ART.-NO. KA 9263 DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PT Manual de instruções Máquina de Café...
Página 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Kaffeeautomat Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung einzuhalten, dürfen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur an der Anschlussleitung von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Página 5
Flüssigkeiten behandelt Wohnumgebungen oder gar darin eingetaucht - in Frühstückspensionen. werden. ∙ Das Gerät kann von ∙ Warnung! Eine Kindern ab 8 Jahren Fehlanwendung des sowie von Personen mit Gerätes kann zu reduzierten physischen, Verletzungen führen. sensorischen oder ∙ Achtung! Die mentalen Fähigkeiten Warmhalteplatte ist oder Mangel an Erfahrung während und nach dem und/oder Wissen...
Página 6
der Anschlussleitung ∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose fernzuhalten. ziehen, sondern den Netzstecker ∙ Kinder von Verpackungsmaterial anfassen. fernhalten. Es besteht u.a. ∙ Die Anschlussleitung nicht Erstickungsgefahr! herunterhängen lassen und von heißen ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Geräteteilen fernhalten.
Página 7
Allgemein ∙ Kanne vorbereiten: ∙ Am Wasserbehälter und an der Kanne Den Kannendeckel schließen und die befindet sich eine Wasserstandsanzeige Kanne in das Gerät stellen. Durch den zur Dosierung der Frischwassermenge. Deckel wird der Tropfverschluss im Filter Die Wasserstandsanzeige gilt für während des Brühvorganges geöffnet. normalgroße Tassen mit einem Inhalt ∙ Brühvorgang starten: von ca.
Página 8
Reinigung und Pflege Entkalken ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je ziehen und das Gerät abkühlen lassen. nach Kalkgehalt des Wassers und ∙ Den Kaffeeautomaten aus Gründen Benutzungshäufigkeit entkalkt werden, der elektrischen Sicherheit niemals damit die einwandfreie Funktion des in Flüssigkeiten tauchen, sondern Gerätes nicht beeinträchtigt wird. mit einem angefeuchteten Tuch, dem ∙...
Página 9
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler Garantie erlischt bei Eingriff nicht von gibt Auskunft über die ordnungsgemäße SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Entsorgung. Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
are needed, please contact Coffee Maker our customer service department by phone or Dear Customer Before using the appliance, read the email (see appendix). following instructions carefully and keep ∙ Before cleaning the this manual for future reference. The appliance must only be used by persons appliance, ensure it is familiar with these instructions.
Página 11
given supervision or will remain hot for some instruction concerning the time afterwards. ∙ The appliance must never use of the appliance and fully understand all dangers be operated inside an enclosed cabinet. and safety precautions ∙ This appliance is intended involved.
Página 12
the power cord, it must no longer be Before using for the first time used: even invisible damage may have ∙ Remove all remaining packaging adverse effects on the operational safety material and any promotional stickers of the appliance. from the appliance. Never remove the ∙...
Página 13
Making coffee appliance after use and remove the plug ∙ Filling with water: from the wall socket. Open the appliance lid and pour the ∙ After use: required amount of cold water into the Unplug from mains power and clean the water reservoir.
Página 14
Disposal appliances using hot water need descaling (i.e. removal of lime deposits) Devices marked with this symbol on a regular basis to warrant proper must be disposed of separately functioning. from your household waste, as ∙ Any warranty claim will be null and they contain valuable materials void if the appliance malfunctions which can be recycled.
Cafetière Consignes de sécurité ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence. d’alimentation doivent L’appareil doit être utilisé...
Página 16
bureaux et autres paragraphe Entretien et environnements nettoyage. ∙ Pour éviter le risque de professionnels ; - des fermes ; chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et liquide et ne pas le plonger dans du liquide.
Página 17
l’appareil. ∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation toucher une surface ∙ Les enfants ne doivent pas chaude ou entrer en contact avec une être autorisés à nettoyer ou source de chaleur. ∙ Attention ! Éteignez toujours la entretenir l’appareil à...
Página 18
Avant la première utilisation Préparation du café ∙ Retirez tout matériau d’emballage et ∙ Remplissage en eau : autocollant éventuel de l’appareil. Ne Ouvrez le couvercle de l’appareil et retirez pas la plaque signalétique. remplissez le réservoir de la quantité d’eau ∙...
Página 19
alors ensuite automatiquement. Éteignez Détartrage toujours l’appareil après utilisation et ∙ En fonction de la teneur en calcaire de débranchez la fiche de la prise murale. l’eau locale ainsi que de leur fréquence ∙ Après utilisation : d’utilisation, tous les appareils ménagers Débranchez la fiche et nettoyez l’appareil thermiques utilisant de l’eau chaude tel que décrit dans le paragraphe Entretien nécessitent un détartrage (élimination des dépôts calcaires) périodique destiné...
Página 20
procédure si nécessaire. Pendant le Garantie détartrage, assurez une ventilation Cet appareil est garanti par le fabricant suffisante et évitez d’inhaler les pendant une durée de deux ans à partir vapeurs de vinaigre. de la date d‘achat, contre tous défauts de ∙ Pour nettoyer l’appareil après le matière et vices de fabrication.
Koffiezet apparaat Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan dit Beste klant elektrische apparaat of Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed het power snoer slechts doorlezen en bewaar dit manuaal voor uitgevoerd worden door latere referentie.
Página 22
- in bed and breakfast te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen gasthuizen. ∙ Dit apparaat mag gebruikt schoonmaken of onderdompelen. worden door kinderen ∙ Waarschuwing! Verkeerd (tenminste 8 jaar oud) gebruik van dit apparaat en door personen met verminderde fysische, kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Página 23
een volwassene en ze ∙ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl deze op het lichtnet tenminste 8 jaar oud zijn. aangesloten zit. ∙ Het apparaat en het ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact: snoer moeten altijd goed - wanneer het apparaat niet werkt, weggehouden worden van - na gebruik,...
Página 24
Gebruik voor de eerste keer Koffie maken ∙ Verwijder alle verpakkingsmaterialen ∙ Vullen met water: en eventuele reclamestickers van het Open het deksel van het apparaat en apparaat. Verwijder het typeplaatje niet. vul het waterreservoir met de gewenste ∙ Reinig het apparaat zoals beschreven hoeveelheid koud water.
Página 25
zichzelf automatisch zal uitschakelen. Ontkalken Schakel het apparaat altijd uit na gebruik ∙ Afhangend van de waterkwaliteit en verwijder de stekker uit het stopcontact. (kalkgehalte) in uw woonplaats en de ∙ Na het gebruik: hoeveelheid van gebruik, alle apparaten Haal de stekker uit het stopcontact en die heet water gebruiken moeten reinig het apparaat, zoals beschreven regelmatig ontkalkt worden (verwijderen...
Página 26
∙ Om het apparaat schoon te maken na het ontkalken laat men het apparaat 3 keer met schoon water doorspoelen. ∙ Giet geen ontkalker in geëmailleerde gootstenen. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen.
Cafetera Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, aparato eléctrico o del Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier deben ser realizadas por consulta posterior.
Página 28
- por los clientes de mantenimiento. ∙ Para evitar el riesgo de hoteles, pensiones, etc. y una descarga eléctrica, alojamientos similares, - en casas rurales. no limpie el aparato con ∙ Este aparato podrá sustancias líquidas y no lo ser utilizado por niños sumerja.
Página 29
vigilancia y tengan más de ∙ No deje el aparato sin supervisión mientras está conectado a la red 8 años. eléctrica. ∙ El aparato y su cable ∙ Desenchufe siempre el aparato - si hay una avería, eléctrico siempre se deben - después del uso, y mantener fuera del alcance - antes de limpiarlo.
Página 30
pero sin utilizar café molido. Esto ∙ Llenar con café molido: también debería realizarse cuando no Para cada taza de tamaño normal (125 ml), se ha utilizado el aparato durante un se recomienda usar una medida de largo periodo de tiempo, y después de aproximadamente 6 g = 1½-2 cucharadas eliminar los depósitos de cal.
Limpieza y mantenimiento Descalcificación ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese ∙ Dependiendo de la calidad del agua de que esté desconectado de la (contenido de cal) en su zona así red eléctrica y se haya enfriado por como de la frecuencia con que la use, completo.
Página 32
del café, y permita que el aparato Garantía complete un ciclo de filtración. Repita Este producto está garantizado por un el proceso si fuera necesario. Durante período de dos años, contado a partir de la la descalcificación, asegúrese de fecha de compra, contra cualquier defecto que existe suficiente ventilación y no en materiales o mano de obra. Esta inhale el vapor del vinagre.
Caffettiera Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate riferimento anche in futuro.
Página 34
∙ Per informazioni più negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, la sezione Manutenzione e motel e sistemazioni pulizia. ∙ Per evitare eventuali rischi simili, di scosse elettriche, non - da clienti di pensioni “bed- and-breakfast”...
Página 35
l’apparecchio. ∙ Durante l’uso, la caffettiera va installata sopra ad una superficie piana, ∙ Ai bambini non deve antiscivolo e impermeabile agli spruzzi e essere consentito di alle macchie. ∙ Evitate che il cavo di alimentazione effettuare operazioni di tocchi fonti di calore o superfici calde. pulizia o di manutenzione ∙...
Página 36
Per il primo utilizzo Preparazione del caffè ∙ Rimuovere dall’apparecchio tutti i residui ∙ Riempimento del serbatoio dell’imballaggio e eventuali adesivi. Non dell’acqua: rimuovere la targhetta dei dati. Aprire il coperchio dell’apparecchio e ∙ Pulire l’apparecchio come descritto nel versare la quantità desiderata di acqua paragrafo Pulizia e manutenzione.
Página 37
si spegne automaticamente. Spegnete ∙ Per maggiore facilità di pulizia, aprite sempre l’apparecchio dopo l’uso e il coperchio della caraffa e toglietela disinserite la spina dalla presa di corrente tirandola verso l’alto. Rimettetela in elettrica a muro. sede dopo averla lavata, applicando una ∙...
Página 38
∙ Mescolate 80 ml di aceto concentrato Dichiarazione di garanzia con la quantità massima indicata di La garanzia sui nostri prodotti ha validità acqua fredda. di 2 anni dalla data di vendita (certificata ∙ Versate la soluzione disincrostante da scontrino fiscale) e comprende gli nel serbatoio dell’acqua, inserite un eventuali difetti del materiale o di particolari filtro di carta sull’apposito supporto di costruzione.
Kaffemaskine Vigtige sikkerhedsregler ∙ F or at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dets ledning, altid udføres derefter gemmes til senere reference. af vores kundeservice. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 40
∙ Dette apparat kan benyttes ikke rengøres med nogen former for væske eller af børn (som er mindst 8 år) og af personer nedsænkes i væske. ∙ Advarsel! Misbrug med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kan forårsage alvorlig personskade. evner, eller mangel på ∙...
Página 41
∙ Advarsel: Hold børn væk fra Automatisk slukke-funktion emballeringen, da denne udgør en For at spare energi, vil apparatet (inklusiv mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. varmepladen) automatisk slukke af kvælning. sig selv ca. 35 minutter, efter kaffen er ∙ Inden apparatet benyttes må både færdigbrygget. apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl.
Página 42
Kaffebrygning Rengøring og vedligehold ∙ Påfyldning af vand: ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Åbn låget til apparatet, og fyld den ønskede stikkontakten og at kaffemaskinen er mængde koldt vand i vandbeholderen. kølet fuldstændigt af inden rengøring. ∙...
Página 43
Afkalkning ∙ For at skylle kaffemaskinen igennem ∙ Alle husholdningsartikler med efter afkalkningen, må den køre 2-3 varmelegemer der opvarmer vand gange udelukkende med rent vand. har, afhængigt af vandkvaliteten ∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud (kalkindholdet) i området samt hvor i emaljerede vaske. hyppigt kaffemaskinen benyttes, brug for at blive afkalkede (dvs.
Kaffekokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice. Om användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Página 45
∙ Varning! Felaktig rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, användning kan orsaka svåra personskador. eller som har bristfällig ∙ Observera! Värmeplattan erfarenhet och kunskap, värms upp under förutsatt att dessa personer är under uppsyn användning och förblir het en tid efteråt. eller har fått tillräckliga ∙...
Página 46
tillbehör inspekteras noga så att de Automatisk avstängning inte har några skador. Om apparaten För att spara energi stänger apparaten t ex har tappats på en hård yta, eller (och värmeplattan) av sig själv automatiskt om elsladden har utsatts för alltför hård ungefär 35 minuter efter att bryggningen kraft, bör den inte längre användas: är klar.
Página 47
Så brygger du kaffe ∙ Efter användningen: ∙ Fyll med vatten: Dra ut stickproppen och rengör apparaten Öppna apparatlocket och fyll på önskad enligt beskrivningen under Rengöring och mängd kallvatten i vattenbehållaren. skötsel. ∙ Sätt i pappersfilter: Placera det permanenta filtret eller ett Skötsel och rengöring pappersfilter i storlek 4 i filterinsatsen.
Página 48
∙ Blanda 80 ml ättiksyra med den eventuella material- och personskador. indikerade maximala mängden kallt vatten. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Häll avkalkningslösningen i Tyskland. vattenbehållaren, sätt ett filter i filterhållaren utan att tillsätta malet kaffe enligt avsnittet Så brygger du kaffe och låt apparaten genomföra...
Kahvinkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ja uusia liitäntäjohdon. käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Página 50
∙ Varoitus! Väärinkäytöstä tai joilla on puuttuvat tai saattaa seurata vakavia vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä henkilövammoja. ∙ Huomio! Kuumalevy valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he kuumenee käytön aikana ja pysyy kuumana jonkin ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja aikaa käytön jälkeen.
Página 51
tai liitäntäjohdon vetämiseen on Ennen käyttöä käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa ∙ Poista kaikki pakkausjäänteet ja enää käyttää: näkymättömätkin vauriot mahdolliset mainostarrat laitteesta. Älä voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä poista tyyppikilpeä. vaaratilanteita. ∙ Puhdista laite kohdassa Puhdistus ja ∙ Laite on asetettava käytön ajaksi hoito kuvatulla tavalla.
Página 52
Kahvin valmistus pistorasiasta. ∙ Veden lisääminen: ∙ Käytön jälkeen: Avaa laitteen kansi ja täytä vesisäiliöön Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ja haluamasi määrän kylmää vettä. puhdista laite kohdassa Puhdistus ja hoito ∙ Paperisuodattimen asetus: kuvatulla tavalla. Aseta suodatinyksikköön pysyvä suodatin tai koon 4 paperisuodatin. Taita Laitteen puhdistus ja hoito paperisuodattimen rei’itetty puoli ensin ∙...
Página 53
Kahvin valmistus laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen -osassa kuvatulla tavalla ja hankkijalla on. anna keittimen käydä läpi yksi Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, suodatusjakso. Toista toimenpide Saksa tarpeen vaatiessa. Älä hengitä Maahantuoja: kalkinpoiston aikana syntyviä AV-Komponentti Oy etikkahöyryjä...
Máquina de Café de Filtro Recomandações de Segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente segurança, as reparações Por favor, leia atentamente as seguintes instruções antes de usar o aparelho e no aparelho ou no seu guarde-as para uso posterior.
Página 55
residenciais; detalhes. ∙ Por razões de segurança - em alojamentos B&B. ∙ O aparelho não deve ser elétrica, o aparelho não utilizado dentro de um deve ser limpo com líquidos nem neles imerso. armário. ∙ O aparelho pode ser ∙ Aviso! O uso inadequado do aparelho pode resultar utilizado por crianças com idade superior a 8 anos em ferimentos.
Página 56
quando estas têm idade ∙ Quando retirar o cabo de alimentação da tomada, puxe sempre a ficha superior a 8 anos e são diretamente. Nunca transporte o supervisionadas por um aparelho pelo cabo de alimentação. ∙ Não deixe o cabo de ligação pendurado adulto responsável. e mantenha-o longe das peças quentes ∙ Crianças com idade inferior a 8 anos do aparelho. devem ser mantidas longe do aparelho ∙...
Página 57
Condições gerais Fechar a tampa do jarro e colocar o jarro ∙ Existe um indicador do nível de água no aparelho. A tampa abre a tampa de no recipiente de água e no jarro para gotejamento no filtro durante o processo de dosagem da quantidade de água doce. fabrico da cerveja. O indicador do nível de água aplica-se a ∙...
Página 58
inserção do filtro. em tempo útil após cerca de trinta a ∙ Eliminar o filtro de papel com borras de quarenta ciclos de preparação. café usadas. As borras de café podem O vinagre é o elemento adequado para ser compostadas. a descalcificação. ∙ Esvaziar o filtro permanente, limpá-lo na ∙ Misture 80 ml de vinagre com o água de enxaguamento, enxaguá-lo e número máximo de chávenas de deixá-lo secar.
Página 59
Caso necessite de usufruir da sua garantia, contacte o comerciante diretamente. Além disso, a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito a partir da data da compra do produto. Neste período, resolveremos qualquer defeito...
Ekspres do kawy Instrukcja bezpieczeństwa ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis. W które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przypadku konieczności Podłączenie do sieci zasilającej wykonania naprawy, Urządzenie należy podłączać do sieci należy skontaktować elektrycznej wyłącznie przez prawidłowo zainstalowane gniazdko z uziemieniem. się telefonicznie lub Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe elektronicznie (zob.
Página 61
∙ Szczegółowe informacje domowych lub podobnych, na temat czyszczenia jak np. w - kuchniach biurowych lub urządzenia znajdują się w punkcie Czyszczenie i innych miejscach pracy; - agroturystyce; konserwacja. ∙ A by nie dopuścić do - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych porażenia prądem, nie czyścić urządzenia lokalach (przez klientów); - pensjonatach.
Página 62
używania urządzenia jako ujemny wpływ na działanie urządzenia i bezpieczeństwo użytkownika. zabawki przez dzieci. ∙ P odczas parzenia kawy, urządzenie ∙ N ie wolno pozwalać musi być ustawione na równej i nie śliskiej powierzchni, odpornej na dzieciom na wykonywanie ewentualne zaplamienie i rozpryski. jakichkolwiek prac ∙ U rządzenie oraz przewód sieciowy nie mogą stykać się z gorącymi związanych bezpośrednio powierzchniami, ani też być poddawane z konserwacją lub działaniu wysokich temperatur. ∙ Ostrzeżenie! Przed otwarciem czyszczeniem urządzenia, ekspresu do kawy lub wyjęciem a jeżeli już, to dziecko musi akcesoriów, wyłączone urządzenie musi najpierw dobrze ostygnąć.
Página 63
Automatyczny wyłącznik się gorąca para (ryzyko poparzenia). Aby nie marnotrawić energii, urządzenie Dlatego przed napełnieniem urządzenia (wraz z płytą grzewczą) wyłącza się nową wodą należy odczekać, aż automatycznie po około 35 minutach od ostygnie. zakończenia cyklu parzenia. Parzenie kawy Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy ∙ Napełnianie wodą: ∙ Usunąć z urządzenia wszystkie Otworzyć pokrywę urządzenia i wlać do pozostałości opakowania i wszelkie zbiornika na wodę żądaną ilość zimnej naklejki reklamowe. Nie należy usuwać wody. tabliczki znamionowej. ∙ Zakładanie papierowego filtra: ∙ Wyczyścić urządzenie zgodnie z opisem Włożyć filtr stały lub filtr papierowy o w punkcie Czyszczenie i pielęgnacja. rozmiarze 4 do wkładu filtra. Wcześniej ∙...
Página 64
temperaturę przez około 35 minut naczyń lub wypłukać wodą. od zakończenia cyklu parzenia – po ∙ A by ułatwić sobie mycie, otworzyć tym czasie urządzenie wyłącza się pokrywkę dzbanka i wyjąć ją, ciągnąc automatycznie. Po zakończeniu czynności, w górę. Po umyciu zamontować ją z wyłączyć urządzenie a wtyczkę wyjąć z powrotem, lekko dociskając. gniazdka elektrycznego. ∙ Po użyciu: Usuwanie osadów kamienia Odłączyć urządzenie od zasilania i ∙ K ażde urządzenie gospodarstwa wyczyścić je zgodnie z opisem w punkcie domowego, które wykorzystuje do Czyszczenie i pielęgnacja. pracy gorącą wodę, wymaga usuwania osadów kamienia. Częstotliwość tej Czyszczenie i konserwacja operacji warunkowana jest zwykle ∙...
Página 65
∙ Wlać roztwór do pojemnika na wodę, Gwarancja włożyć papierowy filtr bez zmielonej Gwarancja na produkt obejmuje wady kawy (patrz opis w punkcie Parzenie materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach kawy) i uruchomić ekspres na jeden cykl parzenia. W razie potrzeby gwarancji producent zobowiązuje się do proces można powtórzyć. Podczas naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych procesu odkamieniania należy elementów, pod warunkiem, że produkt zapewnić odpowiednią wentylację zostanie odniesiony prze klienta do punktu pomieszczenia i nie wdychać oparów zakupu.
Καφετιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές Οδηγίες χρήσης σε αυτή την ηλεκτρική Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες συσκευή ή στο ηλεκτρικό οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν καλώδιό της πρέπει να εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από διεξάγονται από την άτομα που γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. εξυπηρέτηση πελατών Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού μας. Σε περίπτωση που ρεύματος απαιτηθεί επισκευή, Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη επικοινωνήστε με το τμήμα σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. εξυπηρέτησης πελατών Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει τηλεφωνικώς ή μέσω email με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. (δείτε παράρτημα). Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί...
Página 67
παράδειγμα: καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην παράγραφο - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία και άλλα «Γενικός καθαρισμός και εργασιακά περιβάλλοντα, φροντίδα». ∙ Για να αποφύγετε τον - σε γεωργικές εταιρείες, κίνδυνο πρόκλησης - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, υγρά και μην τη βυθίζετε σε υγρά. - σε ξενώνες που ∙ Προειδοποίηση! Η σερβίρουν πρωινό. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί κακή χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 προσωπικό τραυματισμό. ∙ Προσοχή! Η εστία ετών) και από άτομα...
Página 68
για την ασφάλεια. λειτουργία της συσκευής. ∙ Κατά τη λειτουργία, η καφετιέρα πρέπει ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να να βρίσκεται τοποθετημένη σε επίπεδη, επιτρέπεται να παίζουν με αντιολισθητική επιφάνεια που δεν θα καταστραφεί από λεκέδες. τη συσκευή. ∙ Μ ην αφήνετε τη μονάδα ή το ηλεκτρικό ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται καλώδιο να έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες ή με εστίες/πηγές στα παιδιά να εκτελούν θερμότητας. οποιαδήποτε εργασία ∙ Προειδοποίηση! Πριν ανοίξετε την καφετιέρα ή αφαιρέσετε τα καθαρισμού ή συντήρησης εξαρτήματα, αφήστε τη συσκευή να στη συσκευή εκτός εάν...
Página 69
Αυτόματη διακοπή λειτουργίας αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 5 Για την εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή περίπου λεπτά. (συμπεριλαμβανομένης της εστίας) ∙ Σημαντικό: Κατά την προσθήκη απενεργοποιείται αυτόματα περίπου 35 φρέσκου νερού λίγο μετά την λεπτά μετά την ολοκλήρωση του κύκλου παρασκευή καφέ μπορεί να εξέλθει ψησίματος. καυτός ατμός από το στόμιο νερού (κίνδυνος εγκαύματος). Επομένως, Πριν από την πρώτη χρήση αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού ∙ Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα προσθέσετε ξανά νερό. συσκευασίας και τυχόν διαφημιστικά αυτοκόλλητα από τη συσκευή. Μην Βράσιμο καφέ αφαιρείτε την πινακίδα κατασκευαστή. ∙ Γέμισμα με νερό: ∙ Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής και οδηγίες της ενότητας Καθαρισμός και προσθέστε την επιθυμητή ποσότητα κρύου νερού στο δοχείο νερού.
Página 70
Περιμένετε να περάσει το νερό από το ∙ Απορρίψτε το χάρτινο φίλτρο με φίλτρο και αφαιρέστε την κανάτα. τον χρησιμοποιημένο αλεσμένο ∙ Απενεργοποίηση καφετιέρας: καφέ. Ο αλεσμένος καφές μπορεί να Ο καφές μπορεί να παραμείνει ζεστός λιπασματοποιηθεί. μέσα στο σκεύος για καφέ αν τον αφήσετε ∙ Αδειάστε το μόνιμο φίλτρο, καθαρίστε πάνω στη θερμαινόμενη εστία. Μόλις το με σαπουνόνερο, ξεπλύνετε και ρίξετε και το τελευταίο φλιτζάνι, πατήστε αφήστε το να στεγνώσει. για να απενεργοποιήσετε την καφετιέρα. ∙ Ξ επλύντε το ένθετο φίλτρο, σκουπίστε Εκτός εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί το μέχρι να στεγνώσει και τοποθετήστε χειροκίνητα, η εστία παραμένει ζεστή το ξανά. για περίπου 35 λεπτά μετά τον κύκλο ∙ Μ ετά τη χρήση, καθαρίστε την κανάτα ψησίματος, μετά από τα οποία η συσκευή καφέ με το καπάκι στο πλυντήριο απενεργοποιείται αυτόματα. Να σβήνετε πιάτων ή με σαπουνόνερο. πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση και να ∙ Γ ια εύκολο καθαρισμό, ανοίξτε το βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την...
Página 71
ακόμα και αν χρησιμοποιήσετε πολύ Απόρριψη δυνατά μέσα αφαλάτωσης. Επίσης Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο μπορεί να προκαλέσει διαρροή στο πρέπει να απορριφθούν σύστημα λειτουργίας. Για το λόγο αυτό, ξεχωριστά από τα οικιακά συνιστούμε να γίνεται αφαλάτωση απόβλητα, επειδή περιέχουν της συσκευής μετά από τριάντα έως πολύτιμα υλικά που μπορούν να σαράντα κύκλους χρήσης. Για το ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση σκοπό αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί προστατεύει το περιβάλλον και την διάλυμα ξιδιού, ως εξής: ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες ∙ Αναμίξετε 80 ml πυκνού ξιδιού με τη για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική μέγιστη ενδεικτική ποσότητα κρύου σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. νερού. ∙ Ρίξτε το διάλυμα αφαλάτωσης Εγγύηση στο δοχείο νερού, τοποθετήστε Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία ένα χάρτινο φίλτρο στην υποδοχή περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της φίλτρου χωρίς σκόνη καφέ, αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και όπως περιγράφτηκε στην ενότητα την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί Βράσιμο καφέ, και αφήστε τη συσκευή να ολοκληρώσει έναν κύκλο...
Página 73
E-Mail: [email protected] tel. 210-9478773 E-Mail: [email protected] BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia Espana TIENDAS TAKAI Severin Electrodomésticos España S.L. Θεσσαλονίκη Sucursal 1 C.C. ‘Las Higueras’ Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου C/León de la Barra No. 687. Plaza Miguel de Cervantes s/n 57001 Πυλαία...
Página 74
TEL Port: +212 6 61 28 60 88 Surabaya Internet: www.khouryhome.com Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Nederland Blok DC No. 2 Lithuania Severin Nederland B.V. Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016 Banjarmasin Witteweg 60 UAB Topo Grupe Savanoriu PR. 206A, 1431 GZ Aalsmeer Pergudangan Sumber Baru Jln A.