Minebea Intec Midrics MIS1 Serie Instalación E Indicaciones De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para Midrics MIS1 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Installation Instructions and Safety Information | Installation und Sicherheitshinweise |
Installation et conseils de sécurité | Istruzioni per l'installazione e la sicurezza |
Instalación e indicaciones de seguridad | Instalação e notas sobre segurança |
Installatie en veiligheidsinstructies | Installation og sikkerhedsanvisninger |
Installations- och säkerhetsanvisningar | Asennus ja turvallisuusohjeet
Minebea Intec Midrics|Signum: Option Y2
Models: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Display and Control Units, Weighing Platforms and Complete Scales
for Use in Zone 2 and 22 Hazardous Areas
Modelle: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Indikator, Wägeplattformen und Komplettwaagen für den Einsatz
in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 und 22
Modèles : MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Indicateurs, plates-formes de pesée et balances complètes destinés à être utilisés
dans des atmosphères explosibles des zones 2 et 22
Modelli: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Indicatore, piattaforme di pesata e bilance complete per l'uso
in aree a rischio d'esplosione delle zone 2 e 22
Modelos: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Visor, plataformas de pesaje y básculas completas para el uso
en áreas potencialmente explosivas de las zonas y 22
Modelos MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 MW1... | MW2...
Indicador, plataformas de pesagem e balanças completas para utilização
em áreas de perigo de explosão da Zona 2 e 22
Modellen MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 MW1... | MW2...
Indicator, weegplatformen en complete weegschalen voor gebruik
in explosiegevaarlijke ruimten van zone 2 en 22
Modeller MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 MW1... | MW2...
Indikator, vægtplatforme og kompaktvægte til indsats i eksplosionsfarlige
områder for zone 2 og 22.
Modellerna MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Indikator, vägningsplattformar och komplettvågar för insats
i explosionsutsatta områden av zon 2 och 22
Malli: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2...
Ilmaisin, punnitusalustat ja täydellinen vaaka käytettäväksi
vyöhykkeiden 2 ja 22 räjähdysvaarallisilla alueilla
98647-004-15
98647-004-15
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Minebea Intec Midrics MIS1 Serie

  • Página 1 Installatie en veiligheidsinstructies | Installation og sikkerhedsanvisninger | Installations- och säkerhetsanvisningar | Asennus ja turvallisuusohjeet Minebea Intec Midrics|Signum: Option Y2 Models: MIS1... | MIS2... | MAPP1...4 | MAPS1...4 | MW1... | MW2... Display and Control Units, Weighing Platforms and Complete Scales for Use in Zone 2 and 22 Hazardous Areas Modelle: MIS1...
  • Página 2 English – page Deutsch – Seite Français – page Italiano – pagina Español – página Português – página Nederlands – pagina Dansk – side Sverige – sidan Suomi – sivu Certificate – page Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 3: Warnings And Safety Precautions

    – If the equipment housing is opened by anyone other than per- sons authorized by Minebea Intec , this will negate its con- In cases involving questions of formity with regulations governing use in the stated Zone 2 interpretation, the German-language version shall prevail.
  • Página 4: Installation Instructions

    Installation Instructions Setting up the Scale Choose a suitable location where the equipment will not be exposed to drafts, heat radiation, moisture or vibrations. Use a spirit level when adjusting the weighing plat- form. Make sure to read these operating instructions carefully before connecting the scale to power.
  • Página 5: Getting Started

    Getting Started § Use the connecting cable from the weighing platform to connect the display and control unit. Note: The cable gland is installed at the factory. Please use extreme caution when perform- ing any work on the equipment that affects this cable gland. Use a torque wrench and tighten the cable gland to 5 Nm.
  • Página 6 Color Codes in the Connecting Cable for Model MAPP.. Weighing Platforms Platform size Terminal assignment in mm Designation No.: 1 320 + 240 blue green white gray black 320 + 240 white green gray black blue 400 + 300 blue green white gray...
  • Página 7 Make sure that the voltage rating printed on this unit is identical to your local line voltage. If the voltage specified on the label does not match the rating or standard you use, please contact your Minebea Intec office or dealer. Make sure to observe the safety instructions.
  • Página 8: Care And Maintenance

    Never use concentrated acids, alkali solutions, solvents or pure com, alcohol to clean the equipment. > Services > Downloads for details), Minebea Intec or the orga- $ Do not allow liquids to penetrate the scale housing. nization contracted by us takes care of the return and legally $ Use a brush or a soft, dry, lint-free cloth to clean the scale.
  • Página 9 Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 10 1. Power connection Explosion-safe area Explosion-risk area zone 2 or zone 22 Gas: IIC, T4 Dust: IIIC, T80°C for indicators IIIC, T100°C for complete scales -10°C to +40°C Use explosion-protected Connector of connector equipment supplied Alternative connections Protect the connector of the equipment supplied from being disconnected.
  • Página 11 3. Analog load cells connection Explosion-safe area Explosion-risk area zone 2 or zone 22 Gas: IIC, T4 Dust: IIIC, T80°C -10°C to +40°C Indicator MIS. + option Y2 ADC output with bridge rated voltage < 9 VDC Analog weighing platforms (load cells) of the MAP ..-..-..
  • Página 12 These safety instructions apply to the installation, operation, maintenance and repair These safety instructions apply to installation, use, maintenance, and repair of the equipment The equipment may be used in potentially explosive atmospheres of zones 2 and 22. The permitted The equipment may be used zone 2 and 22 hazardous areas.
  • Página 13 A tensile force of 10 times the diameter of the cable (in mm) in N, at least 100 N for To use non-Minebea Intec equipment in Zone 2, be sure they have the appropriate gas and temperature 6 hours should not stretch the cable by more than 6 mm. Follow the correct pin assignment. Pay classes;...
  • Página 14: Sicherheits- Und Warnhinweise

    Steu er , und Messleitungen muss das Gerät unbedingt von der Spannungsversorgung getrennt werden. - Jeder Eingriff in das Gerät (außer durch von Minebea Intec autorisierte Personen) führt zum Verlust der Ex-Konformität für die Zone 2 und 22 sowie aller Garantieansprüche.
  • Página 15 Aufstellhinweise Aufstellort Einen geeigneten Aufstellort ohne Luftzug, Wärmestrahlen, Feuchte und Erschütterungen wählen. Die Wägeplattform mit Hilfe einer Wasserwaage ausrichten. Vor dem Anschluss des Gerätes an das Stromnetz die Betriebsanleitung lesen. Sicherheits- und Warnhinweise beachten. °C Für eichfähige Modelle: § Die Luftblase der Libelle muss sich in Kreismitte befinden. Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 16 Inbetriebnahme § Verbindungskabel der Wägeplattform mit dem Indikator verbinden Hinweis: Die PG-Verschraubung ist bereits vormontiert. Alle Arbeiten an der Verschraubung sehr sorgfältig ausführen! Einen Drehmomentschlüssel verwenden. Drehmoment dieser PG-Verschraubung: 5 Nm § Verbindungskabel abisolieren und montieren. – Kabel durch die PG-Verschraubung stecken. –...
  • Página 17 Farbbelegung der Anschlusskabel der Wägeplattformen, Modelle MAPP.. Plattformgröße Anschlussbelegung des Terminals in mm Kennung Nr.: 1 320 + 240 blau grün weiß grau schwarz 320 + 240 weiß grün grau schwarz blau 400 + 300 blau grün weiß grau schwarz 400 + 300 weiß...
  • Página 18 Netzanschluss Der aufgedruckte Spannungswert muss mit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Sollte die angegebene Netzspannung nicht der bei Ihnen verwendeten Norm entsprechen, bitte die nächste Minebea Intec -Vertretung oder Ihren Lieferanten verständigen. Sicherheitshinweise beachten! § Netzanschluss herstellen. Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 19: Pflege Und Wartung

    In Ländern, die keine Mitglieder des Europäischen Wirtschafts- durch die Verpackung geschützt. Für eine Einlagerung der raumes sind oder in denen es keine Minebea Intec -Filialen gibt, Waage oder einen eventuell notwendigen Rückversand alle Teile sprechen Sie bitte die örtlichen Behörden oder Ihr Entsorgungs- der Verpackung aufbewahren.
  • Página 20 1. Netzanschluss Nicht-Ex-Bereich Ex-Bereich Zone 2 oder Zone 22 Gas: IIC, T4 Staub: IIIC, T80°C für Indikatoren IIIC, T100°C für Komplettwaagen -10°C ... +40°C Ex-Stecker verwenden Stecker des Lieferumfangs Anschluss- alternativen Indikator MIS. oder Komplettwaage MW...-..-..jeweils + Option Y2 Potenzialausgleich 2.
  • Página 21 3. Anschluss analoger Wägezellen Nicht-Ex-Bereich Ex-Bereich Zone 2 oder Zone 22 Gas: IIC, T4 Staub: IIIC, T80°C -10°C ... +40°C Indikator MIS. + Option Y2 ADU-Ausgang mit Brückennenn- speisespannung < 9Vdc Wägezellen Analoge Wägeplattformen ( der Serie MAP..-..-..+ Option Y2 oder andere für Zone 2 oder 22 (Kategorie 3G oder 3D) geeignete Wägeplattformen, die mit Brückennennspannungen von...
  • Página 22 Diese Sicherheitshinweise gelten für Installation, Betrieb, Wartung und Reparatur Das Gerät darf in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 und 22 eingesetzt werden. Die zulässige Umgebungstemperatur beträgt: 10°C ... +40°C für MIS Indikatoren -10°C ... +40°C für MW Komplettwaagen -10°C ... +45°C für MAP Wägeplattformen der Größen GF, IG -10°C ...
  • Página 23 Arbeitet die Anlage nicht störungsfrei, Anlage sofort vom Netz trennen und gegen weitere Benutzung sichern! Jeder Eingriff in das Gerät (außer durch von Minebea Intec autorisierte Personen) führt zum Verlust der Ex-Konformität für die Zone 2 und Zone 22 sowie aller Garantieansprüche. Auch ein Öffnen der Geräte darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
  • Página 24: Conseils De Sécurité

    Signification des symboles - Toute intervention sur l’appareil (sauf par du personnel agréé par la société Minebea Intec ) a pour conséquence la perte de la conformité antidéflagrante pour les zones 2 Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi : et 22 ainsi que la perte de tout droit à...
  • Página 25: Conseils D'installation

    Conseils d’installation Lieu d’installation Choisir un lieu d’installation approprié sans courants d’air, sans rayonnements de chaleur, sans humidité et sans vibrations. Ajuster la plate-forme de pesée à l’aide d’un niveau. Veuillez lire le mode d’emploi avant de raccorder l’appareil au secteur. Respecter les consignes de sécurité.
  • Página 26: Mise En Service

    Mise en service § Connecter le câble de raccordement de la plate-forme de pesée à l’indicateur. Remarque : Le presse-étoupe est pré-assemblé. Tous les travaux de raccordement doivent être effec- tués avec le plus grand soin ! Utiliser une clé dynamométrique. Moment de couple de ce presse-étoupe : 5 Nm §...
  • Página 27 Affectation des couleurs des câbles de raccordement des plates-formes de pesée, modèles MAPP.. Dimensions de la Affectation des câbles du terminal plate-forme en mm Identification N° 1 320 + 240 bleu vert blanc rouge gris noir 320 + 240 rouge blanc vert gris...
  • Página 28 Assurez-vous que la tension indiquée correspond bien à celle du réseau. Si la tension indiquée ne correspond pas à la norme que vous utilisez, veuillez en avertir votre représentant Minebea Intec le plus proche ou votre revendeur. Respecter les consignes de sécurité.
  • Página 29: Entretien Et Maintenance

    Dans les pays qui ne font pas partie de l’Espace Economique Conditions de stockage et de transport Européen ou dans lesquels Minebea Intec n’a ni filiale, ni suc- $ Pendant le transport, nos appareils sont protégés le mieux cursale, ni revendeur, veuillez vous adresser aux autorités locales possible par leur emballage.
  • Página 30 Documents 1. Raccordement au secteur Zone non ATEX Zone ATEX, zone 2 ou zone 22 Gaz : IIC, T4 Poussière : IIIC, T80 °C pour les indicateurs IIIC, T100 °C pour les balances complètes -10 °C à +40 °C Utiliser une fiche Fiche fournie antidéflagrante Autres...
  • Página 31 3. Connexion de capteurs de pesage analogiques Zone non ATEX Zone ATEX, zone 2 ou zone 22 Gaz : IIC, T4 Poussière : IIIC, T80 °C -10 °C à +40 °C Indicateur MIS. + option Y2 Sortie CAN avec tension d alimentation de pont <...
  • Página 32 Ces conseils de sécurité sont valables pour l’installation, le fonctionnement, la maintenance Ces consignes de sécurité s appliquent à l installation, à l utilisation, à la maintenance et à la et la réparation de l’appareil. réparation L’appareil ne doit pas être utilisé dans des atmosphères explosives des zones 2 et 22. Il est possible de l’utiliser dans la zone 22 uniquement s’il s’agit de poussières non conductrices.
  • Página 33 Toute intervention dans l appareil (sauf par le personnel autorisé de Minebea Intec) entraîne la Toute modification (même effectuée par un membre de la société Minebea Intec ) ne peut avoir lieu qu’avec perte de la conformité Ex pour les zones 2 et 22 et l annulation de la garantie. De même, seul le une autorisation écrite expresse.
  • Página 34: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    - Ogni intervento sullo strumento (eccetto da parte del personale autorizzato Minebea Intec ) comporta la perdita della conformità per le aree esplosive, Zona 2 e 22, e di tutti i diritti di garanzia.
  • Página 35: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l’installazione Luogo d’installazione Scegliere per l’installazione un luogo privo di correnti d’aria e protetto da fonti di calore, umidità e vibrazioni. Livellare la piattaforma di pesata per mezzo di una livella a bolla. Leggere le istruzioni per l’uso prima di collegare l’apparecchio alla rete d’alimentazione. Osservare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza.
  • Página 36: Messa In Funzione

    Messa in funzione § Collegare il cavo della piattaforma di pesata all’indicatore Avvertenza: Il pressacavo è già montato. Eseguire i lavori sul pressacavo con la massima cura! Utilizzare una chiave torsiometrica. Momento torcente del pressacavo: 5 Nm § Togliere l’isolamento dell’estremità del cavo e collegare il cavo nel seguente modo: –...
  • Página 37 Codici colorati del cavo di collegamento per piattaforme di pesata, modelli MAPP.. Dimensioni della Schema elettrico per l’indicatore piattaforma in mm Identificatore N°: 1 320 + 240 verde bianco rosso grigio nero 320 + 240 rosso bianco verde grigio nero 400 + 300 verde bianco...
  • Página 38 Il valore di tensione stampigliato sull’alimentatore deve corrispondere alla tensione locale. Nel caso in cui la tensione di rete indicata non corrispondesse alle norme in vigore nel Paese, rivolgersi alla rappresentanza locale Minebea Intec o al proprio fornitore. Osservare le istruzioni per la sicurezza! §...
  • Página 39: Cura E Manutenzione

    è presente una filiale, una succursale o un riven- dall’imballaggio in modo sicuro. Conservare tutte le parti ditore Minebea Intec , prego rivolgersi alle autorità locali o alle dell’imballaggio per lo stoccaggio della bilancia oppure per aziende incaricate dello smaltimento dei rifiuti.
  • Página 40 Documenti 1. Collegamento alla rete elettrica Area sicura Area a rischio di esplosione zona 2 o zona 22 Gas: IIC, T4 Polvere: IIIC, T 80 °C per indicatori IIIC, T 100 °C per bilance complete -10 °C ... +40 °C Usare un connettore a spina Connettore a maschio antideflagrante...
  • Página 41 3. Collegamento celle di carico analogiche Area sicura Area a rischio di esplosione zona 2 o zona 22 Gas: IIC, T4 Polvere: IIIC, T 80 °C -10 °C ... +40 °C Indicatore MIS. + opzione Y2 Uscita ADC con tensione di alimentazione ponte <...
  • Página 42 Queste istruzioni di sicurezza sono valevoli per i lavori di installazione, funzionamento, Le presenti istruzioni di sicurezza valgono per l'installazione, l'esercizio, la manutenzione e la manutenzione e riparazione riparazione L’apparecchio può essere installato in aree a rischio d’esplosione delle zone 2 e 22. La possibilità d’uso nella zona 22 vale solo per polveri non conduttive.
  • Página 43 Ogni intervento sullo strumento (tranne quelli del personale autorizzato Minebea Intec) comporta la Modifiche (anche da parte degli addetti Minebea Intec ) sono consentite solo previa autorizzazione scritta. perdita della conformità per l'esercizio in luoghi a rischio di esplosione per la zona 2 o la zona 22, Le linee di dati relative agli apparecchi collegati sono considerate circuiti non infiammabili.
  • Página 44: Indicaciones De Seguridad Y Advertencias

    - Cualquiera intervención en el aparato (excepto la que realicen los técnicos autorizados por Minebea Intec ) significa la pérdida de la conformidad Ex para la zona 2 y 22, así como también de todos los derechos de garantía.
  • Página 45: Indicaciones Para La Instalación

    Indicaciones para la instalación Lugar de instalación Escoger un lugar de instalación adecuado sin corrientes de aire, radiaciones térmicas, humedad y sacudidas. Nivelar la plataforma con la ayuda de un nivel de burbuja. Leer las instrucciones de funcionamiento antes de conectar el aparato a la red. Observar las indicaciones de seguridad y advertencias.
  • Página 46: Tabla De Contenido

    Puesta en marcha § Unir el cable conector de la plataforma de pesaje con el visor Advertencia: La atornilladura PG está ya premontada. ¡Realizar todos los trabajos en la atornilladura con el debido cuidado! Utilizar una llave dinamométrica. El momento de torsión de esta atornilladura PG es de 5 Nm. §...
  • Página 47 Asignación de color de los cables de las plataformas de pesaje, modelos MAPP.. Tamaño de plataforma Asignación de conexión del terminal en mm Identificación N°.: 1 azul verde blanco rojo gris negro rojo blanco verde gris negro azul azul verde blanco rojo gris...
  • Página 48 El valor de tensión impreso en el aparato tiene que concordar con la tensión de red local. Si la tensión de red que se indica no corresponde con las normas por Ud. utilizadas, le rogamos comunicarse con la representación Minebea Intec más cercana, o bien con su distribuidor responsable.
  • Página 49: Cuidado Y Mantenimiento

    En los países que no pertenecen al Espacio Económica Europeo Condiciones de almacenamiento y transporte o en los que no hay distribuidores Minebea Intec , diríjase a las $ Durante el transporte, nuestros aparatos están debidamente autoridades locales o a su empresa de eliminación de basuras.
  • Página 50: Documentación

    Documentación 1. Conexión de red Área sin riesgo de Área con riesgo de explosión, zona 2 o 22 explosión Gas: IIC, T4 Polvo: IIIC, T80 °C para indicadores IIIC, T100 °C para básculas completas -10 °C ... +40 °C Utilizar conector macho Ex Conector macho incluido en el suministro...
  • Página 51 3. Conexión células de carga analógicas Área sin riesgo de Área con riesgo de explosión, zona 2 o 22 explosión Gas: IIC, T4 Polvo: IIIC, T80 °C -10 °C ... +40 °C Indicador MIS + opción Y2 Salida del ADC con tensión de alimentación del puente <9 V CC...
  • Página 52 Estas advertencias de seguridad son válidas para la instalación, funcionamiento, Estas indicaciones de seguridad son válidas para los trabajos de instalación, mantenimiento y reparaciones funcionamiento, mantenimiento y reparación El aparato puede utilizarse en áreas potencialmente explosivas de las zonas 2 y 22. La posibilidad de utiliza- ción en la zona 22 es válida solamente para polvos no conductores.
  • Página 53 Si se utiliza una cubierta protectora, asegurarse de que no se cargue electrostáticamente. Limpiar solamente con un paño húmedo. Toda intervención en el aparato (excepto la efectuada por personas autorizadas Minebea Intec ) conduce En caso de reparaciones, utilizar solo piezas de repuesto originales del fabricante.
  • Página 54 - Qualquer intervenção no aparelho (excepto Performing autorizado pela Minebea Intec técnica) significa a perda da homologação Em casos de dúvidas de interpretação, prevalece a versão Ex para a zona 2 e 22, bem como todos os direitos garantia.
  • Página 55 Montagem Local de montagem Escolher um local de montagem adequado, sem correntes de ar, focos de calor, humidade e vibrações. Nivelar a plataforma de pesagem com o auxílio de um nível de bolha. Antes de ligar o aparelho à corrente eléctrica ler as instruções de funcionamento. Considerar as notas sobre segurança e prevenção.
  • Página 56: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento § Ligar o cabo de ligação da plataforma de pesagem com o indicador Nota: O conector PG já está montado previamente. Executar todas as operações no conector cuidadosamente! Usar uma chave dinamométrica. Binário deste conector PG: 5 Nm §...
  • Página 57 Atribuição das cores do cabo de ligação das plataformas de pesagem, modelos MAPP.. Tamanho da plataforma Instalação de ligação do terminal em mm Identificação Nº. 1 azul verde branco vermelho cinzento preto vermelho branco verde cinzento preto azul azul verde branco vermelho cinzento...
  • Página 58 O valor de tensão impresso deverá corresponder à tensão utilizada no local. Se, no entanto, a tensão de rede indicada não estiver de acordo com a norma em vigor no local de utilização, contacte o representante da Minebea Intec ou o seu fornecedor. Observar as notas sobre segurança! §...
  • Página 59: Assistência E Manutenção

    Nos países que não fazem parte do espaço económico europeu protegidos pelas embalagens. Guarde a embalagem para um ou em que não existam filiais da Minebea Intec , contacte as eventual armazenamento ou transporte da balança. autoridades locais ou os serviços locais de recolha de resíduos.
  • Página 60: Documentos

    Documentos 1. Ligação à rede Á r ea nã o Ex Á r ea Ex da Zona 2 ou da Zona 22 Gás: IIC, T4 Pó: IIIC, T80 °C para indicadores IIIC, T100 °C para balanças completas -10 °C ... +40 °C Utilizar ficha Ex Ficha fornecida Ligações...
  • Página 61 3. Ligaç a ̃ o de acumuladores de células de carga analó g icas Á r ea nã o Ex Á r ea Ex da Zona 2 ou da Zona 22 Gás: IIC, T4 Pó: IIIC, T80 °C -10 °C ... +40 °C Indicador MIS.
  • Página 62 Estas notas de segurança são válidas para a instalação, operação, manutenção e reparação Estas instruções de seguranç a sã o vá l idas para a instalaç a ̃ o , operaç a ̃ o , manutenç a ̃ o e reparaç...
  • Página 63 O equipamento deve ser verificado a intervalos regulares por um té c nico devidamente qualificado Qualquer intervenção no aparelho (excepto por pessoal autorizado pela Minebea Intec ) levará à perda da con- quanto ao correto funcionamento e seguranç a .
  • Página 64: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    - Voordat u gegevens verbreken transmissie te sluiten of,Controle, en meetkabels moet strikt worden geïsoleerd van de stroomvoor- ziening van het apparaat. - Elke knoeien met het apparaat (behalve door Minebea Intec Bij interpretatieproblemen is de Duitse taal doorslaggevend. bevoegd personeel) leidt tot verlies van Ex conformiteit voor zone 2 en 22, en alle garantieclaims.
  • Página 65 Opstelinstructies Opstelplaats Kies een geschikte opstelplaats zonder tocht, warmtestraling, vocht en trillingen. Lijn het weegplatform met een waterpas uit. Lees de handleiding alvorens het apparaat aan het stroomnet aan te sluiten. Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in acht. °C Voor ijkwaardige modellen: §...
  • Página 66: In Bedrijf Stellen

    In bedrijf stellen § Verbind de verbindingskabel van het weegplatform met de indicator Opmerking: De kabelwartel is reeds voorgemonteerd. Alle werkzaamheden aan de wartel zeer zorgvuldig uitvoeren! Gebruik een momentsleutel. Draaimoment van deze PG-wartel: 5 Nm § Strip de aansluitkabel en monteer hem. –...
  • Página 67 Kleurcodes van de aansluitkabels van de weegplatformen, modellen MAPP.. Platformgrootte Aansluitbezetting van de terminal in mm Typeaanduiding Nr.: 1 320 + 240 blauw groen rood grijs zwart 320 + 240 rood groen grijs zwart blauw 400 + 300 blauw groen rood grijs zwart...
  • Página 68 De hierop vermelde spanningswaarde moet overeenkomen met de plaatselijke netspanning. Indien de vermelde netspanning niet overeenkomt met de bij u gebruikte norm, neem dan s.v.p. contact op met de dichtstbijzijnde Minebea Intec -vertegenwoor- diging of met uw leverancier. Neem de veiligheidsinstructies in acht! §...
  • Página 69: Verzorging En Onderhoud

    Download-gedeelte Service $ Vloeistof mag niet in de weegschaal binnendringen. voert Minebea Intec of door ons hiermee belaste organisaties de $ Reinig de weegschaal met een penseel of een droge, zachte en correcte terugname en afvoer volgens de wettelijke voorschriften pluisvrije doek.
  • Página 70 Documenten 1. Voedingsaansluiting Niet-Ex-omgeving Ex-omgeving zone 2 of zone 22 Gas: IIC, T4 Stof: IIIC, T80 °C voor indicatoren IIIC, T100 °C voor volledige weegschalen -10 °C ... +40 °C Ex-stekker gebruiken Stekker in de leverings- omvang Aansluit- alternatieven Beveilig de stekker in de leveringsomvang tegen uittrekken.
  • Página 71 3. Aansluiting van analoge weegcellen Niet-Ex-omgeving Ex-omgeving zone 2 of zone 22 Gas: IIC, T4 Stof: IIIC, T80 °C -10 °C ... +40 °C Indicator MIS. + optie Y2 ADU-uitgang met nominale brug- voedingsspanning < 9 Vdc Analoge weegplateaus (weegcellen) uit de serie MAP..-..-..
  • Página 72 Deze veiligheidsaanwijzing geldt voor installatie, bedrijf, onderhoud en reparatie Deze veiligheidsinstructies gelden voor installatie, bedrijf, onderhoud en reparatie Het apparaat mag in explosiegevaarlijke omgevingen van zone 2 en 22 ingezet worden. Het gebruik in explo- Het apparaat mag worden gebruikt in explosiegevaarlijke omgevingen van zone 2 en 22. De siegevaarlijke ruimten van Zone 22 is alleen toegestaan voor niet-geleidende stoffen.
  • Página 73 Het apparaat niet blootstellen aan harde stoten en trillingen. Elke ingreep in het apparaat (tenzij uitgevoerd door monteurs die door Minebea Intec zijn geautoriseerd) Bij gebruik van een werkbeschermkap moet erop worden gelet dat die niet elektrostatisch wordt zal leiden tot verlies van de ex-conformiteit voor zone 2 en zone 22, bovendien vervallen in dergelijke gevallen opgeladen.
  • Página 74 - Før du tilslutter eller transmission afbryde data Kontrol, og prøveledninger skal være strengt isoleret fra strømforsyningen enheden. - Enhver manipulation med enheden (undtagen ved Minebea Intec autoriseret personale) fører til tab af Ex overensstemmelse til zone 2 og 22, og alle garantikrav.
  • Página 75 Opstillingsanvisninger Opstillingssted Der udvælges et egnet opstillingssted uden træk, varmestråling, fugt og rystelser. Vægt- platformen udrettes ved hjælp af et vaterpas. Inden tilslutning til lysnettet læses driftsvejledningen. Følg sikkerheds- og advarselshenvisninger. °C For justerbare modeller: § Libellens luftblære skal befinde sig i midten. Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 76 Ibrugtagning § Vægtplatformens kabel forbindes med indikatoren. Henvisning: PG- forskruningen er allerede formonteret. Alt arbejde på forskruningen skal udføres meget omhyggeligt! Anvend en momentnøgle. Denne PG-forskrunings drejningsmoment: 5 Nm § Afisolér og tilslut forbindelseskablet. – Sæt kablet ind i PG-forskruningen. –...
  • Página 77 Tilslutningskablernes farvekodning for vejeplatforme model MAPP.. latformstørrelse Terminalens tilslutningsbelægning I mm Mærkning Nr. 1 blå grøn hvid rød grå sort rød hvid grøn grå sort blå blå grøn hvid rød grå sort rød hvid grøn grå sort blå blå grøn hvid rød grå...
  • Página 78 Net-tilslutning Den påtrykte spændingsværdi skal stemme overens med den lokale spænding. Såfremt den angivne netspænding eller netstikkets udførelse ikke svarer til den hos Dem anvendte standard, bedes De kontakte den nærmeste Minebea Intec -afdeling eller Deres leverandør. Følg sikkerhedshenvisningerne! § Etablering af nettilslutning...
  • Página 79: Service Og Vedligeholdelse

    Koncentreret syre og lud samt opløsningsmidler og ren alkohol (se www.minebea-inteccom, > Services > Downloads for at læse må ikke anvendes. mere) tager Minebea Intec eller de virksomheder, som der er $ Væske må ikke komme ind i vægten. truffet $ Vægten rengøres med en pensel eller en tør, blød og fnugfri...
  • Página 80 Dokumenter 1. El-tilslutning Ikke-eksplosionsfarligt Eksplosionsfarligt område zone 2 eller zone 22 område Gas: IIC, T4 Støv: IIIC, T80°C til indikatorer IIIC, T100°C til komplette vægte -10°C ... +40°C Anvend ex-stik medfølgende stik Forbindelses- alternativer Det medfølgende stik skal sikres mod udtrækning. Sørg for nødslukning.
  • Página 81 3. Tilslutning af analoge vejeceller Ikke-eksplosions- Eksplosionsfarligt område zone 2 eller zone 22 farligt område Gas: IIC, T4 Støv: IIIC, T80°C -10°C ... +40°C Indikatoren MIS. + ekstraudstyr Y2 ADU-udgang med nominel jumper- forsyningsspænding < 9 Vdc Analoge vejeplatforme (vejeceller) fra serien MAP..-..-..
  • Página 82 Disse sikkerhedshenvisninger gælder for installering, drift, vedligeholdelse og reparation Disse sikkerhedsanvisninger gælder for installation, drift, vedligeholdelse og af apparatet reparation Apparatet kan idriftsættes i eksplosionsfarlige områder i zone 2 og 22. Indsatsmulighederne i zone 22 gæler Apparatet må anvendes i eksplosionsfarlige områder i zone 2 og 22. Den tilladte for ikke-ledende støv.
  • Página 83 Anlægget skal med jævne mellemrum kontrolleres for korrekt funktion og sikkerhed af Ethvert indgreb i apparatet (bortset fra af autoriseret personale fra Minebea Intec ) medfører tab af Ex faguddannet personale. konformitet for zone 2 og zone 22, såvel som alle garantidækninger. Også en åbning af apparatet må kun Udsæt ikke apparatet for kraftige stød og vibrationer.
  • Página 84 - Innan du ansluter eller överföring koppla uppgifter, Kontroll och testsladdar måste vara strikt isoleras från elnätet enheten. - Alla ingrepp med enheten (utom genom Minebea Intec behörig personal) leder till förlust av Ex överensstämmelse för zon 2 och 22, och alla garantianspråk.
  • Página 85 Uppställningsanvisningar Placering Välj en lämplig plats utan drag, värmestrålning, fukt och skakningar. Balansera vägnings- plattformen med hjälp av vattenpass. Innan apparaten ansluts till elnätet skall bruksanvisningen läsas. Följ säkerhetsföreskrifterna och varningarna. °C För justerbara modeller: § Vattenpassets luftblåsa måste vara i våg. Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 86 Idrifttagande § Vägningsplattformens förbindelsekabel ska anslutas till indikatorn. Anvisning: PG-skruvförbindningen är förmonterad. Alla arbeten på skruvförbindningen måste utföras med stor noggrannhet! Använd momentnyckel. PG-skruvförbindningens vridmoment: 5 Nm § Skala av och montera förbindelsekabeln. – Stick kabeln genom PG-skruvförbindningen. – Montera PG-skruvförbindningen fackmässigt –...
  • Página 87 Färgmärkning på plattformsvågarnas anslutningskablar, modellerna MAPP. Plattformstorlek Terminalanslutningsschema i mm Märkning Nr 1 320 + 240 blå grön röd grå svart 320 + 240 röd grön grå svart blå 400 + 300 blå grön röd grå svart 400 + 300 röd grön grå...
  • Página 88 Nätanslutning Det förtryckta spänningsvärdet måste överensstämma med den lokala spänningen. Om den angivna nätspänningen inte motsvarar den norm Ni använder, var god kontakta närmaste Minebea Intec -representant eller leverantören. Beakta säkerhetsanvisningarna! § Upprättande av nätanslutning. Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 89: Skötsel Och Underhåll

    I länder som inte är medlemmar i den europeiska handelsunio- ning av förpackningen. Spara alla delar av förpackningen inför nen eller i länder som inte har några Minebea Intec -filialer, var en framtida förvaring av vågen eller i det fall den skulle behöva god kontakta lokala myndigheter eller Ert återvinningsföretag.
  • Página 90 Dokument 1. Nätanslutning Ej EX-område Ex-område zon 2 eller zon 22 Gas: IIC, T4 Damm: IIIC, T80 °C för indikatorer IIIC, T100 °C för kompletta vågar -10 °C till +40 °C Använd Ex-kontakt Kontakt som medföljer Anslutnings- alternativ Säkra den medföljande kontakten mot urdragning.
  • Página 91 3. Anslutning av analoga lastceller Ej EX-område Ex-område zon 2 eller zon 22 Gas: IIC, T4 Damm: IIIC, T80 °C -10 °C till +40 °C Indikator MIS. + tillval Y2 ADU-utgång med bryggmatningsspänning < 9Vdc Analoga vågplattformar (lastceller) i serien MAP ..-..-..+ tillval Y2 eller andra vågplattformar lämpliga för zon 2 eller 22 (kategori 3G eller 3D) som kan försörjas med en nominell...
  • Página 92 Dessa säkerhetsanvisningar gäller installation, drift, underhåll och reparation Enheten kan användas i explosionsfarliga områden i zon 2 och 22. Tillåten omgivningstemperatur: -10 °C till +40 °C för MIS-indikatorer -10 °C till +40 °C för MW komplettvågar -10 °C till +45 °C för MAP vågplattformar storlek GF, IG -10 °C till +50 °C för MAP vågplattformar storlek DC, ED, FE...
  • Página 93 Intec) kommer att leda till att Ex-överensstämmelsen för zon 2 och zon 22 samt alla garantier upphör att gälla. Enheten får enbart öppnas av auktoriserad och utbildad personal. Ändringar (gäller även för medarbetare vid Minebea Intec) är endast tillåtna med skriftligt tillstånd. Dataledningarna till de anslutna enheterna är klassade som antändningskretsar. Anslutningarna är säkrade mot oavsiktligt avbrott och får endast anslutas och avbrytas i spänningslöst tillstånd.
  • Página 94 - Ennen tiedonsiirto-, ohjaus- ja mittausjohtojen liittämistä ja irrottamista laite on ehdottomasti irtikytkettävä jännitteensyö- töstä. - Laitteeseen tehdyt muutokset (muut paitsi Minebea Intec Ristiriitatapauksessa saksankielinen versio on ratkaiseva. -yhtiön valtuuttamien henkilöiden tekemät muutokset) johtavat vyöhykkeiden 2 ja 22 Ex-yhdenmukaisuuden mitätöitymiseen sekä...
  • Página 95 Kokoamisohjeita Kokoamispaikka Valitse sopiva kokoamispaikka, joka on suojattu vedolta, lämpösäteilyltä, kosteudelta ja tärinältä. Suuntaa punnitusalusta vesivaa’an avulla. Luo käyttöohje ennen laitteen liittä- mistä verkkovirtaan. Noudata turvallisuus- ja varoitusohjeita. °C Kalibroitaville malleille: § Vaa’an ilmakuplien pitää olla rastin keskellä. Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 96 Käyttöönotto § Liitä punnitusalustan liitosjohto ilmaisimeen Huomautus: PG-ruuviliitos on jo esiasennettu. Suorita erittäin huolellisesti kaikki ruuviliitosten parissa tehtävät työt! Käytä momenttiavainta. Tämän PG-ruuviliitoksen vääntömomentti: 5 Nm § Poista liitäntäjohdon eriste ja asenna johto. – Vie johto PG-ruuviliitoksen läpi. – Asenna PG-ruuviliitos asianmukaisesti –...
  • Página 97 Punnitusalustojen liitäntäjohtojen värijärjestys, malli MAPP.. Alustan koko Päätteen liitäntäjärjestys (mm) Tunniste nro: 1 320 + 240 sininen vihreä valkoinen punainen harmaa musta 320 + 240 punainen valkoinen vihreä harmaa musta sininen 400 + 300 sininen vihreä valkoinen punainen harmaa musta 400 + 300 punainen valkoinen...
  • Página 98 § Maadoita punnitusalusta. Liitä johto kunnolla maadoitusliittimeen ja käytä tarvittaessa vastamutteria! Verkkoliitäntä Ilmoitetun jännitearvon pitäisi vastata käyttöpaikan jännitettä. Jos ilmoitettu verkkojän- nite ei vastaa käyttämääsi standardia, ota yhteyttä lähimpään Minebea Intec -edustajaasi tai jälleenmyyjääsi. Noudata turvallisuusohjeita! § Muodosta verkkoliitäntä. Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 99: Hoito Ja Huolto

    Säilytä pakkauksen kaikki osat vaa’an mahdollista Euroopan talousalueen ulkopuolisissa maissa, tai maissa joissa varastointia tai takaisin lähettämistä varten. ei ole Minebea Intec -edustajaa, on otettava yhteyttä paikallisiin $ Varastointilämpötila: – 20 °C ... + 75°C viranomaisiin tai paikalliseen jätehuoltoon.
  • Página 100 Dokument 1. Verkkoliitäntä Muu kuin Ex-alue Ex-alueet, vyöhyke 2 tai vyöhyke 22 Kaasu: IIC, T4 Pöly: IIIC, T80 °C ilmaisimet IIIC, T100 °C täydelliset vaa at -10 °C +40 °C Käytä Ex-pistoketta Toimitukseen kuuluva pistoke Liitäntä- vaihtoehdot Varmista, ettei toimitukseen kuuluvaa pistoketta voida irrottaa.
  • Página 101 3. Analogisten punnituskennojen liitäntä Muu kuin Ex-alue Ex-alueet, vyöhyke 2 tai vyöhyke 22 Kaasu: IIC, T4 Pöly: IIIC, T80 °C -10 °C +40 °C Ilmaisin MIS. + vaihtoehto Y2 ADU-lähtö ja siltanimellissyöttöjännite < 9 Vdc Analogiset punnitusalustat (punnituskennot), sarja MAP..-..-..+ vaihtoehdot Y2 tai muut vyöhykkeelle 2 tai 22 (luokka 3G tai 3D) soveltuvat punnitusalustat, joille saa syöttää...
  • Página 102 Nämä turvallisuusohjeet koskevat asennusta, käyttöä, huoltoa ja korjausta Laitetta saa käyttää vyöhykkeiden 2 ja 22 räjähdysvaarallisilla alueilla. Sallittu ympäristön lämpötila -10 °C +40 °C MIS-ilmaisimet -10 °C +40 °C täydelliset MW-vaa at -10 °C +45 °C MAP-punnitusalustat, koot GF, IG -10 °C +50 °C MAP-punnitusalustat, koot DC, ED, FE Laitetta saa käyttää...
  • Página 103 Tällaisia ovat esim. öljy, rasva, bensiini, asetoni, otsoni. Jos olet epävarma, käänny tarvittaessa valmistajan puoleen. Varje ingrepp i apparaten (utom genom av Minebea Intec auktoriserade personer) gör ex-konformiteten Laitteisto on jätettävä asianmukaisen toiminnan ja turvallisuuden varmistamiseksi säännöllisin för zon 2 och zon 22 liksom alla garantianspråk ogiltiga. Även att öppning av apparaterna får endast utföras väliajoin tätä...
  • Página 104 Certificate Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 105 Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 106 Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 107 Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 108 Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 109 Installation Instructions and Safety Information...
  • Página 110 Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Leinetal 2 37120 Bovenden, Germany Phone: 49.551.309.83.0 Fax: 49.551.309.83.190 www.minebea-intec.com Copyright by Minebea Intec, Bovenden, Germany. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without prior written permission from Minebea Intec .

Tabla de contenido