter . Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment .
Página 66
Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada . To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radi- ated power (e .i .r .p .
Página 67
ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communi- cation satisfaisante . Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applica- bles aux appareils radio exempts de licence . L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement .
Página 68
Directiva 1999/5/EC Por medio de la presente Widex A/S declara que el D-CIC, D-CIC- TR, D-CIC-M y D-CIC-M-TR cumplen con los requisitos esencia- les y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE . Puede ver una copia de la Declaración de conformidad según 1999/5/EC en: http://www .
Página 69
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) con- tienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser peligrosos, y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correcta- mente .
FORMULARIOS ADICIONALES PARA PROGRAMAS Programas a su disposición en el audífono: Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:...
Página 71
Programas a su disposición en el audífono: Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:...
SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.
Página 73
Símbolo Título/descripción Número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo). Número de serie El número de serie del producto.* No exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia...
Página 74
Símbolo Título/descripción Límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos. Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto.
Página 75
Símbolo Título/descripción Alerta El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE. Marca C-Tick El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda.
Página 76
WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www.widex.com Número de manual: É[5qr0w7|g;;f;a] 9 514 0275 004 #02 Fecha de emisión: 2015-04...