Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive 151 111-2
16496
D
G B
F
U S A

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para marklin MINITRIX 16496

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive 151 111-2 16496 U S A...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Auf Grund gestiegener Leistungsanforderungen im schweren und schnellen Güterverkehr erschien 1972 als Weiterentwick- lung der Baureihe 150 die Reihe 151. Ihrer Konstruktion lagen die neuen Eckdaten der Eisenbahn-Bau- und Betriebs- ordnung von 1967 zugrunde, welche für den Güterverkehr Geschwindigkeiten bis 120 km/h und Zuglasten bis 2.000 Tonnen vorsahen.
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel La série 151, conçue dans la lignée de la série 150 (E 50 Due to increasing performance requirements in heavy and jusqu’en 1968), fit son apparition en 1972 pour satisfaire aux fast freight service the class 151 appeared in 1972 as a further exigences accrues en termes de performance dans le trafic development of the 150.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Página 7 Hinweise zum Digitalbetrieb Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu • Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad- Digital-Protokollen möglich sind. Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie • Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch.
  • Página 8: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Geräusch: Bahnhofsdurchsage Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Signalhorn Geräusch: Rangierfunk Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Bremswiederstandslüfter Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Sanden Geräusch: Bremsenquietschen aus 2, 3 Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Horn kurz 2, 3 Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor...
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Página 11 Notes on digital operation General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order • Note: Please note that not all functions are possible in all to guarantee operation for which a model is designed. Do digital protocols.
  • Página 12: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Station announcement Sound effect: Horn Sound: Switching radio Sound effect: Operating sounds Sound effect: Coupling / uncoupling Engineer‘s cab lighting Sound: Resistance brakes blower Direct control (ABV) Sound effect: Sanding Sound effect: Squealing brakes off 2, 3 Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Short Horn...
  • Página 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Reset Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Página 15 Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale • Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent nécessite un contact roue-rail permanent et irréprocha- pas être actionnées dans tous les protocoles numériques. ble.
  • Página 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Annonce en gare Bruitage : trompe, signal Bruitage: Radio de manœuvre Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Attelage / Déconnecter Eclairage de la cabine de conduite Bruitage: Aérateurs de la résistance de frein Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Sablage Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Página 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Réinitialisation Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 18 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9...
  • Página 19 66623...
  • Página 23 1 Stromabnehmer E283 876 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Isolator E275 426 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Schraube E19 8002 28 repariert werden. 4 Pufferbohle E239 119 5 Schraube E19 8050 28...
  • Página 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 359162/0821/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Elektrolokomotive 151 111-2 16496...
  • Página 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen Parti di ricambio Página...
  • Página 28 Informatie over het voorbeeld Vanwege de hogere prestatie-eisen in het zware en snelle goederenverkeer verscheen in 1972 de serie 151, een doo- rontwikkeling van serie 150. Zijn constructie was gebaseerd op de nieuwe basisgegevens van de EBO uit 1967, die voor het goederenverkeer snelheden tot 120 km/h en treklasten tot 2.000 ton voorzagen.
  • Página 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Debido al aumento de los requisitos de potencia en el tráfico In seguito alle accresciute esigenze di potenza nel traffico merci de mercancías pesado y rápido apareció en 1972 como pesante e rapido nel 1972, come ulteriore elaborazione del perfeccionamiento de la 150 la serie 151.
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Página 31 Aanwijzingen voor digitale besturing Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garan- • Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- deren is een permanent, vlekkeloos wielas - rail contact van protocollen mogelijk zijn.
  • Página 32: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Geluid: stationsomroep Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: signaalhoorn Geluid: radionetwerk voor rangeren Geluid: aankoppelen / afkoppelen Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: remweerstandventilator Cabineverlichting Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F4 Geluid: zandstrooier Geluid: piepende remmen uit 2, 3 Frontsein cabine 2 uit Geluid: signaalhoorn kort 2, 3 Frontsein cabine 1 uit...
  • Página 33 Af fabriek Betekenis Waarde DCC adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 Reset uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Página 35 Indicaciones para el funcionamiento digital Consejo general para evitar las interferencias electromag- néticas: Para garantizar un funcionamiento según las previ- • Nota: Tenga presente que no son posibles todas las siones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos funciones en todos los protocolos digitales. permanente sin anomalías.
  • Página 36: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Ruido: Locución en estación Ruido: Radio de maniobras Ruido: Bocina de aviso Ruido: Enganche de coches / Desacoplamiento Ruido: Ruido de explotación Ruido: Ventilador de resistencias de frenado Alumbrado interior de la cabina Ruido: Arenado Control directo (ABV)
  • Página 37 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Reset Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Página 39 Istruzioni per la funzione digitale Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla de- • Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le stinazione è necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. permanente, esente da interruzioni.
  • Página 40: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Rumore: Annuncio di stazione Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Rumore: Tromba di segnalazione Rumore: Radio da manovra Rumore: agganciamento / sganciamento Rumore: rumori di esercizio Rumore: Ventilatore delle resistenze di frenatura Illuminazione della cabina Comando diretto (ABV) Rumore: sabbiatura Rumore: stridore dei freni escluso...
  • Página 41 Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 42 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9...
  • Página 43 66623...
  • Página 47 1 Stromabnehmer E283 876 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Isolator E275 426 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Schraube E19 8002 28 gen worden.
  • Página 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 359163/0821/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...