Enlaces rápidos

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
Mini-Komfortgriff
für AX Kunststoff -Gehäuse
Mini-comfort handle
for AX plastic enclosures
Mini-poignée Confort
pour coff rets AX en polyester
AX 1485.600
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rittal AX 1485.600

  • Página 1 Mini-Komfortgriff für AX Kunststoff -Gehäuse Mini-comfort handle for AX plastic enclosures Mini-poignée Confort pour coff rets AX en polyester AX 1485.600 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Sicherheitshinweise 3 – 8 Safety instructions 3 – 8 Consignes de sécurité 3 – 8 Gerätebeschreibung Device description Description de l’accessoire Lieferumfang Scope of delivery Composition de la livraison Approbationen Approvals Homologations Montage und Aufstellung 11 –...
  • Página 3: Safety Instructions

    Voorbereid voor het inbouwen van gangbare enkele profi elcilinders met een lengte van 40 resp. 45 mm alsmede veiligheids- en drukknopsluitingen. Veiligheidsvoorschriften: ◾ De informatie in de handleiding (artikelnummer op www.rittal.com) moet in acht worden genomen. ◾ De behuizing moet tijdens de montage tegen kantelen worden beveiligd. ◾ Transport van de kast alleen met gesloten handgreep.
  • Página 4: Bezpečnostní Pokyny

    Para aplicaciones de exterior se requieren cilindros medios especiales. Instrucciones de seguridad: ◾ Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje (referencia en www.rittal.com). ◾ Durante el montaje debe protegerse la envolvente contra vuelcos y deslizamientos. ◾ El transporte de la envolvente debe realizarse siempre con la empuñadura cerrada.
  • Página 5: Biztonsági Utasítások

    Ειδικοί ημικύλλοι απαιτούνται για υπαίθριες εφαρμογές. Υποδείξεις ασφαλείας: ◾ Πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το εγχειρίδιο συναρμολόγησης (ο κωδικός είδους υπάρχει στο www.rittal.com). ◾ Κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να ασφαλίσετε το κέλυφος έναντι πτώσης και ολίσθησης. ◾ Το ερμάριο πρέπει να μεταφέρεται μόνο με κλειστή τη λαβή.
  • Página 6: Varnostni Napotki

    Semicilindros especiais são necessários para aplicações externas. Instruções de segurança: ◾ Seguir as instruções de instalação (verifi car o código de referência no site www.rittal.com). ◾ Fixar a caixa durante a instalação para que não possa cair ou escorregar. ◾ Apenas transportar as caixas e armários com o fecho trancado.
  • Página 7: Инструкции За Безопасност

    1. Sicherheitshinweise 1. Istruzioni di sicurezza 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Safety instructions 1. Instrucciones de seguridad 1. Bezpečnostní pokyny 1. Consignes de sécurité 1. Turvallisuusohjeet 1. Инструкции за безопасност 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Sikkerhedsanvisninger 1. Меры безопасности 1. Säkerhetsinstruktioner 1. Υποδείξεις ασφαλείας Warnung vor Attention au Waarschuwing voor...
  • Página 8 1. Instrucțiuni de siguranță 1. Saugos nurodymai 1. Varnostni napotki 1. Sigurnosne upute 1. Ohutusjuhised 1. Bezpečnostné pokyny 1. Biztonsági utasítások 1. Drošības norādījumi 1. Instruções de segurança Avertizare de Figyelmeztetés a Įspėjimas apie Hoiatus Brīdinājums Opozorilo pred răsturnare prin Upozorenje na feldőlés veszélyére galimą...
  • Página 9: Lieferumfang 9 2.1 Scope Of Delivery

    2.2 Approbationen 2.2 Approvals 2.2 Homologations Nur zur Verwendung mit Rittal Produkten der Serie AX Kompakt-Schaltschrank Kunststoff Only for use with Rittal AX compact enclosures ENCLOSURE ACCESSORY plastic series products E491171 Type 1, 3R, 4, 12 À utiliser uniquement avec les produits Rittal de la série des coff rets AX en polyester...
  • Página 10: Standardgriff Demontieren 10 3.1 Removing The Standard Handle

    TX25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.1 Standardgriff demontieren 3.1 Removing the standard handle 3.1 Démontage de la poignée standard TX25 SW30 Weiterverwendung im Griff , siehe Kapitel 3.3 und 3.4. For reuse in the handle, see chapter 3.3 and 3.4.
  • Página 11: Verschlusseinsätze Einbauen 11 3.2 Fitting Lock Inserts

    TX20/25 3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.2 Verschlusseinsätze einbauen 3.2 Fitting lock inserts 3.2 Montage des dispositifs de verrouillage M5 x 8 3.2.1 Vorreiberverschlüsse 3.2.1 Cam locks 3.2.1 Serrures à came TX20 TX25 = 2 + 1 Nm M5 x 10 TX25...
  • Página 12: Türanschlag Rechts

    SW30 TX25 3. Montage und Aufstellung SW30 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.3 Mini-Komfortgriff montieren, Türanschlag rechts 3.3 Fitting the mini-comfort handle, door hinged on right 3.3 Montage de la mini-poignée Confort – porte avec charnières à droite M24 x 19 = 15 Nm TX25...
  • Página 13: Türanschlag Links

    SW30 TX25 3. Montage und Aufstellung SW30 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.4 Mini-Komfortgriff montieren, Türanschlag links 3.4 Fitting the mini-comfort handle, door hinged on left 3.4 Montage de mini-poignée Confort – porte avec charnières à gauche M24 x 19 = 15 Nm TX25...
  • Página 14: Mini-Komfortgriff Bedienen

    3. Montage und Aufstellung 3. Assembly and siting 3. Montage et implantation 3.5 Mini-Komfortgriff bedienen 3.5 Using the mini-comfort handle 3.5 Fonctionnement de la mini-poignée Confort 4. Wartung 4. Maintenance 4. Entretien Halbjährlich die Leichtgängigkeit des Ver- Every six months, check the smooth-action Vérifi...
  • Página 15: 15 5. Pièces De Rechange

    The conditions included in the sales and Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und delivery conditions of the associated Rittal sentations et fi liales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingungen. agents and subsidiaries apply. 7. Kundendienstadressen 7.
  • Página 16 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...

Tabla de contenido