ELICA Oxygene Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Oxygene:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

LI3CIB Ed.07/08
Oxygène
Design Team Elica
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA Oxygene

  • Página 1 LI3CIB Ed.07/08 Oxygène Design Team Elica...
  • Página 3 _____________ 10 - 14 _____________ 15 - 18 _____________ 19 - 22 _____________ 23 - 26 _____________ 27 - 30 _____________ 31 - 34 _____________ 35 - 38 _____________ 39 - 43 _____________ 44 - 48 _____________ 49 - 52 _____________ 53 - 56 _____________ 57 - 60 _____________ 61 - 64...
  • Página 10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der wiedergegeben sind, zur Hilfe. Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben führt zu Brandgefahr.
  • Página 11: Elektrischer Anschluss

    Abluftleistung eine drastische Zunahme zeitweise zu entfernen. Geraeuschentwicklung. • Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden Jegliche Verantwortung diesbezueglich wird daher abgelenkt (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz Achtung! "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur Sollte die Dunstabzugshaube mit einem Aktivkohlefilter wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese versehen sein, so muß...
  • Página 12 Bild 7 vorhandenen Schlitze an der Seite der Bedienelemente, Die Bohrschablone im Lot ueber der Kochmulde an der und der andere an der entgegengesetzten Seite befindet. Decke anbringen (Die Mitte der Schablone muss mit der Die beiden Segmente mit 8 Schrauben (4 pro Seite – Mittellinie der Kochmulde uebereinstimmen.
  • Página 13 unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben Beschreibung der Dunstabzugshaube angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Bild 1 1. Bedienfeld Panel 2. Fettfilter Bild 2 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters Abmontierung: 4. Halogenlampe Das Paneel nach oben fest drucken, das Paneel loest sich ab 5.
  • Página 14 Ersetzten der Lämpchen Bild 4 Das Gerat von Stromnetz abschalten. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Die Lampenabdeckung Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen. 2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
  • Página 15 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text will help prevent potential negative consequences for the by alphabet letters. environment and human health, which could otherwise be Closely follow the instructions set out in this manual. All caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Página 16: Electrical Connection

    verify suitability of the materials in accordance with the type of Installation wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take The minimum distance between the supporting surface for the the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this cooking vessels on the hob and the lowest part of the range appliance to the wall.
  • Página 17: Control Panel

    Carry out the electrical connection to the mains power supply, Description of the hood only turn on the power supply upon completion of assembly. Fig. 1 1. Control panel Fig. 11 2. Grease filter 10. Secure the hood to the lattice and check that it is 3.
  • Página 18 Panel Replacing lamps Fig. 2 Fig. 4 Dismantling Disconnect the hood from the electricity. Press the panel upward decisively, the panel will be released Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are and roll down freely. ALWAYS ACCOMPANY IT WITH YOUR cooled down.
  • Página 19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Página 20 raisons de transport) d’autre matériel fourni avec Version recyclage l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc., Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les dans ce cas, enlevez-les et conservez-les. fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est •...
  • Página 21 Fig. 8-9 complètement le logement moteur et la boîte des Introduisez le tuyau d’évacuation à l’intérieur de la connexions électriques, fixez à l’aide de 2 vis depuis structure et raccordez-le à la bague de raccord du l’intérieur de la hotte. logement moteur (tuyau d’évacuation et colliers de fixation non fournis).
  • Página 22 Panneau de contrôle Filtre anti-gras Fig. 3 Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut provoquer décoloration.
  • Página 23 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Página 24: Elektrische Aansluiting

    aansluitring die gemonteerd is op het luchtafbuigrooster F meegeleverde onderdelen. (afvoerpijp en bevestigingsbandjes niet meegeleverd). • Koppel de wasemkap tijdens het maken van de Opgelet! elektrische aansluiting af van het elektriciteitsnet via de Als de wasemkap is geleverd zonder koolstoffilter, dan hoofdschakelaar in uw woning.
  • Página 25 tenslotte de afvoerbuis op de koppelingsring op de HERKENBAAR OMDAT ZE SMAL EN MINDER DIEP luchtstroomrichter aan. ZIJN). De bredere en diepere strips moeten gebruikt worden afb. 10 voor de bovenste schouw, deze moeten op maat geknipt Haak het frame op de 4 schroeven (zie handeling 4). worden.
  • Página 26 Onderhoud Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 5 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de lastige kookgeuren vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden te schakelen.
  • Página 27: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le alfabetici riportati nel testo esplicativo. potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 28 tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a Installazione seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cappa.
  • Página 29 Togliere i filtri antigrasso. Descrizione della cappa Fig. 1 Eseguire la connessione elettrica alla rete domestica, la 1. Pannello di controllo rete elettrica dovra essere alimentata solo 2. Filtro antigrasso installazione ultimata. 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4. Lampada alogena Fig.
  • Página 30: Sostituzione Lampade

    Pannello Sostituzione Lampade Fig. 2 Fig. 4 Smontaggio: Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. premere il pannello verso l'alto con decisione, il pannello si Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano sgancia e ruota libero verso il basso, ACCOMPAGNARLO fredde.
  • Página 31: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las negativas para el medioambiente y la salud. referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales El símbolo en el producto o en los documentos que se inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato...
  • Página 32: Instalación

    La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la Instalación mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el los materiales son adecuados a su parede/techo.
  • Página 33: Funcionamiento

    Nota- solo para la Versiòn aspirante: conectar las el trinquete S proveido ( el número cambia segun el modelo- extremidades superiores del tubo de escape al fijación de seguridad obligatoria!). dispositivo de escape hacia el exterior (ej.: orificio sobre Girar los paneles a cobertura del área de aspiración, y el techo) engancharlos al panel central empujando con decisión.
  • Página 34: Filtro Al Carbón Activo (Solamente Para La Versión Filtrante)

    los incendios provocados en el aparato debido a Sustitución de la lámpara intervenciones mantenimiento incorrectas Fig. 4 incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Desconecte el aparato de la red elèctrica. Panel Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.
  • Página 35 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com derivantes da inobservância das instruções indicadas neste as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. manual. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva manual.
  • Página 36 (o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são danos ou entulho. Seleccionar uma superfície plana para fornecidos). montar a unidade. Cobrir tal superfície com uma Aviso! cobertura de protecção e colocar em seu interior todas Se o exaustor não estiver equipado com um filtro de as partes da coifa e as ferramentas.
  • Página 37 As coberturas mais largas e mais profundas são as utilizadas para a chaminé superior e são cortadas à Fig. 10 Engate a armação nos 4 parafusos (vide operação 4). medida. ATENÇÃO! O lado da armação com a caixa de ligação corresponde ao lado do painel de controlo com o Monte novamente os filtros de gordura.
  • Página 38 Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Fig. 5 manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando Retém os odores desagradáveis produzidos durante a a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. cozedura.
  • Página 39 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую замене и очистке фильтров может стать причиной пожара. ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Не...
  • Página 40: Электрическое Соединение

    Внимание! руководстве. Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то Эти комплектующие восстанавливаются на свои уберите его. места по завершении монтажа вытяжки. Описание порядка их съема смотрите в Исполнение с отводом воздуха соответствующих разделах. Если отвод дымов и паров наружу невозможен вы можете Снимите...
  • Página 41 Рис. 7 Рис. 12 По вертикале варочной поверхности, приложить к 12. Подсоединив две верхние секции камина, покройте потолку схему сверления (центр схемы должен ими несущую конструкцию так, чтобы имеющиеся на совпадать с центром варочной поверхности и бока этих секциях две прорези были расположены должны...
  • Página 42 вследствие неправильного ремонта или несоблюдения Описание вытяжки вышеописанных предупреждений. Рис. 1 Панель 1. Панель управления 2. Фильтр задержки жира Рис. 2 3. Ручка отцепления фильтра задержки жира Демонтаж: 4. Галогенная лампа Поднять панель вверх, панель отцепится и вращаясь, 5. Откидной экран свободно...
  • Página 43: Замена Ламп

    Замена ламп Рис. 4 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Выньте защитный элемент при помощи небольшой отвертки с ножевой головки или подобного инструмента. Замените перегоревшую лампу. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс...
  • Página 44 EL - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συµβουλευσου και τα σχηµατα των προηγουµενων σελιδων, Μην χρησιµοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις µε αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερµηνευτικο λάµπες σωστά τοποθετηµένες γιατί υπάρχει κίνδυνος κειµενο. ηλεκτροπληξίας ∆ωσε µεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Είµαστε...
  • Página 45 Τύπος φιλτραρίσµατος αφαιρούµενο ή τα αφαιρούµενα µέρη Tο Σε περιπτωση που δεν ειναι δυνατο να εκκενωσουµε τους συναρµολογούνται µόνο όταν έχει τελειώσει η καπνους και τους ατµους του ψησιµατος προς το εξωτερικο εγκατάσταση. περιβαλλον ειναι δυνατο να χρησιµοποιησουµε τον Για την αποσυναρµολόγηση τους δές τις σχετικές απορροφητηρα...
  • Página 46 µηχανής. Ο βραχίονας επανατοποθετείται µόνο κατόπιν της Εικ. 12 εγκατάστασης του καφασωτού στο ταβάνι. 12. Ζευγαρωσε τα δυο τµηµατα της καπνοδοχου σε Εικ. 7 σκεπασµα του καφασωτου πλαισιου κατα τετοιο τροπο Κάθετα µε την επιφάνεια µαγειρέµατος εφαρµόστε το ωστεοι σχισµες που υπαρχουν στα τµηµατα να βρεθουν σχήµα...
  • Página 47 Περιγραφη απορροφητηρα Πίνακας Εικ.1 Εικ. 2 1. Ταµπλο ελεγχου Αποσυναρµολόγηση: 2. Φιλτρο για τα λιποι Σπρώξτε ενεργητικά τον πίνακα προς τα πάνω. Ο πίνακας 3. Χειρολαβη ξεγαντζωµατος φιλτρου για τα λιποι απαγκιστρώνεται και περιστρέφεται ελεύθερα προς τα κάτω. 4. Λαµπα αλογονα ΣΥΝΟ∆ΕΥΕΤΕ...
  • Página 48 Αντικατασταση λαµπες Εικ. 4 Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευµα. Προσοχή! Πρίν ακουµπήσεις τις λάµπες σιγουρεύσου οτι είναι κρύες. Βγαλε την προστασια κανοντας µοχλο µε ενα µικρο πλατυ κατσαβιδι η’ οµοιο εργαλειο. Αντικαταστησε την καταστραµµενη λαµπα. Χρησιµοποιησε...
  • Página 49 PL - Instrukcja montażu i obsługi pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami żadnej literowymi, zawarte na stronach początkowych. Producent ponosi odpowiedzialności Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez trzymać się instrukcji, podanych niniejszym...
  • Página 50 zamontować. Okap pracujący jako pochłaniacz Odnośnie demontażu należy skonsultować stosowne W wypadku, gdyby nie było możliwe wypuszczanie dymu i rozdziały. pary kuchni na zewnątrz, można używać okap w wersji • Zdemontować filtr węglowy (*), jeżeli znajduje się na filtrującej. Montując filtr węgla aktywnego i deflektor F na wyposażeniu (patrz stosowny rozdział).
  • Página 51 sterowniczego). Wykonać połączenie elektryczne. połączenia obydwu części). Wiercić według wskazówek ( sześć dziur dla sześciu 15. Włożyć część dolną komina do odpowiedniej części kołków do muru cztery kołki do zawieszeni ), wkręcić przykrycia całkowitego otworu silnika i skrzynki cztery śruby do dziur zewnętrznych zostawiając połączenia elektrycznego umocować...
  • Página 52 Panel sterowania tak, by kołki zahaczyły się prawidłowo w otwór znajdujący się w okapie. Uwaga! należy zawsze sprawdzić czy panel jest prawidłowo umocowany we właściwym miejscu. Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 3 Musi być czyszczony conajmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Página 53 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és melyeknek betűjelei magyarázó szövegben elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK megtalálhatók. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A hulladékká...
  • Página 54 Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban • Ellenőrizze továbbá, hogy az elszívó telepítési zónájában működnek és külső elszívó egységhez (ez nem jár a (olyan helyen, amely azután is hozzáférhető, hogy az készülékhez) kell kötni őket. elszívót felszerelték), van-e egy villamos csatlakozó aljzat, és a füstelvezetéshez lehet-e csatlakozni egy kültérbe vezető...
  • Página 55 Szerelje vissza a zsírfogó szűrőket. ábra 10 A készüléket a vezérlőpanel segítségével helyezze áram alá, Akassza a rácsot a 4 csavarra (lásd a 4. műveletet), FIGYELEM! A rács csatlakozódoboz felőli oldala és ellenőrizze az elszívó korrekt működését. megfelel a felszerelt elszívó vezérlőpanel felőli oldalának. Kiegészítõ...
  • Página 56 teljes mosogatási ciklust, de más edény ne legyen a gépben). Karbantartás A filter károsítása nélkül távolítsa el a fölösleges vizet, majd Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden helyezze 10 percre a sütőbe 100°C hőmérsékleten, ezzel esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a teljesen kiszárítja.
  • Página 57 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly likvidací...
  • Página 58 vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto Instalace by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní elektrických sporáků...
  • Página 59 Upevněte podpěrnou šablonu (viz operace č. 2) na kostru Pohled na digestoř v pokud možno co nejvíce prostřední pozici. Obr. 1 1. Ovládací panel Vyjměte filtry proti mastnotám. 2. Tukový filtr 3. Západka tukového filtru Připojte napájecí kabel digestoře ke zdroji elektrického 4.
  • Página 60 Panel Výměna žárovek Obr. 2 Obr. 4 Demontáž: Odpojte přístroj z elektrické sítě. stiskněte energicky panel směrem nanahoru, panel se Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. uvolení a točí se volně směrem dolů , BĚHEM TÉTO Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí...
  • Página 61 TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olası...
  • Página 62 Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak Kurulum üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşıyacak mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle güçte olmalıdır.
  • Página 63 Çalıştırma Şekil 11 Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından 10. Davlumbazı çubuğa takınız ve iyice oturmuş olduğunu yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak kontrol ediniz. davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme Davlumbazı çubuğa 6 adet vida ile sabiteştiriniz. esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika 11.
  • Página 64 Montaj: Paneli döndürerek yukarıya doğru itiniz ve panelin kayışları davlumbazda duylarına yerleşene kadar bastırınız. Dikkat! Panelin iyice yerine sabitleşmiş olduğunu kontrol ediniz. Yağ filtresi Şekil 3 Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir.
  • Página 68 LI3CIB Ed. 07/08...

Tabla de contenido