Makita TW007G Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TW007G:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
Llave de Impacto Inalámbrica
TW007G
TW008G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita TW007G

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica TW007G TW008G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW007G TW008G Fastening capacities Standard bolt M10 - M24 (3/8″ - 1″) High tensile bolt M10 - M16 (3/8″ - 5/8″) Square drive 12.7 mm (1/2″) No load speed Max impact mode (4) 0 - 2,300 /min...
  • Página 3 Do not abuse the cord. Never use the cord for Power tool use and care carrying, pulling or unplugging the power tool. Do not force the power tool. Use the correct Keep cord away from heat, oil, sharp edges power tool for your application. The correct or moving parts.
  • Página 4 Do not use a battery pack or tool that is dam- Symbols aged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in The followings show the symbols used for tool. fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or volts excessive temperature.
  • Página 5: Functional Description

    If you can see the causing fires, personal injury and damage. It will red indicator as shown in the figure, it is not locked completely. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen.
  • Página 6: Overheat Protection

    Overheat protection Switch action When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically and the lamp will blink. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again. Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically.
  • Página 7 Reversing switch action ► 1. Button To turn on the lamp status, press the button ► 1. Reversing switch lever one second. To turn off the lamp status, press the but- for one second again. CAUTION: Always check the direction of With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn rotation before operation.
  • Página 8 Changing the application mode Changing the impact force You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of the impact force changes every time you press the button You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger.
  • Página 9 Changing the application mode This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control. The type of the application mode changes every time you press the button You can change the application mode within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the button Application mode Feature...
  • Página 10 This tool is equipped with an electric brake. If the tool consis- tently fails to quickly cease to function after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. ASSEMBLY ► 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin...
  • Página 11 Tool with the detent pin Installing hook Model TW008G CAUTION: When installing the hook, always For tool with light fit detent pin secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal injury.
  • Página 12: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, (1/2") repairs, any other maintenance or adjustment should (74) (1/2") be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque ACCESSORIES NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
  • Página 13 MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country.
  • Página 14: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : TW007G TW008G Capacités de serrage Boulon standard M10 - M24 (3/8″ - 1″) Boulon à haute résistance M10 - M16 (3/8″ - 5/8″) Tige d’entraînement carrée 12,7 mm (1/2″) Vitesse à vide Mode d’impact max. (4) 0 - 2 300 /min Mode d’impact puissant (3)
  • Página 15 Sécurité en matière d’électricité Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil électrique sous tension. Les fiches d’outil électrique sont conçues pour Toute clé laissée en place sur une pièce rotative s’adapter parfaitement aux prises de courant. de l’outil électrique peut entraîner une blessure.
  • Página 16 Effectuez l’entretien des outils électriques et N’exposez pas une batterie ou un outil au feu des accessoires. Assurez-vous que les pièces ou à une température excessive. L’exposition mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, au feu ou à une température supérieure à 130 °C qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil peut entraîner une explosion.
  • Página 17 Makita. Les batteries autres Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la que celles fabriquées par Makita ou les batteries batterie dans des emplacements où la tempé- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122...
  • Página 18: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour maintenir la durée ATTENTION : Installez toujours la batterie de service maximale de la batterie à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Autrement elle risque de Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit tomber accidentellement de l’outil et d’entraîner des complètement déchargée.
  • Página 19: Allumage De La Lampe Avant

    Allumage de la lampe avant Témoins indicateurs Charge restante ATTENTION : Évitez de regarder directement Allumé Éteint Clignotant le faisceau lumineux ou sa source. 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie.
  • Página 20 Fonctionnement de l’inverseur ► 1. Levier inverseur ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
  • Página 21 Modification du mode d’application Modification de la force d’impact Vous pouvez modifier la force d’impact selon quatre niveaux : 4 (max.), 3 (puissant), 2 (moyen) et 1 (faible). Ceci permet d’obtenir un serrage adéquat, selon le travail à effectuer. Le niveau de la force d’impact change à chaque pression sur le bouton Vous pouvez modifier la force d’impact pendant environ une minute après la libération de la gâchette.
  • Página 22 Modification du mode d’application Cet outil est doté de plusieurs modes d’application faciles à utiliser pour visser les boulons avec une bonne maîtrise. Le type de mode d’application change à chaque pression sur le bouton Vous pouvez modifier le mode d’application pendant environ une minute après la libération de la gâchette. NOTE : Vous pouvez prolonger d’environ une minute le temps pendant lequel vous pouvez modifier le mode d’ap- plication, en appuyant sur le bouton Mode d’application...
  • Página 23 Outil avec ressort annulaire ► 1. Bouton 2. Lampe Modèle TW007G Lorsque le mode pleine vitesse est activé, la vitesse de Pour douille à choc sans joint torique ni l’outil augmente même si vous n’enfoncez pas complè- broche tement la gâchette.
  • Página 24 Pour douille à choc avec joint torique et Pour outil avec cheville d’arrêt à broche emboîtement ferme Accessoire en option ► 1. Douille à choc 2. Joint torique 3. Broche ► 1. Douille à choc 2. Trou 3. Tige d’entraînement Déplacez le joint torique hors de la rainure de la douille carrée 4.
  • Página 25 Couple de serrage adéquat pour boulon à haute UTILISATION résistance en mode d’impact max. (4) N•m ATTENTION : Insérez toujours la batterie à (ft•lbs) fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir un indicateur rouge, elle n’est pas verrouillée complètement.
  • Página 26: Accessoires En Option

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Página 27: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TW007G TW008G Capacidades de apriete Perno estándar 10 mm - 24 mm (3/8″ - 1″) Perno de alta resistencia 10 mm - 16 mm (3/8″ - 5/8″) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2″) Velocidad sin carga Modo de impacto máx.
  • Página 28 Seguridad eléctrica Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una Las clavijas de conexión de las herramientas llave de ajuste o llave de apriete que haya sido eléctricas deberán encajar perfectamente en la dejada puesta en una parte giratoria de la herra- toma de corriente.
  • Página 29: Advertencias De Seguridad Para La Llave De Impacto Inalámbrica

    Dé mantenimiento a las herramientas eléctri- Siga todas las instrucciones para la carga y cas y los accesorios. Compruebe que no haya evite cargar la herramienta o la batería fuera del piezas móviles desalineadas o estancadas, rango de temperatura especificado en las ins- piezas rotas y cualquier otra condición que trucciones.
  • Página 30: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Asimismo, esto inva- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería lidará la garantía de Makita para la herramienta y el puede explotar si se tira al fuego. cargador Makita.
  • Página 31: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para alargar al máximo Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa la vida útil de la batería y deslícela hasta su lugar. Insértelo por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic.
  • Página 32: Indicación De La Capacidad Restante De La Batería

    Indicación de la capacidad restante Accionamiento del interruptor de la batería Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- nos segundos. ►...
  • Página 33: Accionamiento Del Conmutador De Inversión De Giro

    Accionamiento del conmutador de inversión de giro ► 1. Botón Para activar el estado de la lámpara, presione el botón durante un segundo. Para desacti- ► 1. Palanca del interruptor de inversión var el estado de la lámpara, presione de nuevo el botón durante un segundo.
  • Página 34: Cambio Del Modo De Aplicación

    Cambio del modo de aplicación Cambio de la fuerza de impacto Usted puede cambiar la fuerza de impacto a cuatro niveles: 4 (máx.), 3 (dura), 2 (media) y 1 (suave). Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. El nivel de la fuerza de impacto cambia cada vez que presiona el botón Usted puede cambiar la fuerza de impacto dentro de aproximadamente un minuto después de haber soltado el gatillo interruptor.
  • Página 35 Cambio del modo de aplicación Esta herramienta emplea varios modos de aplicación fáciles de usar para insertar pernos con un buen control. El tipo de modo de aplicación cambia cada vez que presiona el botón Usted puede cambiar el modo de aplicación dentro de aproximadamente un minuto después de haber soltado el gatillo interruptor. NOTA: Usted puede extender el tiempo para cambiar el modo de aplicación en aproximadamente un minuto si oprime el botón Modo de aplicación Característica...
  • Página 36: Modo De Velocidad Máxima

    Empuje el dado de impacto en el adaptador cuadrado a un centro de servicio Makita para que le den mantenimiento. hasta que quede asegurado en su lugar. Para quitar el dado de impacto, simplemente jálelo hasta retirarlo.
  • Página 37: Para Herramienta Con El Pasador De Retención De Ajuste Firme

    Para dados de impacto con anillo en O y Para herramienta con el pasador de pasador retención de ajuste firme Accesorio opcional ► 1. Dado de impacto 2. Anillo en O 3. Pasador ► 1. Dado de impacto 2. Orificio 3. Adaptador cua- Saque el anillo en O fuera de la ranura en el dado drado 4.
  • Página 38: Operación

    Torsión de apriete apropiada para un perno de alta OPERACIÓN resistencia con un modo de impacto máx. (4) N•m PRECAUCIÓN: Siempre inserte por completo (ft•lbs) el cartucho de batería hasta que se fije en su lugar. Si puede ver el indicador rojo, este no ha que- dado asegurado por completo.
  • Página 39: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Página 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885870A931...

Este manual también es adecuado para:

Tw008g

Tabla de contenido