Ocultar thumbs Ver también para CLASSIC:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

WASSERKOCHER
CLASSIC
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN!
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cilio CLASSIC

  • Página 1 WASSERKOCHER CLASSIC BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN!
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    Sie in Ihrem eigenen Interesse insbesondere die Sicherheitshinweise, um Unfälle und Störungen zu vermeiden. Durch falsche Verwendung, Benutzung oder unzureichende Reinigung und Pflege kann die Sicherheit beeinträchtigt werden, und es können Gefahren für den Benutzer entstehen. Für Schäden, die auf unsachgemäßem Gebrauch zurückzuführen sind, kann cilio keine Haftung übernehmen.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise · Sollte dieses Gerät an andere Personen weitergeben werden, stellen Sie sicher, dass diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt wird. · Bei unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden übernommen werden. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
  • Página 4 · Füllen Sie den Kocher nur bis zur MAX - Markierung. Halten Sie während des Füllens den Kocher ausschließlich am Griff fest. Betreiben Sie den Wasserkocher ausschließlich mit Wasser und keinesfalls leer oder mit anderen Flüssigkeiten. · Achten Sie darauf, dass der Deckel vor dem Einschalten ordnungsgemäß verschlossen ist. Andernfalls kann sich die automatische Abschaltfunktion, zum Beispiel bei Überhitzung, nicht aktivieren.
  • Página 5 ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. · Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Lassen Sie es im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den autorisierten Fachhandel. · Betreiben Sie den Wasserkocher nur mit der dazugehörigen Basisplatte. Verwenden Sie die Basisplatte nur für den Wasserkocher.
  • Página 6: Automatische Sicherheitsabschaltung

    · Drücken Sie die ON/OFF Taste, um den Kochvorgang zu starten. · Um den Kochvorgang vorzeitig zu beenden, drücken Sie die ON/OFF Taste. · Um eine andere Temperatur auszuwählen, drücken Sie die ON/OFF Taste. Wählen Sie dann die gewünschte Temperatur durch wiederholtes Drücken der Auswahltaste aus und starten Sie den Kochvorgang durch Drücken der ON/OFF Taste.
  • Página 7: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege · Ziehen Sie vor jeder Reinigung immer den Netzstecker und lassen das Gerät abkühlen. · Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel, Scheuerbürsten oder scheuernde Reinigungsmittel zum Reinigen. · Wischen Sie den Wasserkocher und die Basisplatte mit einem weichen, ggf. leicht angefeuchteten Tuch ·...
  • Página 8 · Gießen Sie einen Teil der Lösung ab, bis der Flüssigkeitsstand zwischen der 500 ml- und der MAX-Markierung liegt. Kochen Sie die Flüssigkeit einmal auf und gießen Sie sie danach ab. · Füllen Sie den Wasserkocher bis zur MAX - Markierung mit klarem Wasser und kochen Sie dieses erneut auf. ·...
  • Página 9 ELECTRIC WATER KETTLE CLASSIC OPERATING INSTRUCTIONS KEEP THESE INSTRUCTIONS!
  • Página 10: Important Advice

    Safety can be impaired through incorrect use, or through inadequate cleaning and care. This can result in serious danger to the user. cilio cannot accept any responsibility for injuries or damage that can be attributed to improper use.
  • Página 11: Safety Advice

    Safety advice · Should this appliance be passed on to other people, make sure that these operating instructions are handed to them along with it. · No liability can be accepted for any damage or losses that may arise in the event of improper use or incorrect handling.
  • Página 12 · Do not allow the power cord to dangle and place the device in a way that no one can fall over the cord. · Risk of burns or injury! Caution: During use the housing surfaces get very hot. Even after use there is residual heat. Touch the water kettle at the handle only.
  • Página 13: Before The First Use

    Before the first use · Read through the operating instructions and safety advice carefully first. · Remove all packaging material and dispose of it properly. · Rinse the interior of the kettle with warm water. Wipe the outside with a soft cloth, slightly moistened if needed.
  • Página 14: Cleaning And Care

    · Keep warm function: – Only before the boiling process of 70, 80 and 90°C you can select the keep warm function. – Select the desired temperature with the selection button. Then press and hold the ON/OFF button until you hear an acoustic signal and the corresponding control lamp lights up. –...
  • Página 15 Proceed as follows in order to clean the removable limescale filter: · Switch off the device, remove the plug from the socket and allow the kettle to cool down. · Open the lid. Hold the limescale filter tight and press the locking hook down with light pressure to remove it. ·...
  • Página 16 Technical data 492651 Operating voltage: 220–240 V | 50/60 Hz Power consumption: 1850 –2200 W Only intended for household use! Do not immerse into liquids! Disposal/Recycling According to the Electric and Electronic Equipment Act this product may not be disposed of in normal household garbage at the end of its useful life.
  • Página 17 BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE CLASSIC MODE D'EMPLOI CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI !
  • Página 18: Indications Importantes

    Une mauvaise utilisation ou un nettoyage et entretien insuffisant peuvent porter atteinte à la sécurité de l'appareil et engendrer des dangers considérables pour l'utilisateur. cilio ne peut pas se porter garant pour les dommages dus à une utilisation inappropriée.
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité · Si cet appareil est donné à d'autres personnes, veillez à leur remettre ce mode d'emploi. · En cas de mauvaise utilisation ou utilisation inappropriée, aucune garantie ne peut être assumée pour les dommages éventuels. Cet appareil est destiné uniquement à l'usage domestique. Ne l'utilisez pas en plein air.
  • Página 20 · Assurez-vous que le couvercle soit bien fermé avant de mettre en marche l'appareil. Sinon, la fonction de fermeture automatique, par exemple en cas de surchauffe, ne peut pas être activée. · Veillez à ce qu'il ne soit ni écrasé, ni tordu et qu'il ne soit pas en contact avec des arêtes vives (risque de frottement) ou avec des surfaces ou liquides chaudes ou brûlantes.
  • Página 21: Avant La Première Mise En Service

    spécialistes uniquement ! Pour les réparations, adressez-vous au revendeur agréé. · N'utilisez la bouilloire qu'avec la plaque de base associée. Utilisez la plaque de base uniquement pour la bouilloire. Avant la première mise en service · Lisez d'abord attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité. ·...
  • Página 22: Nettoyage Et Entretien

    · Pour changer la température appuyez le bouton ON/OFF. Ensuite, sélectionnez à la température désirée en appuyant de façon répétée sur le bouton de sélectionner et commencer la cuisson. · Dès que l'eau est arrivée à la température réglée, un signal sonore retentit et la bouilloire s'éteint automatiquement.
  • Página 23 · Essuyez la bouilloire et la plaque de base avec un chiffon doux, légèrement humide si nécessaire. · Attention : Ne plongez jamais l'appareil, la plaque de base, le câble ainsi que la fiche dans l'eau ou d'autres liquides. Ne lavez pas ces parties au lave-vaisselle. ·...
  • Página 24: Mise Au Rebut/Recyclage

    Spécifications techniques 492651 Tension de service : 220–240 V | 50/60 Hz Puissance consommée : 1850 –2200 W Uniquement pour l'usage domestique ! Ne pas plonger dans des liquides ! Mise au rebut/Recyclage Conformément à la législation sur les équipements électriques et électroniques, ce produit ne doit pas être mis au rebut en le jetant dans les ordures ménagères.
  • Página 25 BOLLITORE ELETTRICO CLASSIC MANUALE D'USO CONSERVARE IL MANUALE D'USO!
  • Página 26: Versatore Con Filtro Anticalcare

    Un impiego errato, ma anche l'insufficiente pulizia oppure una cura e manutenzione inappropriati, potrebbero pregiudicare la sicurezza. Ciò potrebbe comportare notevoli pericoli per l'utente. cilio non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dall'uso inappropriato.
  • Página 27: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza · Se questo apparecchio dovesse essere inoltrato ad altre persone, assicuratevi, che sia accompagnato da queste istruzioni per l'uso. · L'uso improprio o manipolazione di questo apparecchio esclude ogni responsabilità da parte nostra per eventuali danni. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per scopi domestici. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
  • Página 28 siano sempre asciutti. · Riempire con acqua solo fino al massimo (MAX). Solo tenere il bollitore per la maniglia durante il riempimento. Azionate il bollitore solo con acqua fredda, ma in nessun caso con altri liquidi. Non impiegate mai il bollitore senz'acqua. ·...
  • Página 29: Prima Della Prima Messa In Funzione

    sia danneggiato, il cavo deve essere assolutamente sostituito da personal specializzato autorizzato. · Non tentare di aprire o di riparare autonomamente l’apparecchio. In caso di guasti farlo riparare soltanto da tecnici qualificati! Per le riparazioni rivolgersi ai centri autorizzati. · Utilizzare il bollitore solo con la piastra di base associata. Utilizzare la piastra di base solo per il bollitore. Prima della prima messa in funzione ·...
  • Página 30: Pulizia E Cura

    · Per terminare prematuramente il processo di cottura premere l'interruttore ON/OFF. · Per modificare la temperatura, premere il pulsante ON/OFF. Quindi selezionare la temperatura desiderata premendo ripetutamente il pulsante di selezione e avviare il processo di cottura premendo il pulsante ON/OFF.
  • Página 31 · Per la pulizia non usare oggetti taglienti o appuntiti, benzina, solventi, spazzolini per sfregare o detergenti abrasivi. · Pulire il bollitore e la piastra base con un panno morbido, leggermente inumidito, se necessario. · Attenzione: Non immergere mai il bollitore, la piastra base, il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi e non lavare questi parti in lavastoviglie.
  • Página 32 Dati tecnici 492651 Tensione d'esercizio: 220–240 V | 50/60 Hz Potenza assorbita: 1850 –2200 W Solo per uso domestico! Non immergere in liquidi! Smaltimento/Riciclaggio Secondo i regolamenti sugli apparecchi elettrici ed elettronici, al termine della sua vita di servizio quest apparecchio non deve essere smaltito tramite i normali rifiuti domestici. Pertanto conferirlo gratuitamente a un centro di raccolta municipale (ad es.
  • Página 33 HERVIDOR ELÉCTRICO CLASSIC MANUAL DE INSTRUCCIONES ¡GUARDE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!
  • Página 34: Indicaciones Importantes

    Debido a un uso o una utilización erróneos o a una limpieza y un cuidado insuficientes, puede verse afectada la seguridad y pueden surgir peligros para el usuario. cilio no puede asumir ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso incorrecto.
  • Página 35: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad · En caso de pasar este aparato a otras personas, asegúrese de que se entreguen también las instrucciones de manejo. · En caso de un uso indebido o un manejo erróneo, no asumimos la responsabilidad por los daños que pudieran ocasionarse.
  • Página 36 · El hervidor solo se debe llenar hasta la marca MAX. Solo sujete el mango del hervidor cuando lo llene. En el hervidor solo puede calentarse agua; no lo ponga en funcionamiento vacío ni con otros líquidos. · Asegúrese de que la tapa esté correctamente cerrada antes de conectar el aparato. Si no, la desconexión automática, por ejemplo en caso de sobrecalentamiento, no se puede activar.
  • Página 37: Antes De La Primera Puesta En Marcha

    · Utilice el hervidor solo con la placa base asociada. Use la placa base solo para la hervidor. Antes de la primera puesta en marcha · En primer lugar, lea detalladamente estas instrucciones de uso, así como las indicaciones de seguridad. ·...
  • Página 38: Desconexión Automática De Seguridad

    · Cuando el agua haya alcanzado la temperatura establecida, suena una señal acústica y el hervidor se apaga automaticamente. · Función mantener caliente: – Solo antes de el proceso de cocción de 70, 80 y 90 °C, puede encender la función de mantener caliente.
  • Página 39: Descalcificación

    · Asegúrese de que el hervidor y la placa base esté completamente seca antes de utilizarla otra vez. Para limpiar el filtro de cal desmontable, proceda como se indica a continuación: · Apague el hervidor de agua, retire el enchufe de la toma de corriente y espere a que se enfríe. ·...
  • Página 40: Garantía

    Datos técnicos 492651 Tensión de servicio: 220–240 V | 50/60 Hz Consumo de potencia: 1850 –2200 W ¡Artículo solo para el uso doméstico! ¡No sumergir en líquidos! Eliminación/Reciclaje Según la ley sobre dispositivos eléctricos y electrónicos, este producto no debe eliminarse a través de la basura doméstica convencional al final de su vida útil.
  • Página 41 WATERKOKER CLASSIC GEBRUIKSAANWIJZING BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED!
  • Página 42: Belangrijke Instructies

    Door een verkeerd gebruik of door onvoldoende reiniging en onderhoud kan de veiligheid nadelig beïnvloed worden en kunnen er gevaren voor de gebruiker ontstaan. Voor schade die als gevolg van ondeskundig gebruik ontstaat, kan cilio zich niet aansprakelijk stellen.
  • Página 43: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies · Als dit apparaat aan andere personen doorgegeven wordt, dient u ervoor te zorgen dat samen met het apparaat ook de gebruiksaanwijzing overhandigd wordt. · Bij ondeskundig gebruik of een verkeerde omgang kan geen aansprakelijkheid voor eventueel optredende schade aanvaard worden. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
  • Página 44 · Vul de waterkoker enkel tot aan de MAX - markering. Houd de waterkoker alleen bij het greep vast om hem te vullen. Schakel de waterkoker uitsluitend in met water en nooit leeg of met andere vloeistoffen. · Let erop dat het deksel vóór het inschakelen goed is gesloten. Anders kan de automatische uitschakeling in geval van bijvoorbeeld oververhitting niet worden geactiveerd.
  • Página 45: Voor De Eerste Ingebruikname

    · Probeer het apparaat nooit zelf te openen of te repareren. Laat het apparaat in geval van een storing uitsluitend door gekwalificeerde vaklieden repareren! Neem voor een reparatie contact op met een ge- autoriseerde vakhandel. · Gebruik de waterkoker alleen met de bijbehorende basisplaat. Gebruik de basisplaat alleen voor de waterkoker.
  • Página 46: Automatische Veiligheidsuitschakeling

    · Door het bedienen van de ON/OFF knop kunt u het kookproces voortijdig beëindigen. · Druk op de ON/OFF knop om een andere temperatuur te selecteren. Selecteer vervolgens de gewenste temperatuur door herhaaldelijk drukken op de knop om te selecteren en start het kookproces door op de ON/OFF knop te drukken.
  • Página 47 · Veeg de waterkoker en de basisplaat met een zachte, licht vochtig gemaakte doek. · Let op: Dompel het apparaat, de stroomkabel, stekker of basisplaat niet in water of andere vloeistoffen. Niet in de afwasmachine reinigen. · Let erop dat de waterkoker de basisplaat helemaal droog is voordat u het aparaat opnieuw gebruikt. Voor het reinigen van het uitnehmbare anti-kalk filter gaat u als volgt te werk: ·...
  • Página 48 Neem in het geval van garantie contact op met uw leverancier. De garantie kan uitsluitend worden verleend, als de kassabon/rekening bij het apparaat bijgesloten is. Wij accepteren geen aansprakelijkheid voor vertaalfouten. Alleen de Duitse tekst blijft bindend. cilio tisch-accessoires GmbH Höhscheider Weg 29 42699 Solingen ·...

Este manual también es adecuado para:

492651

Tabla de contenido