ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Servomotor para cancelas correderas de cremallera (14 páginas)
Resumen de contenidos para BFT DEIMOS BT A 400
Página 1
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Página 2
Montaggio accessori trasmissione, Mounting drive accessories, Fijación abrazaderas final de carrera (der. e izq.), Montage accessoires transmission, Montage Antriebszubehör, Bevestiging stangen aanslag (rechts en links). Montaje de accesorios transmisión, Montage accessoires overbrenging. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Página 3
Conexión de 1 par de fotocélulas no comprobadas, para fotocélulas comprobadas véanse las siguientes páginas. Aansluiting van 1 paar niet-geveri eerde fotocellen. Raadpleeg de volgende pagina’s voor geveri eeerde fotocellen. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Página 4
: droite Ö nungsrichtung: rechts sentido de apertura: derecha openingsrichting: rechtsverso verso di apertura: sinistra opening direction: left sens de l’ouverture : gauche Ö nungsrichtung: links sentido de apertura: izquierda openingsrichting: links DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Página 5
X= 40 X= 37 X= 33 CVZ-S DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Página 6
1 PHOT / 1 PHOT CL Bar 1 Bar 1 2 PHOT / 2 PHOT CL Bar 1 Bar 1 BAR 8K2 Bar 2 Bar 2 SAFETY EDGE SAFETY EDGE 8,2Kohm 5% BAR 8K2 DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
TRIMMER + DIP SWITCH e logiche Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE CHIAVE DELLA RICEVENTE; questo codice risulta necessario per poter effettuare la successiva clonazione dei radiotrasmettitori. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Página 8
(*) Nell’Unione Europea applicare la EN12453 per i limiti di forza, e la EN12445 per il metodo di misura. (***) Se il valore calcolato risulta inferiore di 30 cm, viene impostato a 30 cm. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Página 9
Reazione all’ingresso PEDONALE (radio): Residenziale Condominale CHIUSA Apre parziale Apre parziale IN CHIUSURA Stop Apre parziale APERTA Chiude Chiude IN APERTURA Stop + TCA Nessun effetto DOPO STOP Apre parziale Apre parziale DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Lampeggio Veloce: Autoset Fallito alla scheda Lampeggiante sincrono con led Radio: cancellazione radiocoman- di in corso Acceso 1s: start/stop per attivazione tasto S3 Acceso 10s: autoset concluso correttamente 10 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
4 billion features: • Cloning of master transmitter (rolling code or fixed code). Max. n° of remotes that can • Cloning to replace transmitters already entered in receiver. be memorized DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Página 12
(*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method. (***) If the calculated value is less than 30 cm, it is set to 30 cm. 12 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Página 13
Reaction to the PEDESTRIAN input (radio): Residential Apartment building CLOSED Opens partially Opens partially WHILE CLOSING Stops Opens partially OPEN Closes Closes WHILE OPENING STOPS + TCA No effect AFTER STOP Opens partially Opens partially DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Flashing in sync with Radio LED: Transmitter deletion in progress Lit 1s: Start/Stop after key S3 pressed Lit 10s: Autoset completed correctly 17) ADJUSTMENT PROCEDURE - Before turning the unit on, check electrical connections. 14 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Pour savoir comment utiliser ces fonctionnalités avancées consultez les instructions du programmateur palmaire universel et le Guide général de programmation des Espace ouverture piétonne 30% de la course totale (non modifiable) récepteurs. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Página 16
(*) Dans l’Union européenne appliquez la EN12453 pour les limites de force et la EN12445 pour la méthode de mesure. (***) Si la valeur calculée est inférieure à 30 cm, elle est réglée à 30 cm. 16 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Página 17
Réaction à l’entrée PIETONNE (radio): Résidentiel Copropriété FERMÉE Ouverture partielle Ouverture partielle EN FERMETURE Stop Ouverture partielle OUVERTE Ferme Ferme EN OUVERTURE Stop + TCA Aucun effet APRÈS STOP Ouverture partielle Ouverture partielle DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Página 18
à la Eclairée 1s: Démarrage/Arrêt à la suite de l’activation de la tou- carte. che S3 Eclairée 10 s Configuration automatique achevée correctement 18 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Einstellung der Parameter und Funktionen auf: TRIMMER und DIP SWITCH Logiken • Clonen des Master-Senders (Rolling-Code oder fester Code) • Clonen zur Ersetzung von bereits in den Empfänger eingegebenen Sendern DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Página 20
(*) In der Europäischen Union EN 12453 zur Begrenzung der Kraft und EN 12445 für das Messverfahren anwenden. (***) Wenn der berechnete Wert weniger als 30 cm beträgt, wird er auf 30 cm eingestellt. 20 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Página 21
Reaktion beim Eingang FUSSGÄNGER (Funk) Einfamilienhaus Mehrfamilienhaus GESCHLOSSEN Öffnet teilweise Öffnet teilweise SCHLIESSUNG Stopp Öffnet teilweise OFFEN Schließt Schließt ÖFFNUNG Stop + TCA Keine Auswirkung NACH STOPP Öffnet teilweise Öffnet teilweise DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Synchron mit LED Radio blinkend: Löschen der Funkbefehle läuft cken. An 1s: Start/ Stop für Aktivierung Taste S3 ANMERKUNG: Der Autoset bestätigt An 10s: Autoset ordnungsgemäß abgeschlossen alle an der Karte vorgenommenen Änderunge. 22 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Clonación del transmisor master (rolling-code o código fijo). TRIMMER + DIP SWITCH y lógicas • Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor. • Gestión de la base de datos de transmisores. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
(*) En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites de fuerza, y la EN12445 para el método de medición. (***) Si el valor calculado es inferior a 30 cm, se establece en 30 cm. 24 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Página 25
CERRADA Abrir parcialmente Abrir parcialmente EN FASE DE CIERRE Stop Abrir parcialmente ABIERTA Cerrar Cerrar EN FASE DE APERTURA Stop + TCA Ningún efecto TRAS STOP Abrir parcialmente Abrir parcialmente DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Página 26
Parpadeante sincrónico con LED Radio: Borrado radiomandos en caso, autoset curso convalida todas las modificaciones Encendido 1s: Start/ Stop para activación tecla S3 realizadas Encendido 10s: Autoset finalizado correctamente tarjeta 26 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Radio-ontvanger Rolling-Code frequentie 433.92MHz • Klonering van de master-zender (rolling-code of vaste code). geïntegreerd • Klonering voor vervanging van de reeds in de ontvanger opgenomen zenders. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Página 28
(*) In de Europese Unie de EN12453 voor de krachtlimieten toepassen, en de EN12445 voor de meetmethode. (***) Als de berekende waarde minder bedraagt dan 30 cm, wordt de waarde ingesteld op 30 cm. 28 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Página 29
Gaat gedeeltelijk Gaat gedeeltelijk open open BIJ SLUITING Stop Gaat gedeeltelijk open OPEN Sluit Sluit BIJ OPENING Stop + TCA Geen effect NA STOP Gaat gedeeltelijk Gaat gedeeltelijk open open DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Página 30
- Voor het aanzetten, de elektrische aansluitingen controleren. - De instelling van onderstaande parameters uitvoeren: Tijd Automatische Sluiting, motorkracht, vertragingsafstand. - De instelling van de logica’s uitvoeren. - De autoset-procedure uitvoeren. 30 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
Página 31
MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE- DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE FIG. 3 (180°) (180°) DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...