Visual Check of the Protective Suit..................14 5.4. Repair ..........................14 5.5. Replacement of the Lens....................14 5.6. Replacement of the Gloves ....................15 5.7. Replacement of the Safety High Boot (PVC)..............16 5.8. Replacement of the Valves....................17 Transport and Storage.......................18 Technical Data..........................18 Ordering Information .........................19 Vautex Elite ET Trainer...
MSA or authorised persons. 1.2. Liability Information MSA accepts no liability in cases where the product has been used inappropriately or not as intended. The selection and use of the product are the exclusive responsibility of the individual operator.
The zip runs vertically on the front from the right leg up to the head part. The lens is fitted fluid-tight. The protective gloves and safety high boots can be replaced and fitted as liquid-tight. Vautex Elite ET Trainer...
Página 6
AUER transponder reader ( Section 8) and thus enables a clear identification of the chemical protective suit. In order to show, and to further process the code, a PC or MSA Proficheck and the corresponding MSA / TecBOS software is required in conjunction with the AUER transponder reader.
The Protective Suit for Training is only for training to use the Chemical Protective Suit Vautex Elite ET. Attention! The Vautex Elite ET Trainer protective suit is not suitable for firefighting. Before donning the suit, the wearer must check that there are no missing parts (e.g. suit valves, gloves and boots).
Donning the Protective Suit When donning the protective suit a second person (assistant) is required to help. Suspenders can be supplied by MSA as an option including a supplementary sheet for donning. They keep the suit held in position better.
Página 9
(20) The assistant holds on to the support ring of the right glove system and pulls the sleeve without creases to the side. (21) Pull the right sleeve on fully whilst ensuring that the glove system fits properly. Vautex Elite ET Trainer...
Página 10
(25) The assistant gently fully closes the zip in stages. (26) Close the push buttons on the zip cover. Check Readiness for Use (27) Check the freedom of movement of the head, arms and legs. (28) Test the radio. (29) Indicate readiness for use. Vautex Elite ET Trainer...
Opening with excessive force can cause long-term damage. (4) Pull the protective suit off. (5) Remove the compressed air breathing apparatus. (6) For storage of the suit, e.g. loosely fold the suit and pack into a polythene bag or similar. Vautex Elite ET Trainer...
The use of cleaning and disinfection materials, or the use of cleaning and disinfection processes, which are not permitted by MSA, can damage the protective suit and can destroy its protective properties (e.g. the use of a washing machine and drier).
Maintenance 5.1. Maintenance Intervals The maintenance work can only be carried out by qualified service engineers or technicians. The corresponding courses can be ordered at MSA. Task to be Performed Before Use After Use Half-Yearly Every Two...
5.4. Repair The repair of suit material, seams or the replacement of zips may only be carried out by MSA or MSA authorised customer service. Before submitting the protective suit for maintenance and/or repair purposes, it must be fully cleaned and disinfected.
Reassembly of the Outer Gloves (1) Pull the outer glove over the inner glove. (2) The inner roll of the outer glove must be fitted into the groove of the tube piece. (3) Then assemble the cuff tube. Vautex Elite ET Trainer...
(5) Turn clamp lock towards the rear. (6) Fit clamp protector under clamp (7) Tighten screw and nut clamp with SW7, tightening torque: 700 ±30 Ncm. (8) Clamp protection must cover the clamp lock. (9) Fit cap tube over shaft of boot. Vautex Elite ET Trainer...
The torque must be 250 Ncm. (4) Fit the valve disc. (5) Mount the prechamber by overstretching whereby the angled part is pointing in the direction of the boot. Vautex Elite ET Trainer...
Safety high boot (PVC) Size 11 (46) Safety high boot (PVC) Size 10½ (45) Safety high boot (PVC) Size 9 (43) Operating temperature -30°C to +60°C Storage temperature -5 °C to +25 °C, optimal +15 °C to +25 °C Vautex Elite ET Trainer...
10 (Code: 2) without radio holder (Code: 0) with suspenders (Code: 1) The above would result in the following article number: A_ Elite ET Trainer The complete article number is: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 20
Transport case for protective suit D 0120 831 Storage bag PE D 3022 213 2300 x 600 mm with slide lock Assembly spanner outlet valves D 2055 038 Transponder reader upon request Apparatus management software upon request Vautex Elite ET Trainer...
Página 21
NOTICE Notice Vautex Elite ET Trainer...
Página 22
MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Phone +31 [229] 25 03 03 Telefax +31 [229] 21 13 40...
Página 23
Gebrauchsanleitung Vautex Elite ET Trainer Schutzanzugtrainer Typ 1a ET Bestell-Nr.: 10077087/00...
BD 88/96 AS DA 300-2 Die vorliegende Gebrauchsanleitung ist für die Nutzung des Vautex Elite ET Trainer zwingend zu lesen und zu beachten. Insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise sowie die Angaben zu Einsatz und Gebrauch des Gerätes müssen aufmerksam gelesen und beachtet werden.
Der einteilige Schutzanzug besteht aus einem speziellen Verbundmaterial mit druckdichtem und durch eine Reißverschlussabdeckung geschützten Reißverschluss. Der Reißverschluss verläuft senkrecht auf der Vorderseite vom rechten Bein bis an das Kopfteil. Die Sichtscheibe ist flüssigkeitsdicht eingeklebt. Die Schutzhandschuhe und Schaftstiefel sind auswechselbar und flüssigkeitsdicht eingebaut. Vautex Elite ET Trainer...
Página 28
Kap 8) gelesen und ermöglicht dadurch eine eindeutige Identifizierung des Schutzanzuges. Zum Anzeigen und zur weiteren Verarbeitung des Codes wird in Verbindung mit dem AUER Transponder Lesegerät ein PC bzw. der MSA AUER Proficheck benötigt und die entsprechende MSA AUER / TecBOS-Software.
B. einteiliger Arbeitsanzug mit eng einstellbaren Bundverschlüssen an Ärmeln und Hosenbeinen bzw. Feuerwehrschutzanzug, Schutzhelm (z. B. DIN-Feuerwehrhelm) MSA Linesman, MSA Gallet: F1S, F1SA, F1E, F1SF, F2 oder F2 X TREM. 3.2. Vorbereitung Vor dem Anlegen des Schutzanzuges sind folgende Maßnahmen zu treffen: (1) Schutzanzug auf dem Boden ausbreiten.
Beim Anlegen des Schutzanzuges ist die Unterstützung durch eine zweite Person (Helfer) notwendig. Optional ist bei MSA AUER ein Hosenträger erhältlich inkl. Ergänzungsblatt für das Anlegen. Er dient dem besseren Halt des Anzuges. Die Hosenträger gehören nicht zum Umfang der EG-Baumusterprüfung! Atemschutz anlegen (1) Pressluftatmer (PA) und Vollmaske anlegen.
Página 31
(19) Verständigungsprobe durchführen und ggf. Kanal und Lautstärke einstellen. Rechten Handschuh vollständig überziehen (20) Der Helfer hält den Stützring des rechten Handschuhsystems fest und zieht den Ärmel faltenfrei zur Seite. (21) Rechten Ärmel vollständig anziehen, dabei auf korrekten Sitz des Handschuhsystems achten. Vautex Elite ET Trainer...
Página 32
(24) Der Helfer schließt den Lungenautomat an. (25) Der Helfer schließt gewaltlos und absatzweise den Reißverschluss vollständig. (26) Druckknöpfe der Reißverschlussabdeckung schließen. Einsatzbereitschaft prüfen (27) Bewegungsfreiheit des Kopfes, der Arme und der Beine überprüfen. (28) Funkverständigungsprobe durchführen. (29) Einsatzbereitschaft signalisieren. Vautex Elite ET Trainer...
Den Schieber des Reißverschlusses in der Ebene des Anzugmaterials bewegen. Ein gewaltsames Öffnen kann zu einer dauerhaften Beschädigung führen. (4) Schutzanzug ausziehen. (5) Pressluftatmer abnehmen. (6) Zur Lagerung den Schutzanzug z. B. locker als großes Paket zusammenlegen und in einen PE-Beutel oder ähnliches verpacken. Vautex Elite ET Trainer...
Trocknen wieder einzusetzen. Achtung Die Verwendung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln bzw. Reinigungs- und Desinfektionsverfahren, die nicht von MSA AUER zugelassen sind, können den Schutzanzug beschädigen und seine Schutzeigenschaften zerstören (z. B. Benutzung einer Waschmaschine, Trockner).
Die Sicherheitshinweise auf der Flasche bzw. dem Kanister des Desinfektionsmittels AUER 90 sind unbedingt zu beachten. Wartung 5.1. Wartungsfristen Die Wartungsarbeiten dürfen nur von ausgebildeten Gerätewarten oder Technikern durchgeführt werden. Entsprechende Lehrgänge können bei MSA AUER bestellt werden. durchzuführenden Arbeiten Vor dem Nach dem Halbjährlich Alle zwei...
Wartung und Reparatur ( Kap 8) zu geben. Für Reparaturen dürfen nur original MSA AUER-Ersatzteile verwendet werden. 5.5. Auswechseln der Sichtscheibe Das Auswechseln der Sichtscheibe darf nur von MSA AUER oder von MSA AUER autorisiertem Kundendienst durchgeführt werden. Vautex Elite ET Trainer...
Achten Sie darauf, dass das Schellenschloss auf der Naht liegt und der Schellenschutz das Schellenschloss abdeckt. Einbau der Außenhandschuhe (1) Außenhandschuhe über den Innenhandschuh ziehen. (2) Innere Wulst des Außenhandschuhes in die Nut des Rohrstückes legen. (3) Anschließend Überwurfschlauch montieren. Vautex Elite ET Trainer...
(3) Rohrstück in den Schaft des Stiefels stecken. (4) Schraubschelle aufsetzen. (5) Schellenschloss nach hinten drehen. (6) Schellenschutz unter Schraubschelle montieren. (7) Schraubschelle mit SW7, Anzugmoment: 700 ±30 Ncm, anziehen. (8) Schellenschutz muss Schellenschloss abdecken. (9) Überwurfschlauch über Schaft des Stiefels montieren. Vautex Elite ET Trainer...
(3) Mit einer Hand das Ventilgehäuse von außen fest halten und mit der anderen mithilfe eines Ventilschlüssels den Gewindering von innen her fest mit dem Ventilgehäuse verschrauben. Das Anzugsdrehmoment muss dabei 250 Ncm betragen. (4) Ventilscheibe aufsetzen. (5) Winkelvorkammer durch Überdehnen aufknöpfen, wobei der abgewinkelte Teil in Richtung Stiefel zeigen muss. Vautex Elite ET Trainer...
Handschuhe Größe 9 Schaftstiefel (PVC) Größe 11½ (46) Schaftstiefel (PVC) Größe 10½ (45) Schaftstiefel (PVC) Größe 9 (43) Einsatztemperatur -30 °C bis +60 °C Lagertemperatur -5 °C bis +25 °C, optimal +15 °C bis +25 °C Vautex Elite ET Trainer...
Schaftstiefel der Größe D 45 (Code: 2) mit Innenhandschuhe der Größe 9 (Code: 2) ohne Funkgerätetasche (Code: 0) mit Hosenträgern (Code: 1) Es ergibt sich folgende Artikelnummer: A_Elite ET Trainer Die vollständige Artikelnummer lautet: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 42
100 321 64 Bügel für Schutzanzug D 3022 908 Transportkoffer für Schutzanzug D 0120 831 Aufbewahrungsbeutel PE D 3022 213 2300 x 600 mm mit Gleitverschluss Montageschlüssel Anzugventile D 2055 038 Transponder-Lesegerät auf Anfrage Geräteverwaltungssoftware auf Anfrage Vautex Elite ET Trainer...
Página 43
MSA AUER NOTIZEN Notizen Vautex Elite ET Trainer...
Página 44
MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Phone +31 [229] 25 03 03 Telefax +31 [229] 21 13 40...
Página 45
Manuel d'utilisation Vautex Elite ET Trainer Vêtement de protection pour formation Type 1a ET Nº de Commande : 10077087/00...
Página 47
Inspection visuelle du vêtement de protection..............14 5.4. Réparation .........................14 5.5. Remplacement de l'Oculaire....................14 5.6. Remplacement des Gants ....................15 5.7. Remplacement des bottes de sécurité (PVC) ..............16 5.8. Remplacement des soupapes ...................17 Transport et Stockage .......................18 Caractéristiques Techniques....................18 Informations pour Commander ....................19 Vautex Elite ET Trainer...
Les réclamations portant sur la responsabilité du fait des produits et sur les garanties apportées par MSA sont nulles et non avenues si le produit n'est pas utilisé, entretenu ou maintenu conformément aux instructions contenues dans ce manuel.
éclair est disposée verticalement sur la partie avant et va de la jambe gauche à la tête. L'oculaire est étanche aux liquides. Les gants de protection et les bottes de sécurité peuvent être remplacés et fixés de sorte à être étanches aux liquides. Vautex Elite ET Trainer...
Página 50
Pour afficher et éditer le code, il est nécessaire de disposer d'un PC ou d'un Proficheck de MSA accompagnés du logiciel MSA / TecBos correspondant, avec le lecteur de transpondeur de MSA AUER.
à l'utilisation du vêtement de protection chimique Vautex Elite ET. Attention ! Le vêtement de protection Vautex Elite ET Trainer n'est pas conçu pour être porté dans la lutte contre les incendies. Avant de revêtir la combinaison, l'utilisateur doit vérifier qu'aucune pièce ne manque (par ex.
Lorsque vous revêtez la combinaison de protection, faites-vous aider par une autre personne (assistant). Les bretelles peuvent être fournies par MSA en option avec une feuille supplémentaire pour mettre le vêtement. Elles permettent de mieux faire tenir en place la combinaison.
Página 53
(20) L'assistant tient la bague de support du système de gant droit et tire sur la manche sans produire de plis sur le côté. (21) Tirez totalement sur la manche droite tout en vous assurant que le système de gant est bien en place. Vautex Elite ET Trainer...
Página 54
(26) Fermez les boutons-pression sur la bande de protection de la fermeture éclair. Vérifiez que vous êtes bien prêt (27) Vérifiez que votre tête, vos bras et vos jambes peuvent bouger sans encombres. (28) Testez la radio. (29) Signalez que vous êtes bien prêt. Vautex Elite ET Trainer...
Si vous forcez trop en l'ouvrant, vous pouvez provoquer un dommage grave. (4) Ôtez le vêtement de protection. (5) Extrayez l'Appareil Respiratoire à Air Comprimé. (6) Pour ranger la combinaison, vous pouvez par exemple la plier et la ranger dans un sac en polyéthylène. Vautex Elite ET Trainer...
Attention ! L'utilisation de produits de nettoyage et de désinfection, ou l'utilisation de procédés de nettoyage et de désinfection non autorisés par MSA peuvent entraîner des dommages sur le vêtement de protection et peuvent amoindrir ses propriétés de protection (par ex. l'utilisation d'une machine à laver et d'un sèche-linge).
Travail à Réaliser Avant Après Deux fois par Tous les 2 utilisation utilisation Nettoyage, désinfection Maintenance Test de fonctionnement Remplacement des disques des soupapes Remplacement du joint d'étanchéité Contrôle par l'utilisateur Entretien de la fermeture éclair Vautex Elite ET Trainer...
La réparation du matériau du vêtement, des coutures ou le remplacement de la fermeture éclair ne doivent être réalisés que par MSA ou par un service client agréé par MSA. Avant de soumettre le vêtement de protection à des opérations de maintenance et/ou de réparation, il doit être totalement nettoyé...
Vérifiez que le collier est bien sur la couture et que le protecteur de collier couvre bien le collier. Remontage des gants extérieurs (1) Placez le gant extérieur sur le gant intérieur. (2) Le rebord intérieur du gant extérieur doit être placé dans la fente du tube. (3) Montez alors le tube. Vautex Elite ET Trainer...
(7) Vissez le collier à vis et à écrou avec SW7, couple de serrage : 700 ±30 Ncm. (8) La protection du collier doit recouvrir le collier. (9) Mettez en place le tube sur l'axe de la botte. Vautex Elite ET Trainer...
Le couple de serrage doit être 250 Ncm. (4) Mettez en place le disque de la soupape. (5) Montez la préchambre en l'étirant à l'endroit où la partie à angle pointe en direction de la botte. Vautex Elite ET Trainer...
Botte de sécurité (PVC) Taille 11 (46) Botte de sécurité (PVC) Taille 10½ (45) Botte de sécurité (PVC) Taille 9 (43) Température de travail -30°C à +60°C Température de stockage - -5°C à +25°C, Optimal de +15°C à +25°C Vautex Elite ET Trainer...
(Code : 0) avec bretelles (Code : 1) Les éléments indiqués ci-dessus composent la référence d'article suivante : A_ Elite ET Trainer La référence d'article complète est : A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 64
Sac de rangement PE D 3022 213 2300 x 600 mm avec verrouillage à glissière Clé de montage des soupapes de sortie D 2055 038 Lecteur de transpondeur sur demande Logiciel de gestion de l'appareil sur demande Vautex Elite ET Trainer...
Página 65
REMARQUE Remarque Vautex Elite ET Trainer...
Página 66
MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Phone +31 [229] 25 03 03 Telefax +31 [229] 21 13 40...
Página 67
Manual de funcionamiento Vautex Elite ET Trainer Traje de protección para formación de tipo 1a ET N° pedido: 10077087/00...
Página 69
5.4. Reparación.........................14 5.5. Sustitución del visor ......................14 5.6. Sustitución de los guantes....................15 5.7. Cambio de las botas altas de seguridad (PVC)..............16 5.8. Sustitución de las válvulas....................17 Transporte y almacenamiento ....................18 Datos técnicos..........................18 Información para pedidos ......................19 Vautex Elite ET Trainer...
Es obligatorio leer y cumplir lo descrito en este manual de funcionamiento cuando se utilice el Vautex Elite ET Trainer, en especial, las instrucciones de seguridad, así como la información relativa al uso y funcionamiento del equipo. Además, para utilizar el equipo de forma segura debe tenerse en cuenta la reglamentación nacional aplicable en el país del usuario.
El ajuste del visor es estanco a los fluidos. Los guantes de protección y las botas altas de seguridad se pueden sustituir y acoplar de forma estanca a los líquidos. Vautex Elite ET Trainer...
Página 72
Para mostrar y procesar el código se requiere un PC o un Proficheck de MSA con el correspondiente software MSA / TecBos en combinación con el dispositivo lector de transponders AUER.
(3) Abra completamente la cremallera con cuidado y por tramos. (4) Aplique el agente antiempañante klar-pilot de MSA al interior del visor del traje y al interior y exterior del visor de la máscara de protección respiratoria. (5) Coloque las botas altas de seguridad (PVC) en posición vertical mostrando las aberturas de las mismas.
Para colocarse el traje de protección es necesaria la ayuda de una segunda persona (ayudante). De forma opcional, es posible adquirir tirantes de MSA, incluyendo una hoja complementaria de instrucciones sobre su colocación. Los tirantes ayudan a mantener el traje en su posición.
Página 75
(21) Introduzca completamente el brazo derecho en la manga correspondiente, asegurándose de que el sistema del guante se ajusta correctamente. Vautex Elite ET Trainer...
Página 76
(26) Cierre los botones de presión de la solapa de la cremallera. Comprobar que está listo para el uso (27) Compruebe que puede mover libremente la cabeza, los brazos y las piernas. (28) Compruebe el funcionamiento de la radio. (29) Indique que está listo para el uso. Vautex Elite ET Trainer...
Si la cremallera se abre con demasiada fuerza, se pueden causar daños a largo plazo. (4) Quítese el traje de protección. (5) Retire el equipo de protección respiratoria de aire comprimido. (6) Para almacenar el traje, dóblelo suavemente y guárdelo dentro de una bolsa de plástico o similar. Vautex Elite ET Trainer...
¡Atención! El uso de materiales de limpieza y desinfección o de procesos de limpieza y desinfección no permitidos por MSA puede dañar el traje de protección y puede destruir sus propiedades protectivas (por ejemplo, el uso de una lavadora y secadora).
AUER 90. Mantenimiento 5.1. Intervalos de mantenimiento El mantenimiento debe ser realizado únicamente por personal instruido o técnicos de mantenimiento cualificados. Es posible recibir los correspondientes cursos de MSA. Tarea a realizar Antes del uso Después del Cada seis Cada dos meses años...
La reparación del material del traje, de las costuras o la sustitución de las cremalleras sólo pueden ser realizadas por MSA o por un servicio de asistencia al cliente autorizado por MSA. Antes de enviar el traje de protección para tareas de mantenimiento y/o reparación, éste debe estar totalmente limpio y desinfectado.
Reensamblaje de los guantes exteriores Enfunde el guante exterior sobre el guante interior. El pliegue interno del guante exterior debe introducirse en la ranura de la pieza tubular. A continuación, monte el manguito del guante. Vautex Elite ET Trainer...
(7) Apriete la abrazadera de tornillo sin fin con una herramienta SW7, par de apriete: 700 ±30 Ncm. (8) La protección de la abrazadera debe cubrir el cierre de la abrazadera. (9) Monte la cubierta tubular sobre la caña de la bota. Vautex Elite ET Trainer...
El par de apriete debe ser de 250 Ncm. (4) Coloque el disco de la válvula. (5) Instale el protector posicionando bien allí donde la parte angulada apunta hacia la dirección de la bota. Vautex Elite ET Trainer...
Bota alta de seguridad (PVC) Talla 10½ (45) Bota alta de seguridad (PVC) Talla 9 (43) Temperatura operativa -30°C a +60°C Temperatura de almacenamiento -5 °C a +25 °C, óptima entre +15 °C y +25 °C Vautex Elite ET Trainer...
(código: 0) con tirantes (código: 1) Las opciones anteriores generan el siguiente número de artículo: A_ Elite ET Trainer El n° completo de artículo es: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 86
Bolsa de almacenamiento de PE de D 3022 213 2300 x 600 mm con cierre lateral Llave para las válvulas de alivio D 2055 038 Dispositivo lector de transponders bajo pedido Software de control del dispositivo bajo pedido Vautex Elite ET Trainer...
Página 91
Controllo visivo della tuta di protezione ................14 5.4. Riparazione........................14 5.5. Sostituzione del visore .......................14 5.6. Sostituzione dei guanti.......................15 5.7. Sostituzione degli stivali di sicurezza (PVC)..............16 5.8. Sostituzione delle valvole ....................17 Trasporto e immagazzinamento ....................18 Dati tecnici ..........................18 Informazioni per l'ordine ......................19 Vautex Elite ET Trainer...
MSA o da personale autorizzato. 1.2. Informazioni sulla responsabilità MSA declina ogni responsabilità nei casi in cui il prodotto sia stato utilizzato in modo non appropriato o non conforme. La scelta e l'uso di questo prodotto sono di esclusiva responsabilità del singolo operatore.
Il visore è concepito in modo da essere a tenuta di liquidi. I guanti protettivi e gli stivali di sicurezza sono sostituibili e integrati in modo da essere a tenuta di liquidi. Vautex Elite ET Trainer...
Página 94
AUER (come da sezione 8) consentendo una chiara identificazione della tuta di protezione. Per poter visualizzare ed elaborare ulteriormente il codice, occorre utilizzare un PC o un Proficheck MSA e il corrispondente software MSA / TecBos insieme al lettore AUER per transponder.
Casco di protezione MSA Linesman, MSA Gallet: F1S, F1SA, F1E, F1SF, F2 o F2 X TREM. 3.2. Preparazione Prima di indossare la tuta di protezione, eseguire le istruzioni riportate di seguito: (1) Aprire la tuta protettiva sul pavimento.
Per indossare la tuta di protezione è necessario farsi aiutare da un'altra persona (assistente). MSA può fornire le bretelle come accessorio facoltativo unitamente ad un foglio aggiuntivo con indicazioni per indossarle. Le bretelle consentono di mantenere meglio in posizione la tuta.
Página 97
Indossare bene a fondo il guanto destro (20) L'assistente regge l'anello di sostegno del sistema guanto destro e tira la manica sul lato senza creare pieghe. (21) Tirare bene verso l'alto la manica destra accertandosi che il sistema guanto calzi correttamente. Vautex Elite ET Trainer...
Página 98
(26) Chiudere i bottoni a pressione della patella della cerniera. Verificare se la tuta è pronta all'uso (27) Controllare che testa, braccia e gambe possano muoversi liberamente. (28) Controllare il funzionamento della radio. (29) Indicare che la tuta è pronta all'uso. Vautex Elite ET Trainer...
Aprendo con forza eccessiva si potrebbe danneggiare in modo permanente il dispositivo. (4) Togliere la tuta protettiva. (5) Rimuovere l'autorespiratore ad aria compressa. (6) Per conservare la tuta, piegarla, senza premere eccessivamente sulle pieghe, e inserirla in una borsa di plastica o in un contenitore analogo. Vautex Elite ET Trainer...
Attenzione! In seguito all'utilizzo di materiali di pulizia e disinfezione o all'impiego di procedure di pulizia e disinfezione non approvati da MSA la tuta protettiva potrebbe subire dei danni o le sue caratteristiche di protezione potrebbero essere irrimediabilmente compromesse (ad esempio qualora si utilizzi una lavatrice e un'asciugabiancheria).
Manutenzione 5.1. Intervalli di manutenzione Gli interventi di manutenzione possono essere eseguiti soltanto da tecnici o personale del servizio assistenza qualificati. I corsi corrispondenti possono essere ordinati a MSA. Operazione da eseguire Prima Dopo l'uso Ogni sei mesi Ogni due anni...
Riparazione La riparazione del tessuto o delle cuciture della tuta o la sostituzione delle cerniere devono essere eseguite esclusivamente da MSA o da centri di assistenza autorizzati MSA. Prima di consegnare la tuta protettiva per interventi di manutenzione e/o riparazione, provvedere a pulirla e disinfettarla accuratamente.
Verificare che il blocco della fascetta sia sulla cucitura e che sia coperto dal dispositivo di protezione della fascetta. Rimontaggio dei guanti esterni Infilare il guanto esterno sul guanto interno. L’anello interno del guanto esterno deve essere posizionato nella scanalatura del manicotto. Montare quindi il manicotto per polsino. Vautex Elite ET Trainer...
(7) Serrare la fascetta a vite con chiave del 7, coppia di serraggio: 700 ±30 Ncm. (8) La protezione per fascetta deve coprire il blocco della fascetta. (9) Montare il manicotto di copertura sulla gamba dello stivale. Vautex Elite ET Trainer...
Applicare una coppia di serraggio paria a 250 Ncm. (4) Montare la membrana della valvola. (5) Montare il cappuccio posizionandolo in modo che la parte angolata sia in direzione dello stivale. Vautex Elite ET Trainer...
Stivali di sicurezza (PVC) Taglia 10½ (45) Stivali di sicurezza (PVC) Taglia 9 (43) Temperatura d'esercizio da -30° C a +60° C Temperatura di immagazzinamento da -5° C a +25° C, ottimale da +15° C a +25° C Vautex Elite ET Trainer...
10 (codice: 2) senza tasca radio (Codice: 0) con bretelle (Codice: 1) Da quanto sopra si ottiene il seguente numero per l’ordinazione: A_ Elite ET Trainer Il numero completo dell'articolo è quindi: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 108
D 0120 831 Borsa per l’immagazzinamento in PE D 3022 213 2300 x 600 mm con chiusura a scorrimento Chiave di montaggio valvole esalazione D 2055 038 Lettore per transponder su richiesta Software di gestione equipaggiamenti su richiesta Vautex Elite ET Trainer...
Página 113
Visuel kontrol af beskyttelsesdragten ................14 5.4. Reparation .........................14 5.5. Udskiftning af visir......................14 5.6. Udskiftning af handsker .....................15 5.7. Udskiftning af de høje sikkerhedsstøvler (PVC) ..............16 5.8. Udskiftning af ventilerne ....................17 Transport og opbevaring......................18 Teknisk beskrivelse ........................18 Bestillingsinformation .......................19 Vautex Elite ET Trainer...
1.2. Information vedrørende erstatningsansvar MSA kan ikke gøres ansvarlig i de tilfælde, hvor produktet er blevet benyttet på ukorrekt vis eller i modstrid med dets anvendelsesformål. Valget og brugen af produktet er den enkelte brugers ansvar. MSAs produktansvar og produktgarantier bortfalder i det tilfælde, at produktet ikke er blevet benyttet, repareret eller vedligeholdt i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning.
Heldragten er lavet af et specielt kombinationsmateriale med en tryktæt lynlås, der er beskyttet af et lynlåsovertræk. Lynlåsen sidder lodret foran fra venstre ben og op til delen, der dækker hovedet. Visiret er monteret væsketæt. Beskyttelseshandsker og de høje sikkerhedsstøvler kan udskiftes og tilpasses som væsketætte. Vautex Elite ET Trainer...
Página 116
Transponderen er en elektronisk datachip, hvorpå der er lagret en kode. Koden læses fra AUER’s transponder-læser (à afsnit 8) og muliggør dermed en tydelig identifikation af kemikaliebeskyttelsesdragten. For at få vist og viderebehandlet koden kræves en PC eller MSA Proficheck med tilhørende MSA / TecBos-software sammen med AUER transponderlæseren. Driftstemperaturer: -30°C til +60°C...
ærmer og ben eller en beskyttelsesdragt til brandslukning, Beskyttelseshjelmt: MSA Linesman, MSA Gallet: F1S, F1SA, F1E, F1SF, F2 eller F2 X TREM. 3.2. Forberedelser Før du tager beskyttelsesdragten på, skal følgende anvisninger følges: (1) Læg beskyttelsesdragten ud på gulvet.
Beskyttelsesdragten tages på Når du tager beskyttelsesdragten på, har du brug for en hjælper (assistent). MSA tilbyder levering af seler (som tilbehør), hvortil der medfølger særskilt monteringsvejledning. De får dragten til at sidde bedre. Selerne indgår ikke i leverancen af EU-prototypetesten! Montering af åndedrætsværn...
Página 119
Trække højre handske helt på (20) Hjælperen holder fast i støtteringen på højre handskesystem og trækker uden at folde det ærmet til siden. (21) Træk højre ærme helt på, mens du kontrollerer at handskesystemet passer nøjagtigt. Vautex Elite ET Trainer...
Página 120
(25) Hjælperen lukker med små forsigtige træk lynlåsen helt. (26) Luk trykknapperne på lynlåsovertrækket. Kontroller, at dragten er klar til brug (27) Kontroller, at hoved, arme og ben kan bevæges frit. (28) Test radioen. (29) Angiv, at dragten er klar til brug. Vautex Elite ET Trainer...
Hold fast i dragtens materiale på samme niveau, mens du trækker lynlåsen ned. Hvis lynlåsen trækkes for hårdt ned, kan det på langt sigt medføre store skader. (4) Træk beskyttelsesdragten af. (5) Fjern trykflaskeapparatet. (6) Fold dragten løst og læg den i en polyethylenpose eller lignende til opbevaring. Vautex Elite ET Trainer...
OBS! Brugen af rengørings- og desinficeringsmidler eller anvendelsen af rengørings- eller desinficeringsprocesser, der ikke er godkendt af MSA, kan beskadige beskyttelsesdragten og ødelægge dens beskyttende egenskaber (f.eks. brug af vaskemaskine og tørretumbler).
Sikkerhedsanvisningerne på flasken eller beholderen med desinficeringsmidlet AUER 90 skal overholdes nøje. Vedligeholdelse 5.1. Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelsesarbejde må kun foretages af uddannede montører eller teknikere. Den nødvendige uddannelse kan ske via MSA. Opgave, der skal udføres Før brug Efter brug Halvårlig Hvert andet år Rengøring og desinficering...
5.4. Reparation Reparation af dragtmaterialet, sømme eller udskiftning af lynlåse bør kun foretages af MSA eller autoriserede kundeserviceafdelinger under MSA. Før du sender beskyttelsesdragten til eftersyn og/eller reparation, skal den være fuldstændig rengjort og desinficeret. Bekræftelse af dette noteres på vedligeholdelses- og reparations- skemaet ( afsnit 8).
Kontroller, at låsen er placeret på samlingen, og at beskyttelseskappen dækker over låsen. Genmontering af yderhandsker (1) Træk yderhandsken over inderhandsken. (2) Den indvendige rille på yderhandsken skal passe ind i handskeringens rille. (3) Derefter samles manchetstykket. Vautex Elite ET Trainer...
(4) Sæt spændebåndet på. (5) Drej spændelåsen bagud. (6) Sæt beskyttelseskappen ind under gummiringen. (7) Stram spændebåndet med SW7, tilspændingsmoment: 700 ±30 Ncm. (8) Beskyttelseskappen skal dække over låsen. (9) Den udvendige gummislange skal monteres over støvleskaftet. Vautex Elite ET Trainer...
Tilspændingsmomentet skal være på 250 Ncm. (4) Montér ventilskiven. (5) Montér forkammeret ved overstrækning således at den vinklede del kommer til at pege i retning af støvlerne. Vautex Elite ET Trainer...
Str. 9 Høje sikkerhedsstøvler (PVC) Str. 11 (46) Høje sikkerhedsstøvler (PVC) Str. 10½ (45) Høje sikkerhedsstøvler (PVC) Str. 9 (43) Driftstemperatur -30°C til +60°C Opbevaringstemperatur -5 °C til +25 °C, optimalt +15 °C til +25 °C Vautex Elite ET Trainer...
(PVC), str. D 45 (kode: 2) med inderhandsker str. 10 (kode: 2) uden radioholder (kode: 0) med seler (kode: 1) Følgende skulle føre til følgende ordrenumre: A_ Elite ET Trainer Det fuldstændige varenr. er: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 130
Bøjle til beskyttelsesdragt D 3022 908 Transportkasse til beskyttelsesdragt D 0120 831 Opbevaringspose PE D 3022 213 2300 x 600 mm med glidelås Nøgle til dragtventiler D 2055 038 Transponder læseapparat på anmodning Kontrolsoftware til apparat på anmodning Vautex Elite ET Trainer...
Página 131
BEMÆRK Bemærk Vautex Elite ET Trainer...
Página 132
MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Phone +31 [229] 25 03 03 Telefax +31 [229] 21 13 40...
Página 133
Användarmanual Vautex Elite ET Trainer Skyddsdräkt för träning av typ 1a ET Beställningsnr.: 10077087/00...
Página 135
Visuell kontroll av skyddsdräkten..................14 5.4. Reparationr ........................14 5.5. Byte av visiret........................14 5.6. Byte av handskarna ......................15 5.7. Byt ut de höga säkerhetsstövlarna (PVC)................16 5.8. Byte av ventilerna ......................17 Transport och förvaring ......................18 Tekniska specifikationer ......................18 Beställningsinformation ......................19 Vautex Elite ET Trainer...
1.2. Information om ansvarsskyldighet MSA åtar sig inget ansvar i fall då produkten har använts på ett felaktigt sätt eller på annat sätt än det som avses. Hur produkten har valts och använts är enbart den enskilde användarens ansvar.
Dräkten är i en del och är tillverkad av ett speciellt kompositmaterial med ett trycktätt blixtlås som skyddas av ett blixtlåsskydd. Blixtlåset sitter vertikalt på framsidan och går från högra benet upp till huvudet. Det inbyggda visiret är vätsketätt. Skyddshandskarna och de höga skyddsstövlarna kan bytas ut och installeras som vätsketäta. Vautex Elite ET Trainer...
Página 138
Koden avläses kontaktlöst med AUER svarsstationsavläsaren (à Avsnitt 8) och ger på så sätt en tydlig identifiering av kemskyddsdräkten. För att kunna visa, och vidare bearbeta koden krävs en PC eller MSA Proficheck samt motsvarande MSA / TecBos mjukvara i samband med AUER svarsstationsavläsaren.
ärmar som kan slutas tätt eller en brandbekämpningsdräkt, skyddshjälm: MSA Linesman, MSA Gallet: F1S, F1SA, F1E, F1SF, F2 eller F2 X TREM. 3.2. Förberedelse Innan användaren tar på sig dräkten måste följande instruktioner följas: (1) Lägg ned skyddsdräkten på...
3.3. Ta på skyddsdräkten När du skall ta på dig skyddsdräkten behövs hjälpen av en annan person (assistent). MSA kan tillhandahålla hängslen som tillval med en extra del. De håller dräkten bättre på plats. Hängslena ingår inte i EC prototyptestet! Ta på...
Página 141
Dra över den högra handsken helt och hållet (20) Assistenten håller i stödringen på den högra handskens anordning och drar upp ärmarna utan att skrynkla sidorna. (21) Dra upp den högra ärmen helt och hållet och se till att handskens anordning sitter rätt. Vautex Elite ET Trainer...
Página 142
(25) Assistenten stänger försiktigt och progressivt blixtlåset helt upp. (26) Knäpp tryckknapparna på blixtlåsskyddet. Kontrollera att dräkten är klar för användning (27) Kontrollera rörelsefriheten för huvud, armar och ben. (28) Testa radion. (29) Indikera att dräkten är klar för användning. Vautex Elite ET Trainer...
Att dra för hårt i blixlåset när du öppnar kan leda till långsiktiga skador. (4) Dra av skyddsdräkten. (5) Ta av tryckluftsapparaten. (6) För förvaring av dräkten, vik ihop dräkten löst och packa ned den i en polyetenpåse eller liknande. Vautex Elite ET Trainer...
Observera! Användningen av rengörings- och desinficeringsmedel, eller användningen av rengörings- och desinficeringsprocesser som inte är tillåtna av MSA, kan skada skyddsdräkten och förstöra dess skyddsegenskaper (t.ex. om tvättmaskin eller torktumlare används). Rengör inte skyddsdräkten med skarpa eller spetsiga instrument.
Säkerhetsinstruktionerna på desinficeringsmedlets AUER 90 flaska eller behållare måste följas noggrant. Underhåll 5.1. Underhållsintervaller Reparationer och underhåll får endast utföras av behöriga serviceingenjörer eller -tekniker. Motsvarande kurser kan beställas från MSA. Arbete som skall utföras Före Efter Varje halvår Vartannat år användning...
5.4. Reparationr Reparation av dräktmaterialet, av sömmar eller utbytet av blixtlås får endast utföras av MSA eller av MSA godkänd kundservice. Innan skyddsdräkten lämnas in för underhåll och/eller reparation måste rengöras och desinficeras. Bekräftelse på att detta gjorts görs på underhålls- och reparationsblanketten Avsnitt 8).
Kontrollera att klämlocket sitter på sömmen och att klämskyddet täcker klämlocket. Plocka ihop de yttre handskarna (1) Dra den yttre handsken över den inre handsken. (2) Den yttre handskens inre rulle måste fästas i rördelens spår. (3) Sätt därefter på ärmuppslaget. Vautex Elite ET Trainer...
(4) Fäst skruven och mutterklämman. (5) Vrid klämlocket bakåt. (6) Fäst klämskyddet under klämman. (7) Skruva åt skruven och mutterklämman med SW7, vridmoment: 700 ±30 Ncm. (8) Klämskyddet måste täcka klämlocket. (9) Fäst röröppningen på stövelkanten. Vautex Elite ET Trainer...
(3) Använd ena handen för att ta tag i ventilhöljet från utsidan och den andra för att skruva på ringmuttern inifrån på ventilhöljet med hjälp av en ventilnykel. Vridmomentet bör vara 250 Ncm. (4) Fäst ventilskivan. (5) Montera förkammaren genom att sträcka ut från den punkt där den vinklade delen pekar i stövelns riktning. Vautex Elite ET Trainer...
Storlek 9 Höga säkerhetsstövlar (PVC) Storlek 11 (46) Höga säkerhetsstövlar (PVC) Storlek 10½ (45) Höga säkerhetsstövlar (PVC) Storlek 9 (43) Driftstemperatur -30°C till +60°C Förvaringstemperatur -5 °C till +25 °C, optimalt +15 °C till +25 °C Vautex Elite ET Trainer...
10 för de inre handskarna (kod: 2) utan radiohållare (kod: 0) med hängslen (kod: 1) Detaljerna ovan skulle ge följande artikelnummer: A_ Elite ET Trainer Det fullständiga artikelnumret är: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 152
D 3022 908 Transportväska för skyddsdräkt D 0120 831 Förvaringsväska PE D 3022 213 2300 x 600 mm med skjutöverdrag Monteringsnyckel för utloppsventiler D 2055 038 Avläsare av databärare på begäran Management mjukvara för apparat på begäran Vautex Elite ET Trainer...
Página 153
ANMÄRKNING Anmärkning Vautex Elite ET Trainer...
Página 154
MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Phone +31 [229] 25 03 03 Telefax +31 [229] 21 13 40...
Página 155
Gebruikshandleiding Vautex Elite ET Trainer Beschermpak voor Training Type 1a ET Bestelnr.: 10077087/00...
Página 157
Visuele controle van het beschermpak................14 5.4. Reparatie ...........................14 5.5. Vervangen van het maskerscherm ..................14 5.6. Vervanging van de handschoenen ..................15 5.7. Vervanging van de veiligheidslaars (PVC) ................16 5.8. Vervangen van de ventielen ....................17 Transport en opslag........................18 Technische gegevens........................18 Bestelinformatie .........................19 Vautex Elite ET Trainer...
DA 300-2 Deze bedieningshandleiding is verplichte lectuur en dient nageleefd te worden bij gebruik van de Vautex Elite ET Trainer. Vooral de veiligheidsvoorschriften alsook de informatie over gebruik en bediening van het toestel moeten zorgvuldig worden gelezen en nageleefd. Verder moeten de nationale voorschriften van toepassing in het land van gebruik, in aanmerking worden genomen voor een veilig gebruik van het toestel.
Het pak uit één stuk, is vervaardigd uit een speciale materiaalsamenstelling met een drukdichte ritssluiting afgedekt met een ritsbescherming. De ritssluiting loopt verticaal aan de voorzijde vanaf het rechterbeen tot aan het hoofdgedeelte. Het venster wordt vloeistofdicht gemonteerd. De beschermingshandschoenen en veiligheidslaarzen kunnen worden vervangen en uitgevoerd als vloeistofdicht. Vautex Elite ET Trainer...
Página 160
AUER transponderlezer (Paragraaf 8) en laat bijgevolg een duidelijke identificatie toe van het chemisch beschermpak. Om de code te tonen en deze verder te bewerken, is een PC voor MSA Proficheck en de passende MSA / TecBos-software vereist in combinatie met de AUER transponderlezer.
één stuk met pijpen en mouwen die goed kunnen worden afgesloten of een brandbestrijdingspak, Veiligheidshelm: MSA Linesman, MSA Gallet: F1S, F1SA, F1E, F1SF, F2 of F2 X TREM. 3.2. Voorbereiding Vóór het aantrekken van het beschermpak moeten navolgende instructies worden opgevolgd: (1) Spreid het beschermpak uit op de vloer.
Aantrekken van het beschermpak Bij het aantrekken van het beschermpak is een tweede persoon (assistent) vereist om te helpen. Bretels kunnen worden geleverd door MSA als optie inclusief een extra binnenbekleding voor het beschermpak. Ze houden het beschermpak beter op zijn plaats.
Página 163
Volledig aantrekken van de rechter handschoen (20) De assistent houdt de draagring van het rechter handschoensysteem vast en trekt de mouw zonder plooien opzij. (21) Trek de rechter mouw volledig aan terwijl u zorgt dat het handschoensysteem goed past. Vautex Elite ET Trainer...
Página 164
(26) Sluit de drukknoppen aan de afscherming van de ritssluiting. Controleren of het pak gebruiksklaar is (27) Controleer de bewegingsvrijheid van het hoofd, de armen en de benen. (28) Test de radio. (29) Bevestig dat het pak klaar is voor gebruik. Vautex Elite ET Trainer...
Open trekken met te veel kracht, kan leiden tot beschadiging op lange termijn. (4) Trek het beschermpak uit. (5) Verwijder het persluchtademhalingstoestel. (6) Om het pak op te bergen, vouwt u het pak bijv. losjes op en steekt u het in een polyethyleenzak of iets dergelijks. Vautex Elite ET Trainer...
Opgelet! Het gebruik van reinigings- en ontsmettingsmateriaal, of het gebruik van reinigings- en ontsmettingsprocédés die, niet zijn toegelaten door MSA, kunnen het beschermpak beschadigen en de beschermende eigenschappen er van vernietigen (bijv. het gebruik van een wasmachine en droger).
De veiligheidsinstructies op de fles of de bus van het ontsmettingsmiddel AUER 90 moeten volledig worden nageleefd. Onderhoud 5.1. Onderhoudsintervallen Het onderhoud kan slechts worden uitgevoerd door bevoegde servicevaklui of technische vaklui. De betreffende cursussen kunnen worden besteld bij MSA. Uit te voeren taak Vóór gebruik Na gebruik Halfjaarlijks Om de twee...
Reparatie De reparatie van beschermpakmateriaal, naden of de vervanging van ritssluitingen mag uitsluitend worden uitgevoerd door MSA of door MSA gemachtigde klantenservice. Vóór het afleveren van het beschermpak voor onderhoud en/of reparatie, moet het volledig gereinigd en gedesinfecteerd zijn. De bevestiging hiervan wordt vermeld op het onderhouds - en reparatieformulier ( Paragraaf 8).
Zorg dat de klemvergrendeling op de naad zit en dat de klembescherming de klemvergrendeling bedekt. Opnieuw in elkaar zetten van de buitenhandschoenen Trek de buitenhandschoen over de binnenhandschoen. De binnenrol van de buitenhandschoen moet zich in de sleuf bevinden van het omslagstuk. Assembleer daarna het omslagstuk. Vautex Elite ET Trainer...
(4) Monteer de schroef en de moerklem. (5) Draai klemvergrendeling naar achter. (6) Monteer klembescherming onder klem (7) Draai schroef en moerklem vast met SW7, aantrekkoppel: 700 ±30 Ncm. (8) Klembescherming moet de klemvergrendeling bedekken. (9) Monteer het beschermstuk over de laarsschacht. Vautex Elite ET Trainer...
Het aantrekkoppel moet zijn 250 Ncm. (4) Plaats de ventielschijf. (5) Monteer de voorkamer door uitrekken, waarbij het gehoekte deel in de richting van de laars wijst. Vautex Elite ET Trainer...
Maat 10 Handschoenen Maat 9 Veiligheidslaars (PVC) Maat 11 (46) Veiligheidslaars (PVC) Maat 10½ (45) Veiligheidslaars (PVC) Maat 9 (43) Gebruikstemperatuur -30°C tot +60°C Opslagtemperatuur -5 °C tot +25 °C, optimaal +15 °C tot +25 °C Vautex Elite ET Trainer...
10 (Code: 2) zonder radiohouder (code: 0) met bretels (code: 1) Het bovenstaande zou resulteren in het volgende artikelnummer: A_ Elite ET Trainer Het complete artikelnummer is: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
100 321 64 Hanger voor beschermpak D 3022 908 Draagtas voor beschermpak D 0120 831 Opbergtas PE D 3022 213 2300 x 600 mm met schuifslot Set steeksleutel uitlaatkleppen D 2055 038 Transponderlezer op aanvraag Apparaatbeheer-software op aanvraag Vautex Elite ET Trainer...
Página 179
5.3. Visuell kontroll av vernedraktent..................14 5.4. Reparasjon.........................14 5.5. Utskifting av visir ........................14 5.6. Utskifting av hansker......................15 5.7. Utskifting av høye vernestøvler (PVC)................16 5.8. Utskifting av ventilene ......................16 Transport og lagring ........................16 Tekniske data ..........................16 Bestillingsinformasjon ......................16 Vautex Elite ET Trainer...
1.2. Ansvar MSA er ikke ansvarlig for tilfeller hvor produktet har blitt brukt ukorrekt eller hvor det er brukt for annen bruk enn det som det er laget for. Valg av apparat og bruken av produktet er alene operatørens ansvar.
Drakten i ett stykke er laget av et spesielt sammensatt materiale med gasstett glidelås som beskyttes av en glidelåskappe. Glidelåsen går vertikalt fra høyre fot til hodepartiet på fremsiden. Visiret er festet slik at det er væsketett. Vernehanskene og de høye vernestøvlene kan skiftes ut og tilpasses som væsketette. Vautex Elite ET Trainer...
Página 182
(Avsnitt 8) og gir derfor en klar identifisering av vernedrakten for kjemisk avfall. For å vise og arbeide videre med koden er det nødvendig med en PC eller en MSA Proficheck og de tilhørende MSA / TecBos programmer samt AUERs transponderleser.
Beskyttelseshjelm: MSA Linesman, MSA Gallet: F1S, F1SA, F1E, F1SF, F2 or F2 X TREM. 3.2. Forberedelse Før vernedrakten tas på skal man være oppmerksom på det følgende: (1) Legg vernedrakten ut på...
Ta på vernedrakten Når vernedrakten tas på er en annen person (assistent) nødvendig for å hjelpe. Seler kan bli levert av MSA som ekstrautstyr med eget ark for å ta på seg drakten. De holder drakten bedre i posisjon. Selene er ikke en del av det som ble levert til EU prototypetesten! Ta på...
Página 185
Ta høyre hanske helt på (20) Assistenten holder i bæreringen på høyre hanskeparti og trekker ermet til siden uten å folde det. (21) Trekk det høyre ermet helt på mens du forsikrer deg om at hanskepartiet sitter som det skal. Vautex Elite ET Trainer...
Página 186
(25) Assistenten lukker gradvis glidelåsen helt. (26) Lukk trykknappene på glidelåstrekket. Sjekk om det er klart for bruk (27) Sjekk bevegelsesfriheten for hode, armer og ben. (28) Test radioen. (29) Sjekk om det er klart for bruk. Vautex Elite ET Trainer...
Hvis den åpnes med for mye makt, kan det forårsake langtidsskader. (4) Trekk av vernedrakten. (5) Ta av pusteapparatet med oksygenflasker. (6) Fold drakten sammen når den skal lagres og pakk den inn i en polyetylenbag eller tilsvarende. Vautex Elite ET Trainer...
å ha tørket. Merk! Bruk av rengjørings- og desinfeksjonsmaterialer eller bruk av rengjørings- og desinfeksjonsprosesser som ikke er tillatt av MSA kan skade vernedrakten og ødelegge dens beskyttende egenskaper (f. eks. bruk av vaskemaskin og tørketrommel). Ikke rengjør vernedrakten ved å bruke harde, skarpe eller kantete instrumenter.
Sikkerhetsinstruksene på flasken eller beholderen til desinfiseringsmiddelet AUER 90 skal følges. Vedlikehold 5.1. Vedlikeholdsintervaller Vedlikeholdsarbeidet kan kun bli utført av kvalifiserte serviceingeniører eller -teknikker. Kurser for dette kan bestilles hos MSA. Hva som skal gjøres Før bruk Etter bruk Hvert halvår Annet hvert år...
5.4. Reparasjon Reparasjon av vernedraktens stoff, sømmer eller utskifting av glidelås skal kun utføres av MSA eller MSA autorisert kundeservice. Før vernedrakten leveres inn for vedlikehold og / eller reparasjon, skal drakten være fullstendig fri for forurensing, rengjort og desinfisert. Bekreftelse av dette finns på skjema for vedlikehold og reparasjon ( Avsnitt 8).
Forsikre deg om at klemmelåsen står på sømmen og at klemmebeskyttelsen dekker låsen. Montering av ytre hansker (1) Trekk ytre hanske over den indre hansken. (2) Den indre vals på ytre hanske må tilpasses innsnittet på rørstykket. (3) Sett så på skjøterøret. Vautex Elite ET Trainer...
(5) Vend klemmelåsen bakover. (6) Juster beskyttelse for klemme under klemmen (7) Stram skruen til med SW7 og med dreiemoment: 700 ±30 Ncm. (8) Beskyttelse for klemme skal dekke rørklemmens lås. (9) Tilpass kapselrøret på støvelskaftet. Vautex Elite ET Trainer...
(3) Bruk den ene hånden til å gripe om ventilhuset fra utsiden og den andre hånden til å skru på ringmutteren fra innsiden på ventilhuset ved hjelp av en ventilnøkkel. Momentet skal være 250 Ncm. (4) Fest ventildisken. (5) Monter forkammeret ved å strekke det over slik at vinkeldelen peker mot støvlene. Vautex Elite ET Trainer...
9 Høy vernestøvel (PVC) størrelse 11 (46) Høy vernestøvel (PVC) størrelse 10½ (45) Høy vernestøvel (PVC) størrelse 9 (43)) Brukstemperatur -30°C til +60°C Lagringstemperatur -5 °C til +25 °C, optimal +15 °C til +25 °C Vautex Elite ET Trainer...
(PVC) størrelse D 45 (kode: 2) med indre hansker størrelse 10 (kode: 2) uten radioholder (kode: 0) med seler (kode: 1) Det ovenstående skulle gi følgende artikkelnummer: A_ Elite ET Trainer Komplett artikkelnummer er: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 196
Henger for vernedrakt D 3022 908 Transportbag for vernedrakt D 0120 831 Lagringsbag PE D 3022 213 2300 x 600 mm med skyvelås Monteringsnøkkel for utløpsventiler D 2055 038 Transponderleser på forespørsel Program for apparatmanagement på forespørsel Vautex Elite ET Trainer...
BD 88/96 AS DA 300-2 Nämä käyttöohjeet on välttämättä luettava ja niitä on noudatettava VAUTEX ELITE ET Trainer - suojapukua käytettäessä. Varsinkin turvaohjeet, sekä laitteen käyttöä ja toimintaa koskevat ohjeet on luettava huolellisesti ja niitä on noudatettava. Jotta käyttö olisi turvallista, on lisäksi otettava huomioon käyttäjän omassa maassa sovellettavat kansalliset määräykset.
Yksiosainen puku on valmistettu erityisestä sekoitemateriaalista ja siinä on painetiivis vetoketju, joka on suojattu vetoketjunsuojalla. Vetoketju kulkee pystysuuntaisesti edessä oikeasta lahkeesta päänsuojaosaan. Visiiri on asennettu nestetiiviisti. Suojakäsineet ja korkeat suojasaappaat voidaan vaihtaa. Ne on asennettu nestetiiviisti. Vautex Elite ET Trainer...
Página 204
Suojapuku on varustettu suojapuvuissa käytettävällä transponderitekniikalla. Transponderi on elektroninen tietoväline, johon on tallennettu koodi. Koodi etäluetaan AUER- transponderinlukijan avulla (kohta 8) ja näin kemikaalinsuojapuku tunnistetaan tarkasti. AUER- transponderinlukijan lisäksi koodin näyttämiseen ja jatkokäsittelemiseen tarvitaan PC tai MSA Proficheck -laite ja vastaava MSA-/TecBos-ohjelmisto. Käyttölämpötilat: -30...+60 °C...
KÄYTTÖ 3.3. Suojapuvun pukeminen Suojapuvun pukemiseen tarvitaan avuksi toinen henkilö (avustaja). MSA voi toimittaa olkaimet lisävarusteena. Mukana on silloin lisäohje pukemista varten. Ne pitävät puvun hyvin paikoillaan. Olkaimet eivät kuulu EY-prototyyppitestauksessa käytettyihin varusteisiin! Hengityssuojaimen pukeminen (1) Pue paineilmahengityslaite ja kokonaamari päällesi.
Página 207
(19) Tee viestintäkoe ja säädä tarvittaessa kanava ja äänenvoimakkuus. Oikean käsineen vetäminen kokonaan käteen (20) Avustaja tarttuu oikean käsinekokonaisuuden tukirenkaaseen ja vetää hihan laskoksitta sivulle. (21) Vedä oikea hiha kokonaan päällesi varmistaen samalla, että käsinekokonaisuus asettuu paikoilleen oikein. Vautex Elite ET Trainer...
Vetoketjun liikkuessa alaspäin pidä kiinni puvun materiaalista samalta kohdalta. Liian raju avaaminen voi aiheuttaa pysyvän vahingon. (4) Vedä suojapuku pois päältä. (5) Riisu paineilmahengityslaite. (6) Säilytä pukua esimerkiksi taittamalla se löysästi ja pakkaamalla se polyeteenipussiin tai vastaavaan. Vautex Elite ET Trainer...
Nämä osat on puhdistettava erikseen ja asennettava takaisin paikoilleen vasta niiden kuivuttua. Huomio! Muiden kuin MSA:n sallimien puhdistus- tai desinfiointiaineiden ja puhdistus- ja desinfiointiprosessien käyttö voi vahingoittaa suojapukua ja tuhota sen suojaominaisuudet (esimerkiksi pesukoneen ja pyykinkuivaimen käyttö).
Huollon voi suorittaa ainoastaan pätevä huoltoinsinööri tai -teknikko. Pätevyyden antavan koulutuskurssin voi saada MSA:lta. Suoritettava tehtävä Ennen Käytön Puolivuosittain Kahden käyttöä jälkeen vuoden välein Puhdistus, desinfiointi Huolto Toimintatesti Venttiililautasen vaihto Tiivisterenkaan vaihto Käyttäjän tekemä tarkastus Huolla vetoketju Vautex Elite ET Trainer...
5.4. Korjaaminen Puvun materiaalin ja saumat saa korjata ja vetoketjut vaihtaa ainoastaan MSA tai MSA:n valtuuttama asiakaspalvelu. Ennen suojapuvun luovuttamista huoltoon ja/tai korjaukseen se on puhdistettava ja desinfioitava. Tämä vahvistetaan huolto- ja korjauslomakkeessa ( kohta 8).
(7) Kiristä ruuvi-mutterikiristin SW7:llä tiukkuuteen 400 ±30 Ncm. Varmista, että kiristin on sauman kohdalla ja että kiristinsuoja peittää kiristinleuan. Ulkokäsineiden kokoaminen (1) Vedä ulkokäsine sisäkäsineen päälle. (2) Ulkokäsineen sisäreuna on sovitettava putkiosan uurteeseen. (3) Kokoa sen jälkeen hihansuuputki. Vautex Elite ET Trainer...
(2) Ruuvaa venttiilipesä rengasmutteriin ulkopuolelta käsin. (3) Tartu toisella kädellä venttiilipesään ulkopuolelta ja ruuvaa rengasmutteri toisella kädellä sisäpuolelta venttiilipesään kiinni venttiiliavaimella. Tiukkuuden tulee olla 250 Ncm. (4) Kiinnitä venttiililautanen. (5) Asenna esikammio venyttämällä se yli niin, että kulmaosa osoittaa saappaan suuntaan. Vautex Elite ET Trainer...
Käsineet Koko 11 Käsineet Koko 10 Käsineet Koko 9 Korkea suojasaapas (PVC) Koko 11 (46) Korkea suojasaapas (PVC) Koko 10½ (45) Korkea suojasaapas (PVC) Koko 9 (43) Käyttölämpötila -30...+60 °C Säilytyslämpötila -5...+25 °C, ihanteellinen +15...+25 °C Vautex Elite ET Trainer...
(PVC) koko D 45 (koodi: 2) sisäkäsineiden koko 10 (koodi: 2) ilman radion pidikettä (koodi: 0) olkaimien kanssa (koodi: 1) Edellä olevasta saadaan seuraava tuotenumero: A_ Elite ET Trainer Täydellinen tuotenumero on: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 218
D 2055 766 Höyrystymisenestoaine klar-pilot-suihke 100 321 64 Suojapuvun ripustin D 3022 908 Suojapuvun kuljetuslaatikko D 0120 831 Säilytyspussi PE D 3022 213 2300 x 600 mm sivulukolla Poistoventtiilien kokoamisavain D 2055 038 Transponderinlukija tilauksesta Laitehallintaohjelmisto tilauksesta Vautex Elite ET Trainer...
Página 223
A véd ruha vizuális ellen rzése ..................14 5.4. Javítás..........................14 5.5. Az ablak cseréje.........................14 5.6. A keszty k cseréje ......................15 5.7. A magas szárú véd csizma (PVC) cseréje ...............16 5.8. A szelepek cseréje......................17 Szállítás és tárolás ........................18 M szaki adatok...........................18 Rendelési információk.......................19 Vautex Elite ET Trainer...
BD 88/96 AS DA 300-2 A Vautex Elite ET Trainer használatakor kötelez elolvasni és betartani ezt a kezelési utasítást. Különösen fontos elolvasni és megérteni a biztonsági el írásokat és a berendezés használatára illetve m ködtetésére vonatkozó információkat. A biztonságos használat érdekében ugyancsak figyelembe kell venni a felhasználó...
A cipzár a ruha elüls részén található, a jobb lábtól a fejrész felé halad. Az ablak folyadékzáró. A véd keszty k és magas szárú véd csizmák cserélhet k és tökéletesen folyadékzárók. Vautex Elite ET Trainer...
Página 226
(à 8-as szakasz), és ezáltal lehet vé válik a vegyi véd ruha egyértelm azonosítása. A kód láthatóvá tétele, és további feldolgozása érdekében egy PC vagy MSA Proficheck, és a megfelel MSA / TecBos szoftver szükséges az AUER transzponder leolvasóval együtt.
és zokni, pamutkeszty k, pl. szorosan összehúzható kezeslábas, vagy t zoltó véd ruha véd sisak: MSA Linesman, MSA Gallet: F1S, F1SA, F1E, F1SF, F2 vagy F2 X TREM. 3.2. El készítés A véd ruha felvétele el tt a következ utasításokat kell követni: (1) Terítse szét a véd ruhát a padlón.
A véd ruha felvétele A véd ruha felvételekor egy másik személy (segéd) segítségére van szükség. A nadrágtartókat az MSA szállíthatja választási lehet ségként, amely egy kiegészít réteget foglal magába a ruha felvételéhez. Ezek jobban rögzítik a ruhát. A nadrágtartók nem képezik az EC prototípus-teszthez tartozó készlet részét! A légzésvéd felvétele...
Página 229
és meghúzza a ruha ujját anélkül, hogy azt az oldalán összegy rné. (21) Húzza fel a jobb keszty t, miközben meggy z dik arról, hogy a keszty rendszer megfelel en illeszkedik. Vautex Elite ET Trainer...
Página 230
(26) Zárja össze a cipzár huzatán lév nyomógombot. A használatra való készenlét ellen rzése (27) Ellen rizze a fej, a karok, és a lábak mozgási szabadságát. (28) Ellen rizze a rádiót. (29) Jelezze a használatra való készenlétet. Vautex Elite ET Trainer...
A túlzott er vel való húzás hosszú távú károkat okozhat. (4) Húzza le a véd ruhát. (5) Távolítsa el a s rítettleveg s légz készüléket. (6) A ruha tárolása: pl. lazán hajtsa össze a ruhát, és csomagolja be egy nejlonzacskóba, vagy valami hasonlóba. Vautex Elite ET Trainer...
Figyelem! Azon tisztító- és fert tlenít anyagok használata, vagy tisztító- és fert tlenít eljárások használata, amelyeket az MSA nem engedélyez, megrongálhatják a véd ruhát, és tönkretehetik véd tulajdonságait (pl. a mosógépek, vagy szárítógépek használata). Ne tisztítsa a véd ruhát kemény, éles, vagy hegyes tárgyak felhasználásával.
Az AUER 90 fert tlenít szer üvegén vagy tartályán lév biztonsági el írásokat be kell tartani! Karbantartás 5.1. Karbantartási gyakoriság A karbantartási munkálatokat csak szakképzett karbantartó mérnökök, vagy m szerészek végezhetik el. A megfelel kurzusokat az MSA-nál lehet megrendelni. Elvégzend feladatok Használat Használat Félévenként Kétévenként el tt után...
5.4. Javítás A ruha anyagának, a varratoknak javítását, vagy a cipzárak kicserélését csak az MSA, vagy MSA által felhatalmazott szerviz végezheti el. Miel tt a véd ruhát alávetnék a karbantartási és/vagy a javítási m veleteknek, teljes mértékben szennyezésmentesíteni és tisztítani kell. Ennek a megtörténte rögzítésre kerül a karbantartási és javítási munkalapon (...
A küls keszty k visszaszerelése (1) Húzza fel a küls keszty t a bels keszty re. (2) A küls keszty bels görg jét be kell illeszteni a cs darab vájatába. (3) Ezután szerelje fel a kézel t. Vautex Elite ET Trainer...
(6) Illessze a rögzít véd t a rögzít alá. (7) Húzza meg az SW7-es rögzít bilincset, meghúzónyomaték: 700 ±30 Ncm. (8) A rögzít véd nek el kell takarnia a rögzít zárját. (9) Illessze a lábvéd t a csizma szára köré. Vautex Elite ET Trainer...
(3) Fogja meg egyik kezével a szelepházat kívülr l, a másik kezével szelepkulcs használatával csavarja fel a gy r s anyát a szelepházra. A szükséges nyomaték 250 Ncm. (4) Tegye be a szeleptányért. (5) Szerelje fel túlfeszítéssel az el kamrát, a ferde rész a csizma irányába mutasson. Vautex Elite ET Trainer...
D 45-ös méret magas szárú csizmával (PVC) (Kód: 2) 10-es méret bels keszty vel (Kód: 2) rádiótartó nélkül (Kód: 0) nadrágtartókkal (Kód: 1) Ez a következ cikkszámot eredményezi: A_ Elite ET Trainer A teljes cikkszám: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 240
Akasztó véd ruhához D 3022 908 Szállítóláda a véd ruhához D 0120 831 Tároló táska PE D 3022 213 2300 x 600 mm tolózárral Szerel csavarkulcs leereszt szelepekhez D 2055 038 Transzponder leolvasó kérésre Készülék szoftver kérésre Vautex Elite ET Trainer...
Página 241
MEGJEGYZÉS Megjegyzés Vautex Elite ET Trainer...
Página 242
MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Phone +31 [229] 25 03 03 Telefax +31 [229] 21 13 40...
Página 245
Zamek ..........................14 5.3. Kontrola wizualna kombinezonu ochronnego..............14 5.4. Naprawa..........................14 5.5. Wymiana szyby........................14 5.6. Wymiana r kawic.......................15 5.7. Wymiana wysokich butów ochronnych (PCW) ..............16 5.8. Wymiana zaworów......................17 Transport i przechowywanie.....................18 Dane techniczne.........................18 Dane dotycz ce zamówie ......................19 Vautex Elite ET Trainer...
Gwarancje, w tym gwarancje MSA na ten produkt, trac wa no , je li nie jest on u ytkowany, obs ugiwany lub konserwowany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podr czniku.
. Zamek przebiega pionowo z przodu od prawej nogi ku g owie. Szyba jest zamocowana w sposób zapewniaj cy szczelno wobec cieczy. R kawice ochronne i wysokie buty ochronne mog by wymienione i dopasowane cieczoszczelnie. Vautex Elite ET Trainer...
Página 248
8) a wskutek tego pozwala na wyra n identyfikacj kombinezonu chemicznego. Aby pokaza , a potem przetwarza kod, potrzebny jest PC lub MSA Proficheck z odpowiednim oprogramowaniem MSA / TecBos w po czeniu z czytnikiem przeka nika AUER. Vautex Elite ET Trainer...
MSA Linesman, MSA Gallet: F1S, F1SA, F1E, F1SF, F2 lub F2 X TREM. 3.2. Przygotowanie Przed za o eniem kombinezonu ochronnego, nale y zastosowa si do nast puj cych instrukcji: (1) Roz o y kombinezon ochronny na pod odze.
3.3. Zak adanie kombinezonu ochronnego Zak adanie kombinezonu ochronnego wymaga pomocy drugiej osoby (asystenta). Szelki mog by dostarczone przez MSA jako opcja do za o enia zawarta w dodatkowym arkuszu. Utrzymuj one kombinezon w lepszej pozycji. Szelki nie s cz ci dostawy testu prototypowego EC! Zak adanie ochrony dróg oddechowych...
Página 251
(20) Asystent trzyma za obejm podtrzymuj c system prawego r kawa i odci ga r kaw bez pomarszcze na bok. (21) Naci gn prawy r kaw w ca o ci upewniaj c si , e system r kawicy uk ada si poprawnie. Vautex Elite ET Trainer...
Página 252
(25) Asystent delikatnie w ca o ci zasuwa zamek stopniowo. (26) Zamkn przycisk na pokrywie zamka. Sprawdzi gotowo do u ytkowania (27) Sprawdzi swobod ruchów g owy, ramion i nóg. (28) Sprawdzi radio. (29) Wskaza gotowo do u ytkowania Vautex Elite ET Trainer...
Otwieranie z nadmiern si mo e spowodowa d ugotrwa e uszkodzenie. ci gn kombinezon ochronny. (5) Zdj aparat ze spr onym powietrzem. (6) Je li chodzi o przechowywanie kombinezonu, np. z o y go lu no i zapakowa do torby polietylenowej lub podobnej. Vautex Elite ET Trainer...
U ycie materia ów czyszcz cych i dezynfekuj cych lub korzystanie z procesów czyszczenia i dezynfekcji, które nie s zezwolone przez MSA, mo e uszkodzi kombinezon ochronny i zniszczy jego w a ciwo ci ochronne (np. u ycie pralki i suszarki).
AUER 90. Konserwacja 5.1. Przerwy konserwacyjne Prace konserwacyjne mog by przeprowadzane jedynie przez wykwalifikowanych in ynierów i techników. Odpowiednie kursy mo na zamówi w MSA. Zadanie do wykonania Przed Po u yciu Co pó roku...
Naprawa Naprawa materia u, szwów kombinezonu lub wymiana zamków mog by przeprowadzane jedynie przez MSA lub autoryzowane przez MSA punkty obs ugi klienta. Przed oddaniem kombinezonu do konserwacji i/lub naprawy, musi by on ca kowicie wyczyszczony i zdezynfekowany. Potwierdza si to na formularzu konserwacji i naprawy Do napraw nale y u ywa tylko oryginalnych cz ci MSA.
Ponowny monta zewn trznych r kawic (1) Zaci gn zewn trzn r kawic na wewn trzn . (2) Wewn trzna rolka zewn trznej r kawicy musi by w o ona do rowka obejmy. (3) Nast pnie zamontowa obejm uszczelniaj c . Vautex Elite ET Trainer...
(6) Za o y ochron zacisku pod zaciskiem (7) Zacisn zacisk rubowy za pomoc SW7, uszczelniaj c obrotowo: 700 ±30 Ncm. (8) Ochrona zacisku musi pokrywa zamek zacisku. (9) Nast pnie na o y obejm nasadow nad trzonem buta. Vautex Elite ET Trainer...
Moment dokr cenia musi wynosi 250 Ncm. (4) Za o y dysk zaworu. (5) Zamontowa przedkomor w taki sposób, by cz zakrzywiona by a skierowana w dó . Vautex Elite ET Trainer...
Wysokie buty ochronne (PCW) Rozmiar 11 (46) Wysokie buty ochronne (PCW) Rozmiar 10½ (45) Wysokie buty ochronne (PCW) Rozmiar 9 (43) Temperatura robocza -30°C do +60°C Temperatura przechowywania -5 °C do +25 °C, optymalnie +15 °C do +25 °C Vautex Elite ET Trainer...
(Kod: 0) z szelkami (Kod: 1) Powy sze da w wyniku nast puj cy numer artyku u: A_ Elite ET Trainer Ca y numer artyku u to: A_Elite ET Trainer 21 22 01. Vautex Elite ET Trainer...
Página 262
D 0120 831 Torba do przechowywania PE D 3022 213 2300 x 600 mm z blokad zamka Klucz monta owy do zaworów wylotowych D 2055 038 Czytnik przeka nika na yczenie Oprogramowanie zarz dzaj ce aparatem na yczenie Vautex Elite ET Trainer...
Página 263
UWAGA! Uwaga! Vautex Elite ET Trainer...
Página 264
MSA in Europe Northern Europe Eastern Europe Regional Head Office Regional Head Office Netherlands Germany MSA Nederland MSA AUER Kernweg 20, NL-1627 LH Hoorn Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Phone +31 [229] 25 03 03 Telefax +31 [229] 21 13 40...