Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫عمالط رق التركي ب واالس ت‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA MINI OM BL/F/55

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo della cappa possono diventare calde. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Página 11 Utilizzazione alle regole di installazione. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
  • Página 12 Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può A. Interruttore luce ON/OFF. scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano B.
  • Página 13: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all responsibility, for any eventual inconveniences, damages or circumstances. fires caused by not complying with the instructions in this Any frying must be done with care in order to make sure that manual, is declined.
  • Página 14 filter(s) when necessary to maintain a good grease filter Installation efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize The minimum distance between the supporting surface for the noise. cooking equipment on the hob and the lowest part of the Additional Installation Specifications: range hood must be not less than 40cm from electric cookers Use only the fixing screws supplied with the product for...
  • Página 15 Panel In the case of the presence of panels and/or walls and/or lateral wall units check that there is sufficient space to install Maintenance of the panel the hood and that access to the command panel is easy. Dismantling: Extract with decision (LOWER SIDE) and rotate upwards. Cleaning: Operation the panel should be cleaned with the same frequency as...
  • Página 16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird darf im Aufstellraum gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 17 Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: erhalten. 90°). Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: vermeiden. •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich •Performance: EN/IEC 61591;...
  • Página 18 Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die Wartung hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
  • Página 19 Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um es vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist.
  • Página 20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux constructeur décline toute responsabilité pour tous les filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 21: Version Recyclage

    • CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 Installation ; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour La distance minimum entre la superficie de support des utilisation correcte afin réduire l’impact récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse environnemental : Allumer la hotte à...
  • Página 22 paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le Nettoyage : poids de la hotte. Le panneau doit être nettoyé à la même fréquence que le filtre à graisse, utiliser un chiffon humidifié de produit En présence de panneaux et/ou parois et/ou étagères détergent neutre.
  • Página 23 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
  • Página 24: Het Gebruik

    goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te Elektrische aansluiting behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een De netspanning moet corresponderen met de spanning die goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven binnenkant van de wasemkap.
  • Página 25 Werking Gebruik geen schurende producten. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Montage : zuigkracht gebruiken. Handel in de tegenovergestelde volgorde als voor de We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te demontage. koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten Attentie! controleer altijd of het paneel goed op zijn nadat men beëindigt heeft aan te laten.
  • Página 26 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato de las autoridades locales.
  • Página 27: Utilización

    Utilización Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la siempre que el cable de red fue montado correctamente. forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Montaje Antes de comenzar con la instalación: •...
  • Página 28: Funcionamiento

    avanzar en sentido contrario al desmontaje. Funcionamiento Atención!Verificar siempre que el panel fue fijado en su lugar. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Filtro antigrasa encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y Fig.
  • Página 29 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, óleo superaquecido se incendeie.
  • Página 30: Conexão Elétrica

    após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas Conexão elétrica somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência A voltagem da rede elétrica deve corresponder à...
  • Página 31 Funcionamento Filtro antigordura Fig. 14-19 Usar a potência de aspiração no caso de uma maior Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la detergentes não agressivos.
  • Página 32 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και κουζίνας...
  • Página 33: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνες εκκένωσης επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο αέρα. γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία Η...
  • Página 34 Εγκατασταση Λειτουργια Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν •...
  • Página 35 Αντικατασταση λαμπες Πίνακας Εικ. 20 Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που Συντήρηση του ταμπλό χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Αποσυναρμολόγηση: Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 Τραβήξτε (ΚΑΤΩ ΠΛΕΥΡΑ) και περιστρέψτε το προς τα φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα πάνω.
  • Página 36 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador avsevärt. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 37 Användning Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion monterad. med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Montering Innan installationen påbörjas: • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner är lämpliga för installationsplatsen.
  • Página 38 Följ nedmonteringsinstruktionerna i omvänd ordning. Funktion Varning! Kontrollera alltid att panelen är korrekt fixerad i sitt säte. Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Fettfilter minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Fig.
  • Página 39 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
  • Página 40 oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon Käyttö ja tarkistat että se toimii oikein. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Asennus ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan. Imukupuversio •...
  • Página 41 Rasvasuodatin Toiminta Kuva 14-19 Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Página 42 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, sammen med kokeapparater. skader eller brann på apparatet som skyldes at Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 43: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der strømledningen er korrekt montert. avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften.
  • Página 44 Fettfilteret Funksjon Fig. 14-19 Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Fanger kokefettpartikler. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
  • Página 45 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. sammen med apparater til madlavning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 46 område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Brug der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
  • Página 47 Montering: Funktion følg modsatte fremgangsmåde i forhold til afmonteringen. Pas på! undersøg altid, at panelet er korrekt fastgjort i Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i lejet. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Fedtfilter efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning Fig.
  • Página 48: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy użyciem otwartego ognia (flambirowanie). postępować według wskazówek podanych w niniejszej Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem. odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Podczas smażenia należy zachować...
  • Página 49 zmniejszenia wpływu na środowisko: Instalacja okapu Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią zakończeniu gotowania. Zwiększać...
  • Página 50 Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do Panel większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie Konserwacja panelu porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do Demontaż: w zdecydowany sposób wyjąć (DOLNY BOK) i odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub obrócić...
  • Página 51: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné používány současně s varným zařízením. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro je třeba zaujmout při odvádění...
  • Página 52: Elektrické Připojení

    POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je elektrickým proudem. třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který zaručí...
  • Página 53 Tukový filtr Provoz Obr. 14-19 V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Je možné...
  • Página 54 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie Pri použití...
  • Página 55 POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích Elektrické napojenie zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na ohrozenie elektrickým prúdom. štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Používanie do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá...
  • Página 56 Činnosť Protitukový filter Obr. 14-19 V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu ďalších 15 minút po ukončení...
  • Página 57 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt felmelegítheti! feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi nem vállal.
  • Página 58: Villamos Bekötés

    akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen Villamos bekötés szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő feltüntetett feszültséggel.
  • Página 59: Karbantartás

    Működése Zsírszűrő filter Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, ábra 14-19 használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy 15 percig működtesse tovább.
  • Página 60 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. или друго гориво. Фирмата не носи отговорност за евентуални Строго се забранява готвенето на открит пламък под неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, аспиратора. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в Използването...
  • Página 61 EN/IEC 61000-3-3. Предложения за правилна употреба, за да се намали въздействието върху околната среда: Включете (ON) Филтрираща версия аспиратора на минимална скорост, когато започнете да Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да готвите и го оставете да работи няколко минути след влезе...
  • Página 62: Начин На Употреба

    предмети. Изберете равна повърхност и покрийте с толкова на често колкото почиствате филтрите), както подходящо платно, върху което да поставите отвътре така и отвън. Използвайте навлажнена кърпа и аспиратора и съответните аксесоари. неутрални течни почистващи препарати. • Уверете се, че в близост до мястото, където Избягвайте...
  • Página 63 Възглавничката трябва да се подменя на всеки 3 години или когато забележите, че е захабена. • Монтиране Отворете пароизолационната решетка и отстранете филтъра за мазнините. Монтирайте филтъра с активен въглен зад филтъра за мазнините. Застопорете с два щифта. Внимание! Щифтовете влизат към аксесоарите на филтъра...
  • Página 64: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest încălzit să se aprindă. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună...
  • Página 65 atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă Conexarea Electrică de reducere a mirosului. Curăţaţi filtrul/ele de grăsime, atunci Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă a care se referă...
  • Página 66 Procedaţi în sensul invers al montării. Funcţionarea Atenţie! Verificaţi întotdeauna ca panoul să fie bine fixat la locul lui. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Filtru anti-grăsimi să...
  • Página 67 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу Производитель снимает с себя всякую ответственность за через воздуховод, используемый для выброса дымов от неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при приборов с газовым сжиганием или с питанием другими использовании...
  • Página 68: Электрическое Соединение

    • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC Исполнение в режиме рециркуляции 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в • ЭМС: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; наличии...
  • Página 69 вытяжки) имелась сетевая розетка и отверстие для Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и дымохода, отводящее дым на улицу (только в замены фильтров может привести к риску возникновения режиме отвода). пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные • Выполните все необходимые работы (например: инструкции.
  • Página 70 Внимание! Стержни включены в комплект угольного фильтра, а не вытяжки. • Для демонтажа фильтра действовать в обратном направлении. Замена ламп Рис. 20 Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных...
  • Página 71 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку може викликати пожежу, отже необхідно уникати його відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використання...
  • Página 72 приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої Інсталяція кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності кухонній плиті має бути не менше 40cm, у випадку видалення запахів, за необхідності, виконуйте заміну електричних...
  • Página 73 придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи Панель стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб Обслуговування панелі витримати вагу витяжки. Демонтаж: Вийняти (НИЖНЯ ЧАСТИНА) та повернути до верху. Якщо є бокові панелі та/або стінки, та/або навісні шафки, Чистка: Панель миється з тією ж частотою що й жировий перевірте, щоб...
  • Página 74 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või juhendis toodud hooldusnõuetest. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht.
  • Página 75 ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas Kasutamine võrgukaabel on korralikult monteeritud. Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Paigaldamine väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese Enne paigaldamise algust: tsirkulatsiooniga režiimis. • Kontrollige, kas ostetud toote mõõdud sobivad varem väljavalitud paigalduspiirkonna mõõtudega.
  • Página 76 Rasvafilter Töötamine Joonis 14-19 Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega enne söögitegemise algust ning jätta pärast puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Página 77: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu šioje knygelėje. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 78: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Horizontalioje dalyje vamzdis turi būti nukreiptas į viršų (apie Priešingu atveju kiek įmanoma saugokite baldus ir visas 10° kampu), kad lengviau išstumtų orą į išorę. įrengimui reikalingas dalis. Pasirinkite lygų paviršių ir Jei gaubte yra anglies filtrų, juos reikia išimti. uždenkite jį...
  • Página 79 Pagalvėlę keiskite kas 3 metus arba anksčiau, jei pastebėjote, Priežiūra kad audeklas pažeistas. • Montavimas Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros Atidarykite garų skydą ir išimkite riebalų filtrą. tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite Įstatykite anglies filtrą užpakalinėje riebalų filtro dalyje ir pagrindinį...
  • Página 80: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses (VISMAZ VIENU...
  • Página 81: Elektriskā Pieslēgšana

    bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla Izmantošana sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar ierīkošanas likumiem. Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo barošanas un pirms pārbaudīt tā...
  • Página 82 Prettauku filtrs Darbošanās Attēls 14-19 Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 pagatavošanas. minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem ārā...
  • Página 83 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj slučaju. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Prilikom prženja hrane kontrolišite da se prezagrejano ulje ne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od zapali.
  • Página 84: Električno Povezivanje

    ефикасности тог истог филтера. Користите максимални Električno povezivanje пречник система димовода наведеног у овом приручнику Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na да бисте оптимизовали ефикасност и смањили буку. etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske PAŽNJA! Ukoliko ne instalirate ove šrafove i zavrtnjeve u nape.
  • Página 85 Funkcionisanje Filter za uklanjanje masnoće Sl. 14-19 Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15...
  • Página 86 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali filtrov predstavlja tveganje požarov. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno tega priročnika.
  • Página 87 popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda Uporaba III, skladno s predpisi o inštalaciji. Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali zunanjim odvodom ali obtočni oz.
  • Página 88 Maščobni filter Delovanje Sl. 14-19 V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Página 89 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj sa aparatima za kuhanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 90 Korištenje ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 91 Filtar za masnoću Funkcioniranje Slika 14-19 Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije kuhanja. nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši što ste završili s kuhanjem za još...
  • Página 92 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulanları...
  • Página 93 DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde diğer parçaların yerleştirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana yol açabilir. kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın.
  • Página 94 Yağ filtresi Çalıştırma Şekil 14-19 Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme kısa devreye programlanmış...
  • Página 95 ‫التصفية‬ ‫ب‬ ‫وعية‬ ‫ن ال‬ ‫فقط في‬ ّ ‫الح ي‬ ‫كربون‬ ‫ال‬ ‫مصفاة‬ ‫لصيانة‬ ‫قب ل الب دء ب أي عملي ة تنظي ف أو ص يانة اف صل‬ ‫انتب ه‬ ‫شكل‬ ‫ع ن ال شبكة الكھربائي ة بن زع الفي شة أو‬ ‫غط...
  • Página 96 ‫أو في المقابل اعمل على حماية‬ ‫تركيب الجھاز به‬ ‫اقتنائه‬ ‫إن أنبوب التفريغ غير متوفر وليه يجب‬ ‫انتبه‬ ‫حتى يتم نقل‬ 10° ‫في الجھة األفقية يجب أن يكون األنبوب مائال ب‬ ‫اختر مساحة‬ ‫داخلة في التركيب‬ ‫األثاث وكل األجزاء ال‬ ‫الھواء...
  • Página 97 AR – ‫والستعمال‬ ‫التركيب‬ ‫طرق‬ ُ ‫ت‬ ‫صافي أو‬ ‫الم‬ ‫يانة‬ ‫ة و ص‬ ‫ايير النظاف‬ ‫ام بمع‬ ‫دم االھتم‬ ‫ع‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫يعرض...
  • Página 100 LIB0103304 Ed. 10/14...

Este manual también es adecuado para:

Mini om wh/f/55Mini om bl.f.55

Tabla de contenido