4. Ventilwechsel
/ Replacing the valve / Remplacement des vannes / Cambio de válvulas
1
2
3
TDS-WART 30.30.01.00155
Merken auf welcher Seite sich das zu tauschende Ventil
befindet.
Remind the position oft he valve which hast o be
changed.
Noter sur quel côté se trouve la vanne à remplacer.
Fíjese a qué lado se encuentra la válvula a cambiar.
Schrauben an beiden Ventilen lösen
Loosen the fastening screws of the valves
Desserrer les vis des deux vannes
Suelte los tornillos de ambas válvulas
Ventile senkrecht nach vorne abziehen.
Pull of the valves vertically
Tirer sur la vanne vers l'avant et à la verticale
Saque las válvulas perpendicularmente hacia delante
Ventilkontaktdichtung muss am Ejektor verbleiben!
Valve-contact-sealing has to remain at the ejector-body!
Le joint de contact de la vanne doit rester sur l'éjecteur!
La junta de contacto de la válvula debe permanecer en el
eyector!
Neue Ventile einstecken und Schrauben wieder ansetzen.
Insert new valves and secure screws.
Insérer les nouvelles vannes et revisser.
Inserte nuevas válvulas y coloque los tornillos de nuevo.
Anzugsmoment 0,8Nm
Bolting torque 0,8Nm
Couple de serrage 0,8Nm
Par de apriete 0,8 Nm
Status 07.2019 / Index 02
Seite / Page 9/12