Gardena 1265 Iinstrucciones De Empleo

Gardena 1265 Iinstrucciones De Empleo

Set de riego automático de vacaciones / set de riego automático de vacaciones con depósito
Ocultar thumbs Ver también para 1265:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

city gardening
DE
Betriebsanleitung
Urlaubsbewässerung-Set /
Urlaubsbewässerung-Set mit Vorratsbehälter
EN
Operator's Manual
Holiday Watering Set /
Holiday Watering Set with Container
FR
Mode d'emploi
Jeu d'arrosoirs automatiques de vacances / Jeu
d'arrosoirs automatiques de vacances avec réservoir
NL
Gebruiksaanwijzing
Vakantiebewateringsset /
Vakantiebewateringsset met opslagtank
SV
Bruksanvisning
Semesterbevattningssats /
Semesterbevattningssats med förrådsbehållare
DA
Brugsanvisning
Ferievandingssæt /
Ferievandingssæt med forrådsbeholder
FI
Käyttöohje
Lomakastelusetti / Lomakastelusetti säiliöllä
NO
Bruksanvisning
Ferievanningssett /
Ferievanningssett med vannbeholder
IT
Istruzioni per l'uso
Set vacanze / Set vacanze con serbatoio
ES
Instrucciones de empleo
Set de riego automático de vacaciones /
Set de riego automático de vacaciones con depósito
PT
Manual de instruções
Conjunto de rega automático para férias / Conjunto
de rega automático para férias com reservatório
PL
Instrukcja obsługi
Automatyczna konewka – zestaw / Automatyczna
konewka – zestaw ze zbiornikiem zapasowym
HU
Használati utasítás
Nyaralás alatti öntöző készlet /
Nyaralás alatti öntöző készletet készlettartállyal
CS
Návod k obsluze
Sada zavlažování o dovolené / Sada zavlažování
o dovolené se zásobníkem na vodu
SK
Návod na obsluhu
Súprava automatického zavlažovania počas
dovolenky / Súprava automatického zavlažovania
počas dovolenky so zásobnou nádržou
1265-20.960.02.indb 1
Page 1 width 2 mm less: 146,5 mm
Art. 1265
Art. 1266
EL
Οδηγίες χρήσης
Σετ ποτίσματος διακοπών /
Σετ ποτίσματος διακοπών με δοχείο αποθέματος
RU
Инструкция по эксплуатации
Набор для полива в выходные дни /
Набор для полива в выходные дни
с накопительным баком
SL
Navodilo za uporabo
Komplet za zalivanje med dopustom /
Komplet za zalivanje med dopustom s posodo
za vodo
HR
Upute za uporabu
Set za autonomno zalijevanje biljaka /
Set za autonomno zalijevanje biljaka sa spremnikom
SR /
Uputstvo za rad
BS
Set za zalivanje u odsustvu /
Set za zalivanje u odsustvu sa rezervoarom
UK
Інструкція з експлуатації
Комплект для поливу на час відпустки /
Комплект для поливу на час відпустки
з додатковою ємністю
RO
Instrucţiuni de utilizare
Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă /
Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă
cu rezervor de alimentare
TR
Kullanma Kılavuzu
Tatil Sulama Seti / Stok Hazneli Tatil Sulama Seti
BG
Инструкция за експлоатация
Комплект за поливане през почивните дни /
Комплект с резервоар за поливане през
почивните дни
SQ
Manual përdorimi
Set vaditje gjatë pushimeve /
Set vaditje gjatë pushimeve me rezervuar rezervë
ET
Kasutusjuhend
Puhkuse ajal kastmise komplekt /
Puhkuse ajal kastmise komplekt koos varupaagiga
LT
Eksploatavimo instrukcija
Laistymo per atostogas sistemos rinkinys /
Laistymo per atostogas sistemos rinkinys su
vandens atsargų talpykla
LV
Lietošanas instrukcija
Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts /
Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts
ar ūdens tvertni
21.02.20 09:05
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Gardena 1265

  • Página 1 Page 1 width 2 mm less: 146,5 mm city gardening Art. 1265 Art. 1266 Betriebsanleitung Οδηγίες χρήσης Urlaubsbewässerung-Set / Σετ ποτίσματος διακοπών / Urlaubsbewässerung-Set mit Vorratsbehälter Σετ ποτίσματος διακοπών με δοχείο αποθέματος Operator’s Manual Инструкция по эксплуатации Набор для полива в выходные дни / Holiday Watering Set / Набор...
  • Página 2 Fold-out Page width 5 mm less: 143,5 mm 1265-20.960.02.indb 2 21.02.20 09:05...
  • Página 3 Fold-out Page width 5 mm less: 143,5 mm Art. 1265 / 1266 Art. 1266 20 x 30 m 36 x å å 1265-20.960.02.indb 3 21.02.20 09:05...
  • Página 4 Füllen Sie den Behälter mit Wasser nach. Symbole auf dem Produkt: Blockierschutz: Wenn der Motor blockiert (Überstrom) schaltet die Pumpe automatisch ab. v Wenden Sie sich an den GARDENA Service. Lesen Sie die Betriebsanleitung. Allgemeine Sicherheitshinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Elektrische Sicherheit...
  • Página 5: Lieferumfang

    Funktionstüchtigkeit der Anlage nicht gewährleistet werden kann. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Die Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA Pumpe nicht trockenlaufen lassen. Service überprüfen lassen. Beachten Sie den Mindestwasserstand gemäß den tech- Beschädigte Verbindungskabel der Pumpe können nischen Daten.
  • Página 6 5. Kontrollieren Sie während der ersten Bewässerung alle trockenläuft. Verbindungen auf Dichtheit. v Stellen Sie sicher dass der Behälter immer Die Bewässerung wiederholt sich täglich zum Zeitpunkt an ausreichend mit Wasser befüllt ist. dem das Steckernetzteil eingesteckt wurde. 1265-20.960.02.indb 6 21.02.20 09:05...
  • Página 7 Standfuß / Filter ist verstopft. v Reinigen Sie den Standfuß / Filter. geht plötzlich zurück (Lc) Kontroll-Anzeige am Stecker- Steckernetzteil ist nicht eingesteckt. v Stecken Sie das Steckernetzteil ein. netzteil leuchtet nicht [ Abb. T1 ] 1265-20.960.02.indb 7 21.02.20 09:05...
  • Página 8: Technische Daten

    (Trockenlaufsicherung). Wasser. rot [ Abb. T1 ] HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durch- geführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. 8. TECHNISCHE DATEN...
  • Página 9 Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert an die • Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten GARDENA Serviceadresse. versucht, das Produkt zu öffnen oder zu reparieren. • Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und Verschleißteile verwendet. • Vorlage des Kaufbelegs. Verschleißteile: Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten (bei- Das Laufrad und der Filter sind Verschleißteile und somit...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    10. SERVICE / WARRANTY ..... . . 14 Intended use: Translation of the original instructions. The GARDENA Holiday Watering Set / Holiday Water- ing Set with Container is intended for fully automatic This product may be used under watering of indoor plants, independent of the water supply.
  • Página 11: Scope Of Delivery

    Damaged connecting cables to the pump can only be toddlers away when you assemble the product. replaced by GARDENA Service. Only use Original GARDENA parts, as the function of the Disconnect the plug-in power supply from the outlet system cannot otherwise be guaranteed.
  • Página 12: Operation

    Do not clean the product with a water jet (in particular high-pressure water jet). v Do not clean with chemicals including petrol or solvents. Some can destroy critical plastic parts. 1265-20.960.02.indb 12 21.02.20 09:05...
  • Página 13: Storage

    (dry-running protection). at half-second intervals [ Fig. T1 ] NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA. 1265-20.960.02.indb 13 21.02.20 09:05...
  • Página 14: Technical Data

    GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for all and repair of products in accordance with the abovemen- original GARDENA new products for two years from the tioned conditions. The manufacturer’s warranty does not date of original purchase from the retailer, provided that constitute an entitlement to lodge other claims against us the devices have been for private use only.
  • Página 15: Securite

    Le Jeu d’arrosoirs automatiques de vacances / Jeu d’arrosoirs automatiques de vacances avec Ce produit peut être utilisé par réservoir GARDENA est destiné à l’arrosage entièrement des enfants de plus de 8 ans automatique et indépendant du réseau d’eau de plantes d’intérieur.
  • Página 16: Étendue De La Livraison

    Après-Vente GARDENA. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Seul le Service Après-Vente GARDENA et les Centres Respectez le niveau minimum d’eau conformément aux SAV agréés GARDENA sont habilités à procéder au Caractéristiques techniques.
  • Página 17: Utilisation

    DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure si le produit démarre DANGER ! Risque de blessure ! de façon inopinée. Risque de blessure et de dommage v Débranchez le produit du secteur avant d’en au produit. assurer la maintenance. 1265-20.960.02.indb 17 21.02.20 09:05...
  • Página 18: Entreposage

    [ fig. T1 ] CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après- vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    • Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le Pièces d’usure : produit. La turbine et le filtre sont des pièces d’usure et ne sont • Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA donc pas couvertes par la garantie. d’origine ont été utilisées pour le fonctionnement. 1265-20.960.02.indb 19...
  • Página 20: Veiligheid

    Vul de opslagtank met water. Blokkeerbeveiliging: Wanneer de motor blokkeert Symbolen op het product: (te hoge stroom) schakelt de pomp automatisch uit. v Wend u zich tot de GARDENA servicedienst. Lees de gebruiksaanwijzing. Extra veiligheidsaanwijzingen Elektrische veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen...
  • Página 21: Leveringsomvang

    GARDENA Technische dienst laten controleren. gegarandeerd kan worden. Beschadigde verbindingskabels van de pomp kunnen Laat de pomp niet drooglopen. alleen door de GARDENA Service vervangen worden. Let op de minimale waterstand volgens de technische Bij alle werkzaamheden aan de vakantiebewatering de gegevens.
  • Página 22: Bediening

    Verwondingsgevaar en risico op beschadi- v Onderbreek de stroomtoevoer naar het product ging van het product. voordat u onderhoudswerkzaamheden aan het v Maak het product niet schoon met een water- product uitvoert. straal (in het bijzonder niet onder hoge druk). 1265-20.960.02.indb 22 21.02.20 09:06...
  • Página 23: Opbergen

    Vul de opslagtank met water. knippert elke halve seconde rood (droogloopbeveiliging). [ afb. T1 ] AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd. 1265-20.960.02.indb 23...
  • Página 24: Technische Gegevens

    GARDENA Manufacturing GmbH geeft op alle nieuwe ori- Deze fabrieksgarantie is beperkt tot de vervangende leve- ginele GARDENA producten 2 jaar garantie vanaf de eerste ring en reparatie volgens de bovengenoemde voorwaar- aankoop bij de dealer, wanneer de producten uitsluitend den.
  • Página 25: Säkerhet

    GARDENA city gardening Semesterbevattningssats / Semesterbevattningssats med förrådsbehållare produkten och förstår farorna som kan 1. SÄKERHET ....... 25 2.
  • Página 26: Medföljer

    Personlig säkerhet Kontrollera alltid pumpen visuellt innan användningen. Defekta pumpar får inte användas. Skicka alltid defekta pumpar till GARDENA Service för kontroll. FARA! Kvävningsfara! Skadad förbindelsekabel på pumpen kan endast bytas Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär ut av GARDENA service.
  • Página 27: Handhavande

    (12) (13) 1. Tryck på de båda låsningarna och dra bort foten v Rengör inte produkten med vattenstråle nedåt. (i synnerhet inte vattenstråle med högtryck). 2. Rengör filtret (14) och foten (13) under rinnande vatten. 1265-20.960.02.indb 27 21.02.20 09:06...
  • Página 28: Lagring

    Fyll behållaren med vatten. aggregatet blinkar rött varje (torrkörningsskydd). halv sekund [ bild T1 ] OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. 1265-20.960.02.indb 28 21.02.20 09:06...
  • Página 29: Tekniska Data

    Tillverkargarantin kan tjänster som tillhandahålls. inte ligga till grund för andra krav gentemot oss som tillver- GARDENA Manufacturing GmbH ger 2 års garanti på alla kare, exempelvis gällande skadestånd. Denna tillverkar- original GARDENA nya produkter fr.o.m. första köp hos garanti berör självklart inte de gällande lagstadgade och...
  • Página 30 1. SIKKERHED VIGTIGT! Blokeringsbeskyttelse: Når motoren blokerer (overstrøm) Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar slår pumpen automatisk fra. den i nærheden til senere brug. v Henvend dig til GARDENA Service. Yderligere sikkerhedshenvisninger Symboler på produktet: Elektrisk sikkerhed Læs brugsvejledningen. FARE! Hjertestop!
  • Página 31 En beskadiget pumpe må ikke benyttes. En beskadiget Brug udelukkende originale GARDENA dele, da vi pumpe skal altid kontrolleres af GARDENA service. ellers ikke kan garantere for en korrekt funktion af anlægget. Kun GARDENA Service kan udskifte beskadigede tilslutningskabler i pumpen.
  • Página 32 Rengør pumpe: FARE! Legemsbeskadigelse! Rensning af filteret [ fig. M1 ]: Fare for kvæstelser og risiko for beskadi- (14) For at sikre en vedvarende og problemfri drift skal filtret gelse af produktet. renses med jævne mellemrum. 1265-20.960.02.indb 32 21.02.20 09:06...
  • Página 33 Fyld beholderen med vand. blinker rødt hvert halve sekund [ fig. T1 ] BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.
  • Página 34: Tekniske Data

    GARDENA Manufacturing GmbH giver 2 års garanti fra Denne producentgaranti er begrænset til reserveleverance det første køb hos forhandleren for alle originale og nye og reparation efter de nævnte betingelser.
  • Página 35: Turvallisuus

    GARDENA city gardening Lomakastelusetti / Lomakastelusetti säiliöllä vallista käyttöä koskevat ohjeet ja ymmär- 1. TURVALLISUUS ......35 2.
  • Página 36: Toimituksen Sisältö

    Viallista pumppua ei saa käyttää. Vikatapauksessa anna Käytä ainoastaan alkuperäisiä GARDENA-osia, koska pumppu ehdottomasti GARDENA-huoltopalvelun tarkas- muuten ei voida taata järjestelmän moitteetonta tettavaksi. toimintaa. Pumpun vaurioituneen liitäntäkaapelin voi vaihtaa Älä anna pumpun käydä kuivaksi. ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu. Huomioi veden minimitaso teknisten tietojen mukaan.
  • Página 37: Käyttö

    Pumpun puhdistus: Suodattimen puhdistus [ kuva M1 ]: Pitkäkestoisen ja ongelmattoman käytön varmistamiseksi VAARA! Henkilövammat! (14) suodatin tulisi puhdistaa säännöllisesti. Loukkaantumisvaara ja tuotteen vaurioitu- (12) (13) 1. Paina molempia lukituksia ja vedä tukijalka misriski. alakautta irti. 1265-20.960.02.indb 37 21.02.20 09:06...
  • Página 38: Säilytys

    [ kuva T1 ] (Lc) Tarkastusnäyttö virtapistok- Säiliö on tyhjä (kuivakäyntisuoja). v Täytä säiliö vedellä. keessa vilkkuu kaksi kertaa sekunnissa punaisena [ kuva T1 ] HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet. 1265-20.960.02.indb 38 21.02.20 09:06...
  • Página 39: Tekniset Tiedot

    8. TEKNISET TIEDOT Pumppu Yksikkö Arvo (tuotenro 1265 / tuotenro 1266) Nimellisteho Maksimituotto Maksimipaine Maksiminostokorkeus Maks. upotussyvyys Nesteen maksimilämpötila °C Veden minimitaso käyttöönotossa (noin) Paino Virtapistoke ajastimella Yksikkö Arvo (tuotenro 1265-00.610.00) Verkkojännite V (AC) 220 – 240 Verkkotaajuus 50 – 60 Lähtöjännite...
  • Página 40: Sikkerhet

    Foreta alltid en visuell kontroll av pumpen før du starter den. (understrøm), kobles pumpen automatisk ut. En pumpe som er skadet må ikke benyttes. La en skadet v Etterfyll beholderen med vann. pumpe i alle fall kontrolleres av GARDENA service. 1265-20.960.02.indb 40 21.02.20 09:06...
  • Página 41: Leveranse

    Skadde forbindelseskabler til pumpen kan kun skiftes Bruk utelukkende originaldeler fra GARDENA, ellers kan ut av GARDENA-service. det ikke garanteres at anlegget fungerer som det skal. Trekk pluggadapteren ut av stikkontakten ved alt arbeid Pumpen må ikke gå tørr. på ferievanningssettet.
  • Página 42: Betjening

    Fare for personskader og risiko for skade (12) (13) 1. Trykk inn begge sperrene og trekk støttefoten på produktet. av nedover. v Produktet må ikke rengjøres med vannstråle 2. Rengjør filteret (14) og støttefoten (13) under rennende (spesielt ikke med høytrykk). vann. 1265-20.960.02.indb 42 21.02.20 09:06...
  • Página 43: Lagring

    Fyll beholderen med vann. teren blinker rødt hvert halve (tørrkjøringssikring). sekund [ fig. T1 ] MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA. 1265-20.960.02.indb 43 21.02.20 09:06...
  • Página 44: Tekniske Data

    • Hverken kjøperen eller en tredjeperson har gjort forsøk på å åpne eller reparere produktet. Slitasjedeler: • For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og slitedeler. Slitedelene løpehjul og filter er utelukket fra garantien. 1265-20.960.02.indb 44...
  • Página 45: Importante

    10. SERVIZIO / GARANZIA ..... . . 50 Traduzione delle istruzioni originali. Destinazione d’uso: Il Set vacanze / Set vacanze con serbatoio GARDENA Questo prodotto può essere utiliz- è destinato all’irrigazione di piante da interni automatica e zato da bambini dagli 8 anni in su indipendente dalla rete idrica.
  • Página 46: Dotazione

    La pompa può essere fatta funzionare esclusivamente con una bassissima tensione di sicurezza da 14 V in Aprire la pompa non oltre rispetto allo stato di consegna combinazione con l’alimentatore a spina GARDENA per (unica eccezione: il piedino di supporto). la pompa.
  • Página 47: Utilizzo

    5. Durante la prima irrigazione, controllare la tenuta erme- sta funziona a secco. tica di tutti i collegamenti. v Assicurarsi che il serbatoio sia sempre riempito L’irrigazione si ripete quotidianamente nel momento in cui sufficientemente d’acqua. l’alimentatore a spina è stato inserito nella presa. 1265-20.960.02.indb 47 21.02.20 09:06...
  • Página 48: Manutenzione

    Il piedino di supporto / filtro è ostruito. v Pulire il piedino di supporto / filtro. mandata diminuisce di colpo (Lc) La spia di controllo sull’alimenta- L’alimentatore a spina non è inserito v Inserire l’alimentatore a spina nella tore a spina non è accesa [ fig. T1 ] nella presa. presa. 1265-20.960.02.indb 48 21.02.20 09:06...
  • Página 49: Dati Tecnici

    [ fig. T1 ] a secco). NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA.
  • Página 50: Servizio / Garanzia

    GARDENA; ci riserviamo il diritto di scegliere tra le zo del servizio di assistenza GARDENA. seguenti opzioni. Questo servizio è soggetto alle seguenti disposizioni: •...
  • Página 51: Seguridad

    Uso adecuado: originales. El Set de riego automático de vacaciones GARDENA / Set de riego automático de vacaciones Los niños a partir de los 8 años con depósito está concebido para regar plantas de inte- rior de forma totalmente automática e independiente de la y en adelante así...
  • Página 52: Elementos Incluidos

    14 V, y siempre en combinación o incluso mortales, las personas que lleven un con el bloque de alimentación enchufable GARDENA para implante médico deberán consultar al médico y bombas.
  • Página 53 La bomba resulta dañada si funciona en v Desconecte el producto de la red eléctrica antes seco. de llenar el recipiente. v Asegúrese de que el recipiente esté siempre suficientemente lleno de agua. 1265-20.960.02.indb 53 21.02.20 09:06...
  • Página 54: Mantenimiento

    7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente. v Desconecte el producto de la red eléctrica antes de solucionar errores. 1265-20.960.02.indb 54 21.02.20 09:06...
  • Página 55: Datos Técnicos

    [ fig. T1 ] NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autoriza- dos por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
  • Página 56: Accesorios

    Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recam- aplicará ningún cargo por los servicios prestados. bios y a la reparación conforme a las condiciones mencio- GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los nadas anteriormente. La garantía de fábrica no puede productos nuevos originales GARDENA una garantía de utilizarse como base para reclamar otros derechos al fabri- 2 años a partir de la fecha de compra al distribuidor, siem-...
  • Página 57: Segurança

    Tradução do manual de instruções original. O Conjunto de rega automático para férias / Conjunto de rega automático para férias com reservatório GARDENA destina-se à rega totalmente automática de Este produto pode ser usado plantas de interior, independentemente da rede de água.
  • Página 58: Material Fornecido

    Respeite o nível mínimo de água de acordo com os caso de danos, deixar imprescindivelmente a bomba dados técnicos. ser verificada pela assistência técnica da GARDENA. Não utilize com o produto quando estiver cansado ou sob Cabo de conexão da bomba só pode ser substituída o efeito de drogas, álcool ou medicação.
  • Página 59: Funcionamento

    Danos na bomba se funcionar em seco. de todas as ligações. v Certifique-se de que o recipiente tem sempre A rega repete-se todos os dias no momento em que água suficiente. a fonte de alimentação foi inserida. 1265-20.960.02.indb 59 21.02.20 09:06...
  • Página 60: Manutenção

    [ fig. T1 ] inserida. Indicação de controlo (Lc) A bomba não está ligada. v Ligue a bomba à fonte de fonte de alimentação acende-se alimentação. a vermelho [ fig. T1 ] 1265-20.960.02.indb 60 21.02.20 09:06...
  • Página 61: Dados Técnicos

    [ fig. T1 ] NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As repara- ções apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
  • Página 62: Assistência / Garantia

    GARDENA Manufacturing GmbH concede a todos os pro- peças sobressalentes e à reparação de acordo com as dutos novos originais GARDENA 2 anos de garantia a par- condições acima referidas. Outras reivindicações relativa- tir da primeira compra no revendedor, se os produtos se mente ao fabricante, como indemnização por danos, não...
  • Página 63: Bezpieczeństwo

    życia. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem: Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby GARDENA Automatyczna konewka – zestaw / Auto- o ograniczonych zdolnościach matyczna konewka – zestaw ze zbiornikiem zapaso- wym to w pełni automatyczny, niezależny od sieci wodo- fizycznych, sensorycznych lub ciągowej system nawadniania roślin doniczkowych.
  • Página 64: Zawartość Zestawu

    Nie używać uszkodzo- miejsca montażu produktu. nego zasilacza wtyczkowego. Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części Regularnie sprawdzać przewód podłączeniowy. GARDENA. W przeciwnym razie sprawność instalacji Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę nie może być gwarantowana. wizualną pompy. Nie uruchamiać pompy bez wody.
  • Página 65: Obsługa

    UWAGA! Nawadnianie będzie powtarzać się codziennie o czasie, w Uszkodzenie pompy w przypadku pracy jakim został podłączony zasilacz wtyczkowy. na sucho. v Należy upewnić się, że zbiornik jest zawsze napełniony wystarczającą ilością wody. 1265-20.960.02.indb 65 21.02.20 09:06...
  • Página 66: Konserwacja

    Pompa pracuje, ale nagle Stopka / filtr jest zatkany. v Wyczyścić stopkę / filtr. spada jej wydajność (Lc) Lampka kontrolna na zasilaczu Zasilacz wtyczkowy nie jest v Podłączyć zasilacz wtyczkowy. wtyczkowym nie świeci się [ rys. T1 ] podłączony. 1265-20.960.02.indb 66 21.02.20 09:06...
  • Página 67: Dane Techniczne

    [ rys. T1 ] WSKAZÓWKA: w przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA. 8. DANE TECHNICZNE Pompa Jednostka Wartość...
  • Página 68: Serwis / Gwarancja

    Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany żadnymi opłatami za świadczone usługi. lub naprawy na powyższych warunkach. Gwarancja GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie producenta nie uprawnia do podnoszenia innych rosz- nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji czeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie od daty zakupu przez pierwszego nabywcę...
  • Página 69: Biztonság

    GARDENA city gardening Nyaralás alatti öntöző kész- let / Nyaralás alatti öntöző készletet készlettartállyal tonságos működtetéséről, és megértik az 1. BIZTONSÁG ....... 69 2.
  • Página 70: A Csomag Tartalma

    GARDENA szakszer- vizzel! sa érdekében kizárólag eredeti GARDENA alkatrészeket használjon. A szivattyú sérült kábeleit csak GARDENA szerviz cserélhet ki. Ne hagyja a szivattyút szárazon futni. Mielőtt dolgozni kezdene a nyaralás alatti öntöző rendsze- Ügyeljen a minimális vízszintre a Műszaki adatok szerint.
  • Página 71: Kezelés

    Az öntözés naponta abban az időpontban ismétlődik, kellő mennyiségű víz legyen. amelyben bedugta a hálózati tápegységet. 5. KARBANTARTÁS v Válassza le a terméket a hálózatról, mielőtt VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! nekifogna a karbantartási munkálatoknak. Sérülésveszély áll fenn, ha a termék véletlenül beindul. 1265-20.960.02.indb 71 21.02.20 09:06...
  • Página 72: Tárolás

    [ ábra T1 ] ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizköz- pontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni. 1265-20.960.02.indb 72 21.02.20 09:06...
  • Página 73: Műszaki Adatok

    Ez a szolgáltatás az alábbi hibás terméket a vásárláskor kapott blokk másolatának és rendelkezések teljesü lése esetén érhető el: a hiba leírásának kíséretében küldje el a GARDENA szerviz címére. • A terméket rendeltetés szerint használták, a használati útmutatóban meghatározott ajánlások szerint.
  • Página 74: Bezpečnost

    GARDENA city gardening Sada zavlažování o dovolené / Sada zavlažování o dovolené se zásobníkem na vodu ného používání přístroje zaškoleny a rozu- 1. BEZPEČNOST ......74 2.
  • Página 75: Rozsah Dodávky

    čí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat síťový zdroj ze zásuvky. v dostatečné vzdálenosti. Čerpadlo smí být provozováno výhradně na ochranné Používejte výhradně originální díly GARDENA, protože malé napětí 14-V ve spojení se síťovým zdrojem jinak není zaručena funkčnost zařízení. GARDENA pro čerpadlo.
  • Página 76: Obsluha

    Vyčistěte čerpadlo vlhkým hadrem. Čištění čerpadla: NEBEZPEČÍ! Poranění! A szűrő megtisztitása [ obr. M1 ]: Nebezpečí poranění a riziko poškození pro- Aby byl zaručen dlouhodobý, bezporuchový provoz, měl duktu. (14) by být filtr v pravidelných časových intervalech čištěn. 1265-20.960.02.indb 76 21.02.20 09:06...
  • Página 77: Skladování

    červeně chodu nasucho). [ obr. T1 ] POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni. 8. TECHNICKÁ DATA Čerpadlo...
  • Página 78: Příslušenství

    Tato záruka výrobce je omezena na náhradní dodávku GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všechny a opravu podle výše uvedených podmínek. Jiné nároky originální nové produkty GARDENA 2 roky záruku od první proti nám jako výrobci, třeba na náhradu škody, nejsou koupě u obchodníka, pokud byly produkty používány na základě...
  • Página 79: Bezpečnosť

    GARDENA city gardening Súprava automatického zav- lažovania počas dovolenky / Súprava automatického zavlažovania počas dovolenky so zásobnou nádržou pochopili z toho vyplývajúce nebezpečen- 1. BEZPEČNOSŤ ......79 2.
  • Página 80: Obsah Balenia

    ťažké poranenia. Čerpadlo sa smie prevádzkovať výhradne so 14 V ochran- ným nízkym napätím v spojení s GARDENA zásuvným Neotvárajte čerpadlo ďalej než do stavu pri dodaní (jediná napájacím zdrojom pre čerpadlo.
  • Página 81: Obsluha

    POZOR! 5. Počas prvého zavlažovania skontrolujte tesnosť všet- Poškodenie čerpadla, keď beží nasucho. kých spojov. v Zabezpečte, aby bola nádrž vždy dostatočne Zavlažovanie sa opakuje denne v momente zasunutia naplnená vodou. zásuvného napájacieho zdroja. 1265-20.960.02.indb 81 21.02.20 09:06...
  • Página 82: Údržba

    Podstavec / filter je upchatý. v Vyčistite podstavec / filter. výkon náhle poklesne (Lc) Kontrolný indikátor na zásuvnom Zásuvný napájací zdroj v Zasuňte zásuvný napájací zdroj. napájacom zdroji nesvieti [ Obr. T1 ] nie je zasunutý. 1265-20.960.02.indb 82 21.02.20 09:06...
  • Página 83: Technické Údaje

    [ Obr. T1 ] UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA. 8. TECHNICKÉ ÚDAJE Čerpadlo...
  • Página 84: Servis / Záruka

    Táto záruka výrobcu sa obmedzuje na náhradnú dodávku GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všetky a opravu podľa vyššie uvedených podmienok. Iné nároky originálne nové výrobky GARDENA 2-ročnú záruku od voči nám ako výrobcovi, napríklad na náhradu škody, prvej kúpy u obchodníka, ak sa výrobky používali výhradne záruka výrobcu neodôvodňuje.
  • Página 85: Ασφαλεια

    10. ΣΕΡΒΙΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ ......90 16 ετών. Προβλεπόμενη χρήση: Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης. Το Σετ ποτίσματος διακοπών GARDENA / Σετ ποτί- σματος διακοπών με δοχείο αποθέματος προορίζεται Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να για το πλήρως αυτόματο, ανεξάρτητο από το δίκτυο...
  • Página 86: Παραδοτεοσ Εξοπλισμοσ

    τη διάρκεια της συναρμολόγησης. οπτικό έλεγχο. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μία αντλία που έχει GARDENA, επειδή αλλιώς δεν διασφαλίζεται η λειτουρ- υποστεί βλάβη. Σε περίπτωση βλάβης παραδώστε την γικότητα της εγκατάστασης. αντλία οπωσδήποτε για έλεγχο σε ένα Τμήμα Εξυπηρέ- Μην...
  • Página 87: Χειρισμοσ

    2. Τοποθετήστε την αντλία στο γεμάτο με νερό δοχείο ΠΡΟΣΟΧΗ! (φροντίστε ώστε η αντλία να στηρίζεται επίπεδα στον Πρόκληση ζημιών στην αντλία όταν αυτή πυθμένα του δοχείου). λειτουργεί χωρίς υγρό. 3. Συνδέστε την αντλία με το τροφοδοτικό 1265-20.960.02.indb 87 21.02.20 09:06...
  • Página 88: Συντηρηση

    κάτω από τη στάθμη του νερού. τη στάθμη του νερού. γοποίηση της αντλίας Η αντλία λειτουργεί, αλλά μειώνε- Το πέλμα στήριξης / φίλτρο είναι v Καθαρίστε το πέλμα στήριξης / ται απότομα η απόδοσή της φραγμένο. φίλτρο. 1265-20.960.02.indb 88 21.02.20 09:06...
  • Página 89: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ρόλεπτο με κόκκινο χρώμα [ Εικ. T1 ] ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία...
  • Página 90: Σερβισ / Εγγυηση

    ηση. χρεώσεις για τις παρεχόμενες υπηρεσίες. Αυτή η εγγύηση κατασκευαστή περιορίζεται στην προ- Η GARDENA Manufacturing GmbH παρέχει για όλα τα μήθεια ανταλλακτικών και στην επισκευή σύμφωνα με γνήσια καινούργια προϊόντα GARDENA εγγύηση 2 ετών τους προαναφερόμενους όρους. Άλλες αξιώσεις προς...
  • Página 91: Безо Асность

    10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ ..... . 96 Применение в соответствии с назначением: Перевод оригинальных инструкций. GARDENA Набор для полива в выходные дни / Набор для полива в выходные дни с накопи- тельным баком предназначен для автоматического...
  • Página 92: Ком Лект Оставки

    только в сервисном центре GARDENA. лости, а также под влиянием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Малейшая неосторожность оврежденные соединительные кабели насоса могут быть заменены только в GARDENA сервисном в процессе работы может привести к тяжелым центре. травмам. еред любыми работами с комплектом полива...
  • Página 93: Экс Луатация

    ся выше уровня воды в баке, чтобы вода из бака шланга можно закрепить несколько капельных не могла вытекать через подающие шланги. шлангов. 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ v Перед заполнением бака отсоедините ОПАСНО! Опасность получения травмы! изделие от сети. Опасность получения травм при непред- намеренном запуске изделия. 1265-20.960.02.indb 93 21.02.20 09:06...
  • Página 94: Техническое Обслуживание

    приемки вторсырья. дни в сухом, закрытом и отапливаемом месте. 7. УСТРАН НИ Н ИСПРАВНОСТ Й v Отсоедините изделие от сети, прежде чем ОПАСНО! Опасность получения травмы! приступить к устранению ошибок. Опасность получения травм при непред- намеренном запуске изделия. 1265-20.960.02.indb 94 21.02.20 09:06...
  • Página 95: Технические Данные

    вилкой два раза в секунду мигает красным светом [ Рис. T1 ] УКАЗАНИ : в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
  • Página 96: Ринадлежности

    GARDENA Manufacturing GmbH гарантирует надлежа- насоса и фильтр гарантия не распространяется. щую работу всех новых оригинальных изделий GARDENA в течение 2 лет с даты первой покупки у дилера при условии использования изделия исключительно для личных целей. Гарантия изгото- Инструкции производителя для...
  • Página 97: Varnost

    10. SERVISNA SLUŽBA / GARANCIJA ... . . 101 Predvidena uporaba: Prevod izvirnih navodil. GARDENA Komplet za zalivanje med dopustom / Komplet za zalivanje med dopustom s posodo za vodo je predviden za povsem samodejno zalivanje sobnih Otroci od 8 let starosti naprej ter rastlin, neodvisno od vodovodnega omrežja.
  • Página 98: Obseg Dobave

    Črpalko je dovoljeno uporabljati izključno z varnostno Izdelka ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali pod vplivom malo napetostjo 14 V v povezavi z GARDENA vtičnim drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med delo- napajalnikom za črpalko. vanjem lahko privede do težkih telesnih poškodb.
  • Página 99: Uporaba

    Zagotovite, da je v posodi vedno dovolj vode. 5. VZDRŽEVANJE Čiščenje črpalke: NEVARNOST! Telesne poškodbe! NEVARNOST! Telesne poškodbe! Nevarnost telesnih poškodb, če bi se izdelek nenamerno zagnal. Nevarnost telesnih poškodb in tveganje poškodbe izdelka. v Ločite izdelek od omrežja, preden ga začnete vzdrževati. 1265-20.960.02.indb 99 21.02.20 09:06...
  • Página 100: Shranjevanje

    [ slika T1 ] NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podje- tja GARDENA.
  • Página 101: Tehnični Podatki

    GARDENA Manufacturing GmbH za vse nove originalne Drugih zahtevkov v odnosu do nas kot proizvajalcem izdelke GARDENA daje 2 leti garancije od datuma prvega ta garancija proizvajalca ne utemeljuje. Ta garancija proi- nakupa v trgovini, če so se izdelki uporabljali izključno zvajalca seveda ne vpliva na zakonske in pogodbene v zasebne namene.
  • Página 102: Sigurnost

    10. SERVIS / JAMSTVO ......106 Namjenska uporaba: GARDENA Set za autonomno zalijevanje biljaka / Prijevod originalnih uputa.
  • Página 103: Sadržaj Isporuke

    Pumpa smije raditi isključivo na zaštitnom niskom Pumpa ne smije raditi na suho. naponu od 14 V u spoju s GARDENA ispravljačem Uzmite u obzir minimalnu razinu vode koja mora odgova- za pumpu. rati tehničkim podacima.
  • Página 104: Rukovanje

    Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! pokretanja proizvoda. Opasnost od ozljeđivanja i rizik od oštećenja v Izvucite strujni utikač proizvoda iz utičnice prije proizvoda. njegovog održavanja. v Ne perite proizvod mlazom vode (naročito ne mlazom vode pod visokim tlakom). 1265-20.960.02.indb 104 21.02.20 09:06...
  • Página 105: Skladištenje

    [ sl. T1 ] NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. 1265-20.960.02.indb 105...
  • Página 106: Tehnički Podaci

    8. TEHNIČKI PODACI Pumpa Jedinica Vrijednost (br. art. 1265 / br. art. 1266) Nazivna snaga Maks. prijenosna količina Maks. tlak Maks. visina pumpanja Max. dubina uranjanja Maks. temperatura medija °C Min. razina vode pri puštanju u rad (pribl.) Težina Ispravljač s vremenskom sklopkom Jedinica Vrijednost (br.
  • Página 107: Bezbednost

    10. SERVIS / GARANCIJA ..... . . 111 GARDENA Set za zalivanje u odsustvu / Set za zaliva- nje u odsustvu sa rezervoarom je sistem za automatsko zalivanje sobnih biljaka koji je potpuno nezavisan od vodo- Prevod originalnog uputstva.
  • Página 108: Sadržaj Isporuke

    Koristite isključivo originalne GARDENA delove, jer Pumpa sme da radi isključivo na zaštitnom niskom u suprotnom nije zagarantovan ispravan rad sistema. naponu od 14 V u spoju sa GARDENA ispravljačem Ne dozvolite da pumpa radi na suvo. za pumpu. Imajte u vidu minimalni nivo vode koji mora biti u skladu Zaštitite proizvod od kiše.
  • Página 109: Rukovanje

    OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! Postoji opasnost od povreda u slučaju OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! nehotičnog pokretanja proizvoda. Opasnost od povreda i rizik od oštećenja v Odvojite proizvod od strujne mreže pre njegovog proizvoda. održavanja. 1265-20.960.02.indb 109 21.02.20 09:06...
  • Página 110: Skladištenje

    [ sl. T1 ] na suvo). NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA. Poprav- ke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijalizovanim pro- davcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA.
  • Página 111: Tehnički Podaci

    • Ni kupac niti neka treća osoba nisu prethodno pokušali da otvore ili poprave proizvod. Potrošni delovi: • Za rad su korišćeni isključivo originalni GARDENA rezer- Potrošni delovi kao što su radno kolo i filter, izuzeti su iz vni i potrošni delovi.
  • Página 112: Без Ека

    10. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ / ГАРАНТІЯ . . . 117 Належне застосування: Це переклад оригіналу інструкції. GARDENA Комплект для поливу на час відпустки / Комплект для поливу на час відпустки з додат- Діти віком від 8 років і старші, ковою ємністю призначений для повністю автома- а...
  • Página 113: Ком Лект Оставки

    Насос дозволено застосовувати винятково з без- чити небезпечні ситуації, які можуть призвести печною низькою напругою 14-В в комбінації з до тяжких або смертельних травм, особи GARDENA блоком живлення з вбудованою вилкою з медичним імплантатом перед використанням для насоса. цього виробу повинні проконсультуватися зі...
  • Página 114: Обслуговування

    Небезпека отримання травми! УВАГА! Небезпека отримання травм при ненавмисному У разі роботи насоса насухо він може запуску виробу зламатися. v Перед наповненням ємності від’єднайте виріб v Переконайтеся, що ємність завжди наповнена від мережі. достатньою кількістю води. 1265-20.960.02.indb 114 21.02.20 09:06...
  • Página 115: Догляд

    спеціалізованого збірного пункту з утилізації. морозу місці. 7. УСУН ННЯ Н СПРАВНОСТ Й v Від’єднайте виріб від мережі перед усуненням Н Б ЗП КА! несправностей виробу. Небезпека отримання травми! Небезпека отримання травм при ненавмисному запуску виробу 1265-20.960.02.indb 115 21.02.20 09:06...
  • Página 116: Технічні Характеристики

    вилкою блимає червоним кожні півсекунди [ зобр. T1 ] ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA. 8. Т ХНІЧНІ ХАРАКТ РИСТИКИ...
  • Página 117: Ком Лектуючі

    У випадку виконання гарантійних вимог із вас не візуальні зміни, а також швидкозношувані частини стягуватиметься плата за надані послуги. і витратні матеріалі. GARDENA Manufacturing GmbH надає для всіх Ця гарантія виробника, відповідно вище вказаних GARDENA оригінальних нових виробів гарантію тер- умов, обмежується постачанням з метою заміни...
  • Página 118: Important

    GARDENA city gardening Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă /Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă cu rezervor de alimentare lele rezultate din utilizare. Copii nu au voie 1. SIGURANŢA ......118 2.
  • Página 119: Componenţa Livrării

    înseamnă pericol de asfixiere pentru copiii mici. În timpul montajului ţineţi la distanţă copiii mici. Verificaţi conductele de racordare la intervale regulate. Înainte de utilizare, supuneţi întotdeauna pompa unui Folosiţi în exclusivitate piese originale GARDENA, control vizual. în caz contrar nu este asigurată siguranţa funcţionării instalaţiei.
  • Página 120: Operarea

    5. Înainte de prima udare verificaţi etanşeitatea tuturor ATENŢIE! îmbinărilor. Funcţionarea uscată a pompei duce la Udarea se repetă zilnic la ora la care adaptorul de rețea deteriorarea acesteia. a fost băgat în priză. v Asiguraţi-vă că rezervorul are întotdeauna apă suficientă. 1265-20.960.02.indb 120 21.02.20 09:06...
  • Página 121: Întreţinerea

    [ Fig. T1 ] priză. Afişajul de control (Lc) de pe adapto- Pompa nu este conectată. v Conectaţi pompa la adaptorul de rul de reţea este aprins în culoare reţea. roşie [ Fig. T1 ] 1265-20.960.02.indb 121 21.02.20 09:06...
  • Página 122: Date Tehnice

    în gol). secundă în culoare roşie [ Fig. T1 ] NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri autorizaţi de GARDENA. 8. DATE TEHNICE Pompă...
  • Página 123: Service / Garanţie

    GARDENA Manufacturing GmbH oferă pentru toate produ- de înlocuire şi la reparaţii conform condiţiilor de mai sus. sele originale GARDENA noi o garanţie de 2 ani de la data Garanţia de producător nu constituie bază legală pentru primei cumpărării de la comerciant, dacă produsul este formularea altor revendicări faţă...
  • Página 124: Güvenli̇k

    10. SERVİS / GARANTİ ......128 Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi. Amacına uygun kullanım: GARDENA Tatil Sulama Seti / Stok Hazneli Tatil 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, Sulama Seti oda bitkilerinin tamamen otomatik, su şebe- duyusal veya zihinsel kabiliyetleri kesinden bağımsız olarak sulanması...
  • Página 125: Tesli̇mat Kapsami

    Pompanın hasarlı bağlantı kabloları sadece GARDENA konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak servisi tarafından değiştirilebilir. tutun. Tatil sulamasında çalışırken güç adaptörünü prizden Sadece GARDENA orijinal parçaları kullanın, aksi halde çıkarın. sistemin işlevselliği garanti edilemez. Pompa sadece 14 V korumalı düşük gerilimle, pompa Pompayı kuru çalıştırmayın.
  • Página 126: Kullanim

    TEHLİKE! Yaralanma! Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi TEHLİKE! Yaralanma! söz konusudur. Yaralanma tehlikesi ve ürünün hasar görme v Üründe bakım yapmadan önce ürünü şebekeden riski. ayırın. v Ürünü su fıskiyesi ile temizlemeyin (özellikle yüksek basınçlı su fıskiyesi). 1265-20.960.02.indb 126 21.02.20 09:06...
  • Página 127: Depolama

    (Lc) yarım saniyede bir kırmızı yanıp sönüyor [ Şek. T1 ] BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tara- fından gerçekleştirilebilir. 1265-20.960.02.indb 127 21.02.20 09:06...
  • Página 128: Tekni̇k Özelli̇kler

    • Ne alıcı ne de başka üçüncü bir şahıs, ürünü açmayı veya Aşınma parçaları: onarmayı denedi. • İşletim için sadece orijinal GARDENA yedek ve aşınma Türbin çarkı ve filtre aşınır parçaları garanti kapsamına dahil parçaları kullanılır. değildir.
  • Página 129 Превод на оригиналната инструкция. Комплектът за поливане през почивните дни / Комплектът с резервоар за поливане през почив- ните дни GARDENA е предназначен за независимо Този продукт може да се от водопроводната мрежа напълно автоматично използва от деца на възраст...
  • Página 130 овредените свързващи кабели на помпата могат под влиянието на алкохол, наркотици или лекар- ства. Един момент невнимание при работа може да да бъдат заменени само от сервиз на GARDENA. причини тежки наранявания. ри всички манипулации по комплекта за поливане през почивните дни изваждайте от контакта захран- Не...
  • Página 131 Риск от нараняване ако продуктът се ВНИМАНИ ! включи неволно. Повреда на помпата, ако работи на сухо. v Разкачете продукта от електрическата v Уверете се, че резервоарът винаги е доста- мрежа, преди да напълните резервоара. тъчно пълен с вода. 1265-20.960.02.indb 131 21.02.20 09:06...
  • Página 132 през почивните дни (виж 5. ТЕХНИЧЕСКО Изхвърлете продукта на или чрез Вашия местен ОБСЛУЖВАНЕ). събирателен пункт за рециклиране. 3. Съхранявайте помпата и комплекта за поливане през почивните дни на сухо, закрито и защитено от замръзване място. 1265-20.960.02.indb 132 21.02.20 09:06...
  • Página 133 всяка половин секунда червено [ фиг. T1 ] УКАЗАНИ : При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са оторизирани от GARDENA.
  • Página 134 ме правото да избираме между тези възможности. не и описание на повредата, с платени пощенски Тази услуга подлежи на следните разпоредби: такси до посочения адрес на сервиз на GARDENA. • родуктът е използван по предназначение съгласно препоръките в инструкциите за работа.
  • Página 135: Siguria

    GARDENA city gardening Set vaditje gjatë pushimeve / Set vaditje gjatë pushimeve me rezervuar rezervë nga kjo gjë. Fëmijët nuk lejohen të luajnë 1. SIGURIA ....... . . 135 2.
  • Página 136: Seti I Livrimit

    Pompa duhet të operohet vetëm me mbrojtës tensioni Mos e hapni pompën më shumë se në gjendjen e dërgimit të ulët 14 V në lidhje me kabllone spinës GARDENA për (përjashtim i vetëm është piedestali). pompën.
  • Página 137: Përdorimi

    5. MIRËMBAJTJA Pastrimi i pompës: RREZIK! Plagosje! Rrezik plagosje nëse produkti startohet RREZIK! Plagosje! pa vëmendje. Rrezik plagosje dhe rreziku i dëmtimit v Shkëputeni produktin nga rrjeti përpara të produktit. se ta mirëmbani. 1265-20.960.02.indb 137 21.02.20 09:06...
  • Página 138: Magazinimi

    [ Fig T1 ] KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
  • Página 139: Të Dhënat Teknike

    Garancia e prodhuesit kufizohet në dërgesën zëvendësuese Për të gjithë produktet e reja origjinale GARDENA, dhe riparimin pas kushteve të sipërpërmendura. Preten- GARDENA Manufacturing GmbH jep 2 vjet garanci nga dime të...
  • Página 140: Ohutus

    GARDENA city gardening – Puhkuse ajal kastmise komplekt / Puhkuse ajal kastmise komplekt koos varupaagiga kasutamise osas juhendatud ning nad 1. OHUTUS ....... . 140 2.
  • Página 141: Tarnekomplekt

    Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal. Kontrollige toitejuhet regulaarselt. Enne kasutamist tehke pumbale alati visuaalne kontroll. Kasutage eranditult GARDENA originaalosi, kuna muidu ei ole võimalik tagada rajatise toimimisvõimet. Kahjustunud pumpa ei tohi kasutada. Pumba kahjustuse Ärge laske pumpa töötada kuivkäigul.
  • Página 142: Käsitsemine

    OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata OHT! Kehavigastuste oht! käivitub. Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk. v Enne, kui hakkate hooldust tegema, ühendage v Ärge puhastage toodet veejoaga (iseäranis toode võrgust lahti. kõrgsurve veejoaga). 1265-20.960.02.indb 142 21.02.20 09:06...
  • Página 143: Hoiulepanek

    Täitke paak veega. (Lc) gutuli vilgub iga poole sekundi tagant punaselt [ joonis T1 ] JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialisee- runud jaemüüjad. 1265-20.960.02.indb 143 21.02.20 09:06...
  • Página 144: Tehnilised Andmed

    8. TEHNILISED ANDMED Pump Ühik Väärtus (art. nr. 1265 / art. nr. 1266) Nimivõimsus Max jõudlus Max rõhk Max pumpamiskõrgus Max uputussügavus Max vee temperatuur °C Minimaalne veetase kasutusele võtmisel (ca) Kaal Taimeriga pistiktoiteplokk Ühik Väärtus (art. nr. 1265-00.610.00) Võrgupinge V (AC) 220 –...
  • Página 145: Sauga

    GARDENA city gardening Laistymo per atostogas sistemos rinkinys / Laistymo per atostogas sistemos rinkinys su vandens atsargų talpykla ma vaikams atlikti valymo ir naudotojo 1. SAUGA ........145 2.
  • Página 146: Tiekimo Komplektacija

    Todėl surinkimo metu maži vaikai turi būti maitinimo šaltinio. kuo toliau nuo jūsų. Reguliariai tikrinkite maitinimo laidą. Naudokite tiktai originalias GARDENA dalis, kitaip nebus Prieš naudojimą visuomet apžiūrėkite siurblį. užtikrintas tinkamas įrangos veikimas. Nenaudokite sugadinto siurblio. Sugadintą siurblį būtinai Neleisti siurbliui veikti sausa eiga.
  • Página 147: Naudojimas

    šaltinis buvo įkištas į kištukinį lizdą. v Užtikrinkite, kad talpykla visada būtų pakanka- mai pripildyta vandeniu. 5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA v Prieš atlikdami gaminio techninę priežiūrą PAVOJUS! Kūno sužalojimai! atjunkite jį nuo maitinimo tinklo. Jei gaminys įsijungia atsitiktinai, kyla sužalojimo pavojus. 1265-20.960.02.indb 147 21.02.20 09:06...
  • Página 148: Laikymas

    Įkiškite kištukinį maitinimo šaltinį. ant kištukinio maitinimo šaltinio šaltinis. [ pav. T1 ] Kontrolinė lemputė (Lc) ant kištukinio Siurblys neprijungtas. v Prijunkite siurblį prie kištukinio maitinimo šaltinio šviečia raudonai maitinimo šaltinio. [ pav. T1 ] 1265-20.960.02.indb 148 21.02.20 09:06...
  • Página 149: Techniniai Duomenys

    šaltinio kas pusę sekun- (sauso veikimo apsauga). dės mirksi raudonai [ pav. T1 ] PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
  • Página 150: Servisas / Garantija

    Kitos pre- GARDENA Manufacturing GmbH visiems originaliems tenzijos mums, kaip gamintojui, pvz., dėl žalos atlyginimo, naujiems GARDENA gaminiams suteikia 2 metų garantiją pagal gamintojo garantiją nėra pagrįstos. Ši gamintojo nuo pirmojo pirkimo dienos pas prekybininką, jei gaminiai garantija, savaime suprantama, neturi įtakos prekybinin-...
  • Página 151: Drošība

    GARDENA city gardening Atvaļinājuma laikā izmanto- jams laistīšanas komplekts / Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts ar ūdens tvertni riskiem. Bērni nedrīkst spēlēties ar izstrā- 1. DROŠĪBA ....... . 151 2.
  • Página 152: Piegādes Komplekts

    žas darbu izpildes laikā turiet mazus bērnus drošā attālumā. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadu. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudīt sūkni vizuāli. Izmantojiet vienīgi GARDENA oriģinālās detaļas, pretējā gadījumā nevar tikt nodrošināta iekārtas funkcionalitāte. Bojātu sūkni izmantot nedrīkst. Konstatēta bojājuma gadījumā sūkni obligāti nodot pārbaudei GARDENA Nepieļaut sūkņa darbību sausā...
  • Página 153: Lietošana

    5. Pirmā laistīšanas cikla laikā pārbaudiet, vai visi savieno- sausā stāvoklī. jumi ir hermētiski noslēgti. v Pārliecinieties, ka tvertne vienmēr ir piepildīta ar Laistīšanas cikls atkārtojas katru dienu laikā, kad kontakt- pietiekamu daudzumu ūdens. spraudņa barošanas bloks tika ievietots rozetē. 1265-20.960.02.indb 153 21.02.20 09:06...
  • Página 154: Apkope

    Sūknis darbojas, bet sūknēšanas Ir aizsērējusi pamatne / filtrs. v Iztīriet pamatni / filtru. jauda pēkšņi samazinās Kontrolindikators (Lc) kontakt- Nav iesprausts kontaktspraudņa v Iespraudiet kontaktspraudņa spraudņa barošanas blokā nedeg barošanas bloks. barošanas bloku. [ Att. T1 ] 1265-20.960.02.indb 154 21.02.20 09:06...
  • Página 155: Tehniskie Dati

    [ Att. T1 ] NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. 8. TEHNISKIE DATI Sūknis...
  • Página 156: Serviss / Garantija

    čeka kopiju un kļūmes rezerves izstrādājumu vai bez maksas saremontējot mums aprakstu uz aizmugurē norādīto GARDENA servisa adresi, atsūtīto bojāto izstrādājumu; mēs paturam tiesības izvēlē- pilnībā apmaksājot pasta izdevumus.
  • Página 157 GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
  • Página 158: Odgovornost Proizvajalca

    în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
  • Página 159 Declaraţie de conformitate UE Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă...
  • Página 160 ISO 12100 IEC 60558-2-6 (Trafo) Ulme, 27.03.2017 Pilnvarotā persona Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, Reinhard Pompe M. Kugler, 89079 Ulm Vice President 1265-20.960.02.indb 160...
  • Página 161 1265-20.960.02.indb 161 21.02.20 09:06...
  • Página 162 UAB Husqvarna Lietuva Autoput za Novi Sad bb # 8355 comuna Las Condes © GARDENA © GARDENA Phone: (+ 56) 2 202 4417 http : // www.gardena.com / fr Ateities pl. 77C 11273 Belgrade Manufacturing GmbH Manufacturing GmbH Dalton @ maga.cl N°...

Este manual también es adecuado para:

1266

Tabla de contenido