Firman P03601 Guía De Referencia Rápida página 2

Ocultar thumbs Ver también para P03601:
Afiadir Lubricante
0Add Lubricant and Fuel/
Use a funnel to pour provided engine oil into engine. Fill to the upper mark of the oil dipstick H.
Utilice un embudo para verter el aceite de motor tacilitado en el motor. Llenelo hasta la marca superior de la vari/la de medici6n H.
Utilisez un entonnoir pour verser de /'huile toumi a la moteur jusqu'a la marque superieure de jauge d/'huile H.
Use clean/fresh regular UNLEADED uasoline with a minimum 87 octane.
Use gaso/ina regular SIN PLOMO y limpia/nueva con un mfnimo de 87 octanos.
Utilisez /'essence sans p/omb fraiche lpropre regu/ier avec un indice d'octane 87 minimum.
(:)Start Generator/ Encienda el Generador I Lancez le generateur
Move generator outside to a flat, level surface, away from doors, windows and vents.
Tras/ade el generador al exterior, a una superffcie Ilana y nivelada, lejos de puertas, ventanas y conductos de ventilaci6n.
Oeplacez le generateur dehors sur une surface plane, loin des portes, fenetres et des soupirai/s.
Typlcal 6e1erllor Shown
TfpJca fWlerador Mostrada
/JJ�/:ypil/lamMiTII
Exhaull port Polnled away from dwtrlllnu apen11111
Puerto /J9 � apunf1lmlo /9ftlS d!alll!liiS rifi vivisnrla
le porr lfl ! ,:/,appement i!lalgnh des ouloMIJm; de fogements
ti1
;11;
1
1
/-j
j j
j
Do not overload generator or electrical cords. Consult operation manual.
Turn fuel valve under tank lo ON { I ) position
Gire la vii/vu/a de/ combustible de la parte inferior de/ dep6sito hacia
la posici6n de ON ( I )
a
Tournez le robinet
carburant sous le reservoir
Move choke lever located on angina to START position
Mueva la pa/anca def estrangu/ador situada en el motor, hacia la
posici6n de START
Tournez le levier d'etouffer situe le moteur a la position START
(demarrage)
Move choke lever to RUN Position
Mueva la palanca de/ estrangulador a la posici6n RUN
0
Tournez le levier d'etouller
ltl
0Shuldown and Storage/ Apagado y Almacenamiento IL 'Arr§t et le stockage
Remove any load from the generator
Retire cualquier carga de/ generador
.. ·--·--. --. --. ·-·-·-·. --. --. --·-· ... --. --. --·--... ·--- --
Enlevez toute la charge du generateur
Turn fuel valve to OFF {0) position
,.......
0 ············-·······-···-· ·-·······-···-·······-· ·····-·······-···
0
�r."\
"
-
Gire el interruptor def motor hacia la
·
posici6n OFF (0)
I
Tournez le robinet de carburant a la
�•---�
position OFF (0) (arret)
If generator is to be stored for looger than 30 days, refer to The operator's manual for further ilsbuctioo.
Si el generador debe estar almacenado durante mas de 30 dfas, consulte el manual def operador para mas infonnaci6n.
Si el generador debe estar a/macenado durante mas de 30 dlas, consu/te el manual def operador para mas infonnaci6n.
336731604 Rev03
y
Combustible I Ajoutez lubrifiant et carburant
Avoid other generator hazards.
READ MANUAL BEFORE USE.
a
(I)
la position ON
a
la position RUN (fonctionnement)
For questions or clarification on theae Quick Reference Guide Instructions, contact ua
Cansultas a c/arificaciones, b11jo estB rBpida renlrencia gufa de instroccianes, contacte can nosatros a: 1-844-347-6261, www.firm11ngenerators.com
Paur des questions au des pr6cls/ans surces Instructions du guide de reference rap/de, cont.a.crez USA Tableau: 1-844-347-6261, www.flrmangenerators.com
Evile Dlros paligros del generador.
LEA EL MANUAL ANTES DE USAR.
[�I.I
lli)
No sobrecargue el generadoro los cables electricos. Consulte el manual de operaci6n
tij
I I
1:
tii
Ne surchargez le generateur ou Jes cordons 8/ectriques. Consultez le manuel de tonctionnement
j
j
·<):
I 1l 11
I I
Turn engine switch localed on control panel lo RUN ( I ) position
Gire el interruptor def motor situado en el panel de control hacia la posici6n
(I)
RUN
Tournez le commutateur de moteur sur le panneau de controle
RUN( / )
Pull cord starter to start engine
Estire la cuerda de arranque para poner en marcha el motor
Tirez du lanceur pour demarrer le moteur
Plug In Items to be powered, using only grounded extension cords
Conecte los elementos para tener potencia, usando solamente
cables de extensi6n en tierra
a
=-----==..,
Branchez des points
mise a la terre
Run the generator al no load for 2 minutes and then turn engine
switch lo OFF {0) position
Arrancar el generador bajo el modo de no-carga por 2 minutos
y cambiar el interruptor de/ motor a la posici6n OFF (0)
Faite fonctionner le generateur sans charge en 2 minutes, puis
toumez e commutateur de moteur a la position OFF (0) (arr/it)
Evitez
d'autres risquas de ginlrataur.
LISEZ LE MANUEL AVANT DE L' U TILISER.
a
lancer par utilisant seulement le cAble de
at:
1-844-347-6261, www.fir m angenerators.co m
la position
loading