Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Raindance Showerpipe
27146xx1
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance Showerpipe 27146 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Raindance Showerpipe 27146xx1...
  • Página 2 Flow rate - tub filler 5.3 GPM@ 44 PSI *Please know and follow all applicable local plumbing * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température codes when setting the temperature on the water heater. du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • This showerpipe is for use with shower heads rated • Ce produit devrait être seulement utilisé avec les pom- at 2.5 GPM (9.4 l/min) or higher. mes de douche évaluées à 2,5 GPM (9.4 l/min) ou • For best results, Hansgrohe recommends that this plus. unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande • Please read over these instructions thoroughly que ce produit soit installé par un plombier profession- before beginning installation. Make sure that you nel licencié. have all tools and supplies needed to complete the • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de installation. procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour • The installation dimensions shown in this installation l’installation.
  • Página 3 Español Tools Required / Outiles Utiles / Datos tecnicos Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176° F* Caudal máximo - ducha cabezal 2.5 GPM Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM Caudal máximo - caño 5.3 GPM @ 44 PSI *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- 30 mm cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. ⅞" 8 mm Consideraciones para la instalación • Este producto debe ser utilizado sólo con alcachofas de la ducha valoradas en 2,5 GPM (9.4 L/min) o más. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
  • Página 4 3¼" 7⅛" 18⅞" ⅞" 12⅝" G½" 5⅞" 5⅞" 8" 11⅛"...
  • Página 5 Installation Suggestion Using the Stops 18⅞" 4 mm 7⅛" max. 4" closed fermé cerrado * Please know and follow all applicable local plumb- ing codes regarding the air gap between the tub spout and the flood level of the tub. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables en installant ce robinet. open ouvert * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales abierto aplicables al instalar este chorro.
  • Página 6 Installation / Installation / Instalación " 5 ⅞ English Français Español The showerpipe must be installed Le showerpipe doit être installé El showerpipe debe ser instalado avec l’ensemble de pièce con un juego de piezas interiores with showerpipe rough set intérieure pour tuyau de douche del tubo de ducha 16181181 (no 16181181 (not included). 16181181 (non inclus). incluido). To insure correct operation of the thermostatic mix- Pour vous assurer que le Para que la válvula mélangeur thermostatique mezcladora termostática ing valve, the hot supply fonctionne...
  • Página 7 ¾ " ¾ " English Français Español Mark a point on each nipple ¾" Faites une marque sur chaque rac- Marque un punto en cada niple de ¾" desde la superficie de la from the surface of the finished cord fileté à ¾ po de la surface pared terminada. wall du mur fini. Corte cuidadosamente el niple en Carefully cut the nipple at this Coupez soigneusement le raccord este punto. point. fileté sur cette marque. Seal the wall around the Scellez le mur autour des Selle la pared alrededor nipples with waterproof raccords filetés à l'aide de los niples con un sella- sealant.
  • Página 8 ⅞" 30 mm English Français Español Install the stops. Installez les boitiers de service. Instale las válvulas. Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques. Lubriquez las juntas. the mounting plates using white Installez les écussons. Instale los escudos. plumbers' grease. Install the escutcheons. Install the mixer. Installez le mélangeur Instale la mezcladora thermostatique. termostática. Tighten the nuts Serrez les écrous. Apriete las tuercas.
  • Página 9 English Français Español Press the shower arm onto the Poussez le bras de douche sur la Presione el brazo de ducha en la riser. colonne montante. tubería de subida. Press the mounting piece into the Poussez la plaque de montage sur Presione la placa de montaje en el shower arm. le bras de douche. brazo de ducha. Place the riser on the valve. Poussez la colonne montante Presione la tubería de subida fermement sur la sortie de valve. firmemente sobre la salida de la Make sure that it is level. válvula. Assurez-vous que la colonne Mark the positions of the screw montante soit de niveau. Asegúrese de que la tubería de holes. subida quede nivelada. Marquez les positions des trous de Remove the riser and shower arm. vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos. Retirez la colonne montante e la bras de douche. Retire el brazo de ducha y la tubería de subida.
  • Página 10 English Français Español Drill the holes. Percez les trous. Perfore los orificios. Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around the Scellez le mur autour des Selle la pared alrededor de anchors with waterproof chevilles à l’aide d’un los pernos de anclaje con sealant. agent d’étanchéité. un sellador impermeable. Install the shower arm mounting Installez la plaque de montage du Instale la placa de montaje del...
  • Página 11 English Français Español Press the shower arm onto the Poussez le bras de douche sur la Presione el brazo de ducha en la riser. colonne montante. tubería de subida. Place the escutcheon on the Placez l’écusson sur le bras de Coloque el escudo en el brazo de shower arm. douche. ducha. Push the riser firmly over the valve Poussez la colonne montante Presione la tubería de subida outlet. fermement sur la sortie de valve. firmemente sobre la salida de la válvula. Make sure that the riser is Assurez-vous que la col- level. onne montante soit de Asegúrese de que la niveau.
  • Página 12 2 mm 3 mm English Français Español Tighten the screw using a 3 mm Serrez la vis à l’aide d’une clé Apriete el tornillo con una llave Allen wrench. hexagonale de 3 mm. Allen de 3 mm. Remove the screw from the Enlevez la vis de la pomme de Quite el tornillo de la ducha showerhead. douche. cabezal.
  • Página 13 2 mm 8 mm English Français Español Install the showerhead on the Installez la pomme de douche sur Instale la ducha cabezal en el shower arm. le bras de douche. brazo de ducha. Tighten the screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Level the shower arm. Placez le bras de douche au Nivele el brazo de ducha. niveau. Tighten the mounting screws. Apriete los tornillos de montaje. Serrez les vis de montage.
  • Página 14 English Français Español Connect the escutcheon to the Raccordez l’écusson à la plaque Conecte el escudo a la placa de mounting plate. de montage. montaje. Place the black rubber hose Placez la rondelle de tuyau en Coloque la arandela de goma washer in one end of the hose. caoutchouc noir dans l’une des negra en un extremo de la Screw this end to the handshower extrémités du tuyau. Vissez cette manguera. Enrosque este extremo port on the valve. extrémité du tuyau à la sortie pour al puerto de la ducha de mano en douchette sur la valve. la válvula. Place the screen washer in the other end of the hose. Screw this Placez le tamis dans l’autre Coloque la arandela de filtro en end to the handshower. extrémité du tuyau. Vissez cette el otro extremo de la manguera. extrémité à la douchette. Enrosque este extremo a la ducha Place the handshower in the de mano. holder. Placez la douchette dans son support. Coloque la ducha de mano en el soporte.
  • Página 15 Set the High Temperature Limit Stop (optional) / Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option) / Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional) 3 mm for example 112° F par exemple 112° F por ejemplo 112° F 2 Nm / 1.5 ft-lb...
  • Página 16 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 95687000 98716000 98672xx0 10x1.5 98131000 15x2.5 98681xx0 95659000 95687000 98810xx1 98716000 96770xx0 95795xx0 97651xx0 28504xx1 94246000 98340xx0 15x2.5 96466xx0 12x2 97738xx0 98915xx0 17x1.5 98916000 98341xx1 98913000 96922000 98282000 96737000 96157xx0 96512xx0 94077000 28274xx0 98283000 94074000 98913000...
  • Página 17 User Instructions / Instructions de service / Manejo on / ouvert / abierto...
  • Página 18 User Instructions / Instructions de service / Manejo >104° F cold / froid / frío hot / chaud / caliente function lever levier palanca Intense Pulsating off / fermé / cerrado Full Turbo Massage...
  • Página 19 Cleaning / Nettoyage / Limpieza scale remover détartrant desincrustante > 1 min...
  • Página 20 Cleaning / Nettoyage / Limpieza scale remover détartrant desincrustante > 1 min...
  • Página 21 Check Valve Maintenance / Entretien / Mantenimiento 3 mm 30 mm 10 mm...
  • Página 22 Check Valve Maintenance / Entretien / Mantenimiento 3 mm 10 mm 30 mm 17 Nm...
  • Página 23 Troubleshooting Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Filters are dirty (96922000) - Clean filters in front of the mixer and on the thermo cartridge - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow: hot water being - Check valves dirty or worn - Clean check valves, replace if necessary forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not - Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat correspond with temperature - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 120 ºF to 140 ºF Temperature regulation not - thermo cartridge dirty or worn - Replace thermo cartridge possible - hot and cold supplies are - NOT A PRODUCT DEFECT: correct the reversed plumbing Instantaneous heater didn't - Filters are dirty - Clean the filter / exchange filter work with thermostat - Check valve(s) dirty or worn - Replace check valves Dépannage...
  • Página 24 Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro de la ducha sucio - limpiar filtro entre flexo y ducha (96922000) (96922000) - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato corresponde a lo marcado - Temperatura del agua demasiado - aumentar temperatura del agua baja no hay caliente a 42º - 65º C. No es posible regular la - termoelemento calcificadat - cambiar termoelemento temperatura Calentador instantáneo no se - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros enciende en combinación con - válvula anti-retorno cerrada - cambiar válvula anti-retorno el termostato...
  • Página 25 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Página 26 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 27 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Página 28 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).