Correo electrónico: [email protected] Internet: www.lm-dental.com Derechos de autor Copyright 2014 LM-Instruments Oy. Todos los derechos reservados. El contenido del manual puede modificarse sin aviso previo. Queda prohi- bida la reproducción de este manual en cualquier forma o por cualquier medio sin autorización por escrito de LM-Instruments Oy.
Contenido Seguridad ................5 Desembalaje ..............7 1.1 Contenido general de la entrega ........7 1.2 Contenido de los introkits ..........8 Descripción del equipo ..........9 2.1 Descripción general ............9 2.2 Panel de control .............. 10 2.3 Pedal de control .............. 11 2.4 Botella para soluciones medicamentosas ......
Este dispositivo no es adecuado para utilizarlo en presencia de gases inflamables. • Utilice el dispositivo únicamente en combinación con puntas de hoz LM-Instruments y Amdent. • Si el cable del mango está dañado o desgastado, debe sustituirse inmediatamente para evitar exponer al usuario o al paciente a riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad Advertencias de seguridad en este manual Advertencia indica una situación potencial- mente peligrosa. Su incumplimiento puede conllevar lesiones o la muerte. ADVERTENCIA WARNING Precaución indica una situación poten- cialmente perjudicial. Su incumplimiento puede conllevar daños en el equipo. ¡Precaución! Caution Nota indica una situación en la que debe prestarse especial atención.
Non-observ- ance may damage the equipment. 1 Desembalaje Caution Desembale cuidadosamente su unidad LM-ProPower UltraLED y ve- rifique que se incluyen todos los accesorios y componentes que se Note indicates a situation where enumeran en la siguiente lista de contenidos: special notice should be ob- served.
Desembalaje 1.2 Contenido de los introkits Contenido del introkit de la hoz UltraLED 3 x puntas de hoz 3 x ErgoGrips 3 x Llaves dinamométricas 3 x Tarjetas de comprobación de puntas...
Descripción del equipo 2 Descripción del equipo 2.1 Descripción general LM-ProPower UltraLED es una eficaz hoz piecoeléctrica en un apara- to versátil y ergonómico. Los LED del aparato, el sistema electrónico avanzado y la calidad y durabilidad de las puntas LM-DuraGradeMAX mejoran la realización de procesos que exigen una gran precisión.
Descripción del equipo 1. Potencia de entrada de CA 2. Portafusibles 3. Conexión del tubo flexible de agua (op- cional) 4. Conexión del pedal de control 5. Tipo de placa 2.2 Panel de control 1. Tecla limpieza automatica 2. Tecla POWER ON (encender) 3.
Descripción del equipo 2.3 Pedal de control 11. Conexión del cable del pedal de control 12. Posición OFF (apagado) 13. Posición ON (encendido) 14. Función diagnóstico: encender o apagar la luz LED (ON u OFF) presionando el pedal una vez 15.
Descripción del equipo 2.4 Botella para medicamentos (opcional) LM-ProPower cuenta con un sistema dispensador de medicamentos, de modo que no depende de una conexión fija al suministro de agua. La botella para medicamentos puede utilizarse para soluciones médicas o simplemente para agua limpia.
Descripción del equipo 2.5 Símbolos del equipo Modo de funcionamiento 1 = potencia de 0 a 40 % Modo de funcionamiento 2 = potencia de 0 a 70% Modo de funcionamiento 3 = potencia de 0 a 100% Indicador de modo irrigación Modo seco Función de limpieza automática Power ON (encendido)
Instalación 3 Instalación WARNING 3.1 Instrucciones generales de instalación Lista de comprobación • Coloque la unidad horizontalmente, con el mango en el soporte y ¡Precaución! Caution el tubo flexible suspendido libremente. No coloque la unidad cerca • Coloque la unidad en un lugar en el que circule aire a su alrede- de o en una fuente de calor.
Warning indicates a potentially dangerous situation. Non-observ- ance may lead to death or injury. WARNING Instalación 3.3 Instrucciones generales de Caution indicates a potentially instalación, continuación harmful situation. Non-observ- • Verifique que la potencia de la tensión de la parte posterior coin- ance may damage the equipment.
Safety notices in this m Warn Instrucciones de funcionamiento dang ance 4 Instrucciones de WARNING funcionamiento Caut Preparaciones (versión con botella) harm 1. Llene la botella para medicamentos con agua o con la solución mé- ance Caution dica, conforme a la lista de medicamentos que pueden utilizarse de ADVERTENCIA la página 27.
Página 17
WARNING Instrucciones de funcionamiento 4. Encienda la hoz UltraLED pulsando la tecla ON del teclado. La luz indicadora azul se ilumina y la hoz se activará. 5. Para recordar que debe seleccionarse un modo de funcionamien- ¡Precaución! to, los indicadores situados al lado de los modos de funcionamiento Caution parpadearán.
Instrucciones de funcionamiento Cómo utilizar la hoz UltraLED How to use the scaler The side of the tip-end shall be applied to Este lado del extremo de la punta debe aplicarse en el diente, de modo the tooth so that the movement of the tip que el movimiento de la punta sea paralelo a la superficie del diente.
Caution indicates a potentially harmful situation. Non-observ- ance may damage the equipment. Caution Instrucciones de funcionamiento Después del tratamiento Note indicates a situation where 1. Ejecute la función de limpieza automática, para ello, consulte las special notice should be ob- instrucciones de la página 22.
ance WARNING Limpieza y mantenimiento 5 Limpieza y mantenimiento harm ance Caution 5.1 Procedimiento general de limpieza Función de limpieza automática 1. Asegúrese de que el regulador de flujo de agua está totalmente abierto. spec Coloque el mango de la hoz sobre la escupidera e inicie el ciclo de serv limpieza pulsando la tecla de limpieza "C".
Llaves dinamométricas acortar la vida útil del man- go de la hoz. LM-ErgoGrip Focus LED WARNING Safety notices in this manual Mango de hoz LM-ProPower Warning indicates a potentially ¡Precaución! Caution dangerous situation. Non-observ- Antes de la limpieza y la es- ance may lead to death or injury.
Limpieza y mantenimiento Semanalmente (versión con botella) • Ejecute el ciclo de limpieza automática con una solución de agentes de limpieza antimicrobianos en la botella. Más información en la página Se recomienda utilizar otra botella para la solución del agente de limpie- za.
Solución de problemas 6 Solución de problemas de UltraLED Tipo de problema Consulte A. La unidad no responde y no se enciende ninguna de las luces del panel de control Página 23 B. Las luces del panel de control parpadean Página 24 C.
2. Compruebe que la punta no está desgastada. Utilice una tarjeta de comprobación de pun- tas para evaluar el desgaste o pruebe con una punta nueva. Para lograr un rendimiento fiable, utilice puntas originales de LM-Instruments. 3. Si tiene un mango adicional, intente sustituirlo.
4. Abra siempre al máximo el regulador de flujo de agua (puntos alineados). 5. Inténtelo con otra punta. 6. Utilice el fijador LM-ProPower para comprobar que el tubo flexible de agua del mando no se ha quedado atrapado durante la esterilización en el autoclave. Introduzca el fijador cuidadosa- mente en el mango en el conector del tubo flexible.
7 Datos técnicos LM-Instruments Oy Fabricante PL 88 (Norrbyn rantatie 8) FI-21601 Parainen, FINLANDIA Modelo LM-ProPower UltraLED EN60601-1: Clase 1, Tipo B Clasificación 93/42 EU: Productos médicos, clase IIa L x An x Al 270 x 140 x 165 mm. (sin botella)
Warning indicates a potentially dangerous situation. Non-observ- ance may lead to death or injury. WARNING Datos técnicos Medicamentos que pueden utilizarse Caution indicates a potentially • Agua limpia harmful situation. Non-observ- • Cloruro de cetilpiridinio ance may damage the equipment. •...
8 Garantía y declaración de conformidad 8.1 Términos de la garantía Los términos de la siguiente garantía son válidos para la venta de productos de LM-Instrument Oy (denominado en lo sucesivo "Productos") a una empresa o individuo compradores por parte de LM- Instruments Oy (denominado en lo sucesivo "Fabricante")
Garantía y declaración de conformidad ance WARNING 8.2 Declaración de conformidad Por la presente, el fabricante declara que la Unidad LM-ProPower UltraLED Clase I, tipo B según la norma EN60601-1 equipada con accesorios harm originales cumple con los requisitos básicos de la Directiva ance...
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The LM-ProPower is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LM-ProPower should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance The LM-ProPower uses RF energy only for its internal function.
Página 31
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The LM-ProPower is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LM-ProPower should assure that it is used in such an environment. Compliance Immunity test...
Página 32
RF communications equipment and the LM-ProPower The LM-ProPower is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the LM-ProPower as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.