Cilio CLASSIC Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CLASSIC:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

MINI KOCHPLATTE
CLASSIC
BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN!
loading

Resumen de contenidos para Cilio CLASSIC

  • Página 1 MINI KOCHPLATTE CLASSIC BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN!
  • Página 2 Reinigung und Pflege kann die Sicherheit beeinträchtigt werden und es können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Für Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, kann cilio keine Haftung übernehmen. Sicherheitshinweise · Sollte dieses Gerät an andere Personen weitergegeben werden, stellen Sie sicher, dass diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt wird.
  • Página 3 · Fassen Sie weder die Mini Kochplatte noch den Netzstecker mit nassen oder feuchten Händen an. · Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Benutzen Sie keine Mehrfachsteckdose, mit der bereits andere Geräte betrieben werden. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein. ·...
  • Página 4 Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr! Achtung: Während des Betriebes werden die Gehäuse-Oberflächen und insbe- sondere die Heizplatte sehr heiß. Auch nach Gebrauch besteht Restwärme. Ver- wenden Sie zum Schutz Topflappen bzw. -handschuhe. · Tragen oder verschieben Sie das Gerät nicht während des Betriebes und so lange es heiß ist.
  • Página 5 · Wischen Sie die Außenseite mit einem weichen Tuch, ggf. leicht angefeuchtet, ab. Anschließend trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab. Achtung: Verwenden Sie keine scharfen Flüssigkeiten oder scheuernde Reinigungsmittel zum Reinigen. · Wickeln Sie das Kabel vollständig ab und stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose.
  • Página 6 Automatische Sicherheitsabschaltung Aus Gründen der Sicherheit ist die Mini Kochplatte mit einer automatische Sicherheits - abschaltung ausgestattet, sollte die Mini Kochplatte überhitzen. Ziehen Sie sofort den Stecker und warten Sie 10 Minuten, danach können Sie die Mini Kochplatte wie gewohnt verwenden.
  • Página 7 MINI HOTPLATE CLASSIC KEEP THESE INSTRUCTIONS!
  • Página 8 Safety can be impaired through incorrect use, or through inadequate cleaning and care. This can result in serious danger to the user. cilio cannot accept any responsibility for injuries or damage that can be attributed to improper use.
  • Página 9 · Refrain from touching the mini hotplate or the power plug when your hands are wet or moist. · Connect the device to a properly installed power socket only. Do not use any multiple socket that is already being used to run other appliances. The plug and cord must be dry.
  • Página 10 · Remove the main plug every time after use, and also: - in event of malfunction whilst in operation - every time that it is being cleaned Do not pull on the connecting cable but on the plug itself. · Only use cookware with a proper, flat bottom with suitable diameter. With an uneven or too small bottom energy is wasted.
  • Página 11 · Place the mini hotplate on a suitable surface (no metal surface, no fabrics, etc.). · Place suitable cookware onto the hotplate. Make sure that the diameter of the bottom of the cookware fits to the diameter of the hotplate. The bottom of the cookware as well as the hotplate must always be dry and clean.
  • Página 12 Technical data Operating voltage: 220–240 V | 50/60 Hz Power consumption: 500 W Only intended for household use! Do not immerse into liquids! Disposal / Recycling The product may not be disposed of with normal household waste at the end of its useful life according to the electric and electronic equipment law.
  • Página 13 PLAQUE DE CUISSON MINI CLASSIC CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI !
  • Página 14 Un mauvais emploi, une utilisation abusive ou un nettoyage et entretien insuffisants peuvent altérer la sécurité et engendrer des risques pour l'utilisateur. cilio décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'un emploi abusif.
  • Página 15 · Ne touchez jamais la cafetière électrique ni sa fiche secteur avec des mains mouillées ou humides. · Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant de protection correctement posée. N'utilisez jamais de prise multiple servant à alimenter d'autres appareils. Le câble d'alimentation et les prises mâles doivent être secs.
  • Página 16 Blessure ou risque de brûlure! Attention : Certaines parties de la plaque de cuisson en particulier la plaque chauffante deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Aussi après utilisation il y a de chaleur résiduelle. Pour la protection utilisez des maniques ou gants de cuisine.
  • Página 17 · Enlevez tout le matériel d'emballage qui doit être éliminé dans les règles de l'art. · Essuyez l'extérieur avec un chiffon doux (légèrement humecté si nécessaire). Ensuite séchez- le soigneusement. Attention : N'employez aucun liquide ni produit de nettoyage abrasif pour nettoyer. ·...
  • Página 18 Nettoyage et entretien · Avant tout nettoyage débranchez toujours la fiche de la prise et laissez refroidir l'appareil. · N'employez pas d'objets tranchants ou affûtés pour nettoyer, ni d'essence, solvant, brosses ou autres produits abrasifs. · Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux légèrement humecté. ·...
  • Página 19 MINI FORNELLO CLASSIC CONSERVARE IL MANUALE D’USO!
  • Página 20 Un impiego errato, ma anche l’insufficiente pulizia oppure una cura e manutenzione inappropriati, potrebbero pregiudicare la sicurezza. Ciò potrebbe comportare notevoli pericoli per l’utente. cilio non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dall’uso inappropriato. Indicazioni di sicurezza ·...
  • Página 21 · Non toccare né il mini fornello né la spina di rete con mani umide o bagnate. · Collegare l’apparecchio solamente a una presa con messa a terra correttamente installata. Non usare prese multiple a cui siano già collegati altri apparecchi. Il cavo di alimentazione e la spina devono essere asciutti.
  • Página 22 · Non trasportare o spostare l'apparecchio quando è in funzione o purché il piatto sia caldo. Non trasportare il mini fornello durante l'uso con p. es. una caffettiera sulla piastra riscaldante. Non usare l’apparecchio come piano di appoggio o di lavoro. ·...
  • Página 23 · Riscaldare l’apparecchio per circa 5-10 minuti senza pentola con il regolatore sulla posizione massima. In questo modo il rivestimento del fornello riceve l’effetto protettivo ottimale. Un leggero fumo e odore eventualmente formando sono completamente innocui. Questi sono oli protettivi che vengono applicate durante la produzione. Assicurarsi durante questo tempo una buona aerazione dell’ambiente.
  • Página 24 Pulizia e cura · Prima di procedere alla pulizia staccare sempre la spina dalla presa di rete. · Per la pulizia non usare oggetti taglienti o appuntiti, benzina, solventi, spazzolini per sfregare o detergenti abrasivi. · Pulire la scocca esclusivamente con un panno asciutto o leggermente inumidito. ·...
  • Página 25 HORNILLO MINI CLASSIC ¡GUARDE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!
  • Página 26 Debido a un uso o una utilización erróneos o a una limpieza y un cuidado insuficientes, puede verse afectada la seguridad y pueden surgir peligros para el usuario. cilio no puede asumir ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso incorrecto.
  • Página 27 · No toque ni la placa de cocción ni el enchufe de red con las manos húmedas o mojadas. · Conecte el aparato solo a una caja de enchufe con contacto de tierra correctamente instalada. No utilice ninguna caja de enchufe multiple que ya esté ocupada por otros aparatos.
  • Página 28 · No transporte ni desplace la placa de cocción mientras esté en funcionamiento y mientras que el plato esta caliente. No transporte la placa de cocción mientras que p. ej. una cafetera está sobre el plato. · No utilice el aparato como superficie auxiliar o de trabajo. ·...
  • Página 29 · Caliente el aparato durante aprox. 5-10 minutos sin olla en la posición máxima del regulador. De est modo, el revestimiento de la placa obtiene su óptima protección. El ligero humo y olor que puedan producirse son totalmente inocuos. Se trata de aceites protectores que se queman durante la producción.
  • Página 30 Limpieza y cuidado · Antes de cada limpieza, retirar siempre el enchufe y dejar enfriar el aparato. · Para la limpieza, no utilice objetos afilados o agudos, gasolina, disolventes, escobillas para fregar ni detergentes abrasivos. · Limpiar siempre la carcasa con un paño seco o ligeramente humedecido. ·...
  • Página 31 MINI KOOKPLAAT CLASSIC BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED!
  • Página 32 Voor schade die als gevolg van ondeskundig gebruik ontstaat, kan cilio zich niet aansprakelijk stellen Veiligheidsinstructies · Als dit apparaat aan andere personen doorgegeven wordt, dient u ervoor te zorgen dat samen met het apparaat ook de gebruiksaanwijzing overhandigd wordt.
  • Página 33 · Raak de mini kookplaat en de netstekker nooit met natte of vochtige handen aan. · Sluiten het apparaat uitsluitend aan op een juist geïnstalleerde veiligheidswand - contactdoos. Gebruik geen verlengsnoer of stopcontact waarop al andere apparaten zijn aangesloten. Voedingskabel en stekker moeten droog zijn. ·...
  • Página 34 · Draag of verschuif de mini kookplaat niet, zolang deze in gebruik is en terwijl de plaat nog heet is. Draag de mini kookplaat niet terwijl er een espressokoker op de plaat staat. · Gebruik het apparaat niet als bewaarplaats of werkblad. ·...
  • Página 35 oliën, die tijdens de productie worden aangebracht. Let gedurende deze tijd op dat uw ruimte goed geventileerd wordt! · Na het afkoelen is de mini kookplaat gereed voor gebruik. Ingebruikname · Plaats de kookplaat op een geschikt oppervlak (geen metalen oppervlak, geen stof, enz.).
  • Página 36 Neem in het geval van garantie contact op met uw leverancier. De garantie kan uitsluitend worden verleend, als de kassabon / rekening bij het apparaat bijgesloten is. Wij accepteren geen aansprakelijkheid voor vertaalfouten. Alleen de Duitse tekst blijft bindend. cilio tisch-accessoires GmbH Höhscheider Weg 29 42699 Solingen ·...