marklin 1800 Serie Manual De Instrucciones
marklin 1800 Serie Manual De Instrucciones

marklin 1800 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 1800 Serie:

Enlaces rápidos

Modell der Serie 1800 der NS - „Enschede"
37264
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 1800 Serie

  • Página 1 Modell der Serie 1800 der NS - „Enschede“ 37264...
  • Página 2 Informationen zum Vorbild Information about the Prototype 1981 haben die Niederländischen Eisenbahnen In 1981 the Dutch State Railways (NS) made the (NS) entschieden, die konsequente Modernisie- decision to modernize their motive power with a rung des Triebfahrzeugs-Bestandes mit einer locomotive based on the new French class BB 7200.
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeel En 1981, les Chemins de fer Néerlandais (NS) De Nederlandse Spoorwegen (NS) hebben in 1981 prirent la décision de moderniser sérieusement besloten, consequent de modernisering van het leur parc de machines de traction par l`acquisition locomotieven park met een locomotief op basis d`une nouvelle locomotive basée sur la récente van de Franse BB 7200 door te voeren.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • This locomotive is to be used only with an operating triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Sys- Systems) eingesetzt werden.
  • Página 5: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd un système d’exploitation adéquat (Märklin courant bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transforma- alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, tor 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Página 6: Avvertenze Per La Sicurezza

    Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • La locomotora solamente debe funcionar en un • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna un sistema di funzionamento adeguato per questa – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital (transformatore per corrente alternata Märklin o Märklin Systems).
  • Página 7 Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas beregnet dertil.
  • Página 8: Schaltbare Funktionen

    Funktion Die bei normalem Betrieb anfallenden War- tungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für • Mögliche Betriebssysteme: Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, an Ihren Märklin-Fachhändler. Märklin Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü- •...
  • Página 9: Controllable Functions

    Function The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. • Possible operating systems: Please see your authorized Märklin dealer for 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Mär- repairs or spare parts. klin Digital, Märklin Systems. • Recognition of the mode of operation: automatic. No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have •...
  • Página 10: Fonctions Commutables

    Fonction Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. • Systèmes d’exploitation possibles: Pour toute réparation ou remplacement de pièces, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, adressez vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. Märklin Digital, Märklin Systems. •...
  • Página 11: Schakelbare Functies

    Werking De in het normale bedrijf voorkomende onder- houdswerkzaamheden zijn verderop beschreven. • Mogelijke bedrijfssystemen: Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin winkelier wenden. Märklin Digital, Märklin Systems. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, •...
  • Página 12: Funciones Posibles

    Función Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o • Sistemas operativos posibles: recambios contacte con su proveedor Märklin Märklin transformador 6647, Märklin Delta, especializado. Märklin Digital, Märklin Systems. • Reconocimiento del sistema: automático. Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e •...
  • Página 13: Funzioni Commutabili

    Funzionamento Le operazioni di manutenzione che si verificano nel • Possibili sistemi di funzionamento: normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin. •...
  • Página 14: Kopplingsbara Funktioner

    Funktion Underhållsarbeten som uppstår vid normal an- vändning beskrivs som följer. Kontakta din Märk- • Möjliga driftsystem: linfackhandlare för reparationer och reservdelar. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om •...
  • Página 15: Styrbare Funktioner

    Funktion Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller • Mulige driftssystemer: reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklinforhandler. Märklin Digital, Märklin Systems. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80. Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, Adresse ab fabrik: 17.
  • Página 16 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 20. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 20. Only the locomotive to be changed can be on the track. 2.
  • Página 17 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 20. Alleen de loc die gewijzigd moet wor- 1. Condition: Montage comme sur illustration en den op de rails. page 20.
  • Página 18: Parámetros De La Locomotora Configurables Con El Control Unit

    Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 20. En la vía debe encontrarse solamente la 20.
  • Página 19 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 20. Endast det lok som ska ändras ska finnas 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken på spåret. s. 20. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet.
  • Página 20 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 21 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 22 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Página 23 Lokparameter mit der Mobile Station / Modification des paramètres de la loco avec la Central Station verändern Mobile Station / Central Station 1. Lok aus der Lokliste auswählen. 1. Sélectionnez la loco dans la liste. 2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln. 2.
  • Página 24: Lokparametrar Ändras Med Mobile Station / Central Station

    Modificar los parámetros de la locomotora con Lokparametrar ändras med Mobile Station / la Mobile Station / Central Station Central Station 1. Seleccionar la locomotora de la lista de locomo- 1. Välj lok från loklistan. tora. 2. Växla till undermenyn „EDIT LOC“. 2.
  • Página 25 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Schleifer auswechseln Switch for selecting catenary or track operation Changing the pickup shoe Commutation pour alimentation par ligne aérienne Changer le frotteur Omschakeling op bovenleiding Vervangen van het sleepcontact Conmutación a toma-corriente por catenaria Cambio del patín toma-corriente Commutazione per esercizio con linea aerea Sostituzione del pattino Omkoppling till kontaktledning...
  • Página 26 Kupplung austauschen Haftreifen auswechseln Exchanging the close coupler Changing traction tires Remplacement de l’attelage court Changer les bandages d’adhérence Omwisselen van de kortkoppeling Antislipbanden vervangen Enganches cortos Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del gancio corto Sostituzione delle cerchiature di aderenza Utbyte av kortkoppel Slirskydd byts Udskiftning af kortkoblingen...
  • Página 27 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Página 28 Glühlampen auswechseln Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Changing light bulbs Remplacement du pantographe Changer les ampoules Vervanging van de stroombeugel Gloeilamp vervangen Cambiar el pantógrafo Sustituir la bombilla Sostituzione dei pantografi Cambiare la lampadina Byte av strömavtagare Glödlampor byts Udskiftning af pantograf Elpærer skiftes...
  • Página 29 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Página 30 Lubrication after approximately 40 hours of Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit causes the commutator to become dirty and zur Beschädigung des Ankers.
  • Página 31 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oliën Remarque importante au sujet de la lubrification des van het motorlager: paliers du moteur: • Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel •...
  • Página 32 Lubrificazione dopo circa 40 ore di Engrase a las 40 horas de funcionamiento funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los Importanti avvertenze per la lubrificazione cojinetes del motor: dei cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite •...
  • Página 33 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til därmed skadas ankaret.
  • Página 35 1 Lokomotiv-Aufbau (komplett) 111 660 27 Zylinderschraube 785 120 28 Bürstenpaar 601 460 2 Lichtkörper 248 120 29 UKW-Drossel 516 520 3 Abdeckung (Führerstand) 248 220 30 Decoder 114 738 4 Fenstereinsatz 248 230 31 Leiterplatte Schnittstelle 611 868 5 Isolator 248 190 32 Halteplatte 405 040...
  • Página 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

37264

Tabla de contenido