Página 5
“Where to Buy” section on www.Amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center (see next page for address). Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe®...
Introduction The ACD-14 PLUS and ACD-14 TRMS-PLUS are digital clampmeters that measure both AC and DC voltage, AC current, Resistance, Frequency, Continuity and Diode Test. Frequency can be measured in the voltage and current modes. WARNINGS AND PRECAUTIONS Safety Information •...
when the fuse blows in a circuit with open circuit voltage >1000 V // servicing CRT equipment. • Remove test leads before opening the case to change the battery. • Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance,continuity, diodes, or capacitance.
Página 9
Measuring AC Current - See Figure 3 1. Set the Function Switch to A position. 2. Open spring-loaded clamp by pressing the lever on left side of meter. 3. Position clamp around one wire or conductor and release the clamp lever. Make sure that the clamp is entirely closed.
Página 10
Continuity Testing - See Figure 5 1. Set the Function Switch to Ω and press the SELECT button until is displayed. 2. Connect the test leads: Red to +, Black to COM. 3. Turn off power to the circuit being measured. 4.
Página 11
Measuring μA Current - See Figure 9 1. Set the Function Switch to and press the SELECT button for AC or DC is displayed. 2. Connect the test leads: Red to +, Black to COM. 3. Turn OFF power to the circuit being measured and break the circuit for connecting test leads.
Página 12
FEATURES HOLD / MAX The HOLD feature freezes the display when the button is pressed. The MAX feature compares and displays the measured maximum value as fast as 30ms with auto-ranging capability. HOLD Press the HOLD button momentarily toggles to hold mode for the ACA function. To release the HOLD feature momentarily press the HOLD button.
Refer to the LIMITED WARRANTY section for obtaining warranty or service. Cleaning and Storage Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents. If the meter is not to be used for periods of longer than 60 days, remove the battery and store separately.
AC bandwidth for non-sinusoidal waveforms Input Impedance: 10 MΩ, 30 pF nominal Transient protection: 6.5 kV (1.2/50μs surge) ACD-14 Plus: Average Sensing ACD-14 TRMS Plus: True RMS sensing - 5% to100 % of range...
Página 15
40.00, 400.0, 600 A ±( 1.5% rdg + 8 digits) Overload Protections: ACA Clamp-on jaws: 600 A rms continuous ACD-14 Plus: Average Sensing ACD-14 TRMS Plus: True RMS sensing - 10 % to 100 % of range 1) Max Induced error from adjacent current carrying conductor: 0.05 A 2) Specified accuracy is from 1% rdg to 100% rdg of range and for measurements made at the jaw center.
Página 16
Capacitance Range Accuracy 2) 3) 500.0nF, 5.000μF, 50.00μF, ±( 3.5% rdg + 6 digits) 500.0μF, 3000μF 1) Additional 50.00nF range accuracy is not specified 2) Accuracies with film capacitor or better 3) Specified with battery voltage above 2.8V (approximately half full battery). Accuracy decreases gradually to 12% rdg at low battery warning voltage of approximately 2.4V Transient protection:...
Página 17
Audible Continuity Tester Audible indication: between 10 Ω and 120 Ω. Transient protection: 6.5 kV (1.2/50 μs surge) Diode Tester / Open Circuit Voltage Test Current (Typical) < 1.6 VDC @ 0.25 mA Transient protection: 6.5 kV (1.2/50 μs surge) Max Hold* (where applicable) Specified accuracy ±...
Página 29
Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. ® Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.Amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacés ou réparés sous garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services...
Página 30
ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Table des matières Apprentissage de l’instrument ..................1 Garantie et réparations ....................2 Symboles ........................... 3 Introduction ........................4 Mises en garde et précautions ..................4 Déballage et inspection ....................5 Fonctionnement .......................
Introduction Les pinces multimètres numériques ACD-14 PLUS et ACD-14 TRMS-PLUS mesurent les tensions alternatives et continues, le courant alternatif, la résistance, la fréquence, la continuité et le contrôle de diode. La fréquence peut être mesurée dans les modes de courant et de tension.
l’instrument. Remplacer immédiatement l’élément si des défauts sont détectés. • Cette pince multimètre est destinée à être retirée ou appliquée aux conducteurs sous tension dangereuse non isolés. Utiliser un équipement de protection individuel si des pièces sous tension dangereuse risquent d’être accessibles. •...
Página 33
Mesure de courant alternatif - voir Figure 3 1. Réglez le sélecteur de fonction sur A 2. Ouvrez la pince à ressort en appuyant sur le levier à gauche du multimètre. 3. Serrez la pince autour d’un fil ou d’un conducteur et relâchez le levier de la pince. Vérifiez que la pince est bien refermée.
Página 34
Test de continuité - voir Figure 5 1. Réglez le sélecteur de fonction sur Ω et appuyez sur la touche SELECT jusqu’à l’apparition de . 2. Branchez les cordons de mesure : rouge sur +, noir sur COM. 3. Mettez hors tension le circuit à mesurer. 4.
Página 35
Mesure de courant μA - voir Figure 9 1. Réglez le sélecteur de fonction sur et appuyez sur la touche SELECT jusqu’à l’apparition de AC et DC. 2. Branchez les cordons de mesure : rouge sur +, noir sur COM. 3.
Página 36
FONCTIONNALITES HOLD / MAX La fonction HOLD gèle l’affichage quand ce bouton est activé. La fonction MAX compare et affiche des mesures maximales aussi rapides que 30 ms avec le mode de gamme automatique. Maintien d’affichage (HOLD) Appuyez brièvement sur la touche HOLD pour activer ou désactiver le mode de maintien de la fonction A c.a.
Reportez-vous à la section GARANTIE LIMITEE pour obtenir des renseignements sur la garantie et le service après-vente. Nettoyage et entreposage Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et du détergent doux. N’utilisez ni abrasifs, ni solvants. Si le multimètre doit rester inutilisé pendant plus de 60 jours, retirez la pile et rangez-la séparément.
Impédance d’entrée : 10 MΩ, 30 pF nominal Protection contre les 6,5 kV (surtension 1,2/50 μs) transitoires : ACD-14 Plus : Détection de moyenne ACD-14 TRMS-Plus : Détection de mesure eff. vraie TRMS -5 % à 100 % de la gamme...
Página 39
± (1,5 % du résultat + 8 chiffres) Protection contre Mâchoires de la pince A c.a. : 600 A eff. continu les surcharges : ACD-14 Plus: Détection de moyenne ACD-14 TRMS-Plus: Détection de mesure eff. vraie TRMS - 10 % à 100 % de la gamme 1) Erreur induite max.
Página 40
Capacité Gamme Précision 2) 3) 500,0 nF, 5,000 μF, 50,00 μF, ± (3,5% de lecture + 6 chiffres) 500, 0 μF, 3000 μF 1) La précision supplémentaire de la gamme 50,00 nF n’est pas spécifiée 2) Précisions avec condensateur à film plastique ou mieux 3) Spécifié...
Página 41
Testeur sonore de continuité Indication sonore : entre 10 Ω et 120 Ω. Protection contre les transitoires : 6,5 kV (surtension de 1,2/50 μs) Contrôleur de diode / Courant de test de tension en circuit ouvert (Typique) < 1,6 V c.c. à 0,25 mA Protection contre les transitoires : 6,5 kV (surtension de 1,2/50 μs) Maintien max* (où...
Página 53
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
Página 54
ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Inhalt Erste Schritte mit dem Messgerät ................. 1 Garantie und Reparatur ....................2 Symbole ..........................3 Einführung........................4 Warn- und Vorsichtshinweise ..................4 Auspacken und Überprüfen .................... 5 Bedienung ........................
Página 55
Einleitung Die Geräte ACD-14 PLUS und ACD-14 TRMS-PLUS sind digitale Zangenmessgeräte, die Wechsel- und Gleichspannung, Wechselstromstärke, Widerstand, Frequenz und Kontinuität messen und Diodenprüfung durchführen. Frequenz kann in dem Spannungs- und Stromstärke-Modi gemessen werden. Warnungen und Sicherheitshinweise Sicherheitsinformationen • Die digitales ACD-14 PLUS Series Zangenmessgeräte stimmen mit EN61010-1:2001; EN61010-2- 032:2002;...
Página 56
> 20 V // Stromstärke > 10 mA // Wechselspannungsleitungen mit Induktivlasten // Wechselspannungsleitungen während Gewittern // Strom mit einer durchgebrannten Sicherung in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung > 1000 V // bei der Wartung von Kathodenröhrengeräten. • Vor dem Öffnen des Gehäuses zum Auswechseln der Batterie die Messleitungen entfernen. •...
Página 57
Messen von Wechselstrom - siehe Abbildung 3 Den Funktionsschalter auf Position A einstellen. Die Federzange durch Drücken des Hebels an der Seite des Messgeräts öffnen. Die Zange um einen Draht oder Leiter anlegen und den Zangenhebel loslassen. Sicherstellen, dass die Zange vollständig geschlossen ist. Die Zange darf lediglich um einen Leiter angelegt sein.
Página 58
Durchgangsprüfung - siehe Abbildung 5 Den Funktionsschalter auf Ω einstellen und die SELECT-Taste drücken, bis angezeigt wird Ω. Die Messleitungen anschließen: Rot an +, Schwarz an COM. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. Alle Kondensatoren entladen, die die Messung beeinflussen könnten. Die Prüfspitzen/Messleitungen über den Widerstand bzw.
Página 59
Messen von μA-Strom - siehe Abbildung 9 1. Den Funktionsschalter auf einstellen und die SELECT-Taste drücken, bis AC oder DC angezeigt wird. 2. Die Messleitungen anschließen: Rot an +, Schwarz an COM. 3. Die Stromversorgung zu dem zu messenden Stromkreis AUSSCHALTEN und den Stromkreis öffnen, um die Messleitungen anzuschließen.
Página 60
MERKMALE HOLD / MAX The HOLD feature freezes the display when the button is pressed. The MAX feature compares and displays the measured maximum value as fast as 30 ms with auto-ranging capability. HOLD Die HOLD-Taste kurz drücken, um den Haltemodus für die ACA-Funktion umzuschalten. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, die Taste HOLD kurz drücken.
Messgerät beschädigt wurde und der zu prüfende Stromkreis aktiv ist. Für Garantie oder Service siehe Abschnitt BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG. Reinigung und Aufbewahrung Das Gehäuse von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Wenn das Messgerät 60 Tage lang oder länger nicht verwendet wird, die Batterie entfernen und getrennt aufbewahren.
Grundwelle und Oberwellen innerhalb der für das Messgerät spezifizierten Wechselstrombandbreite für nicht sinusförmige Wellenformen Eingangsimpedanz: 10 MΩ, 30 pF nominal Transientenschutz: 6,5 kV (1,2/50 μs Spitze) ACD-14 Plus: Mittelwertbestimmung ACD-14 TRMS-Plus: Echteffektivwert-Abtastung - 5 % bis 100 % des Bereichs...
Página 63
40,00; 400,0; 600 A ± (1,5 % Messwert + 8 Stellen) Überlastschutz: ACA-Zangenbacken: 600 A eff. kontinuierlich ACD-14 Plus: Mittelwertbestimmung ACD-14 TRMS-Plus: Echt-Effektivwert-Bestimmung - 10 % bis 100 % des Bereichs 1) Max. induzierter Fehler durch daneben liegenden stromführenden Leiter: 0,05 A 2) Spezifizierte Genauigkeit von 1 % von Messwert bis 100 % des Bereichs, für...
Página 64
Kapazität Bereich Genauigkeit 2) 3) 500,0 nF, 5,000 μF, 50,00 ± (3,5 % Messwert + 6 Stellen) μF, 500,0 μF, 3000 μF 1) Genauigkeit für zusätzlichen 50,00 nF Bereich ist nicht spezifiziert 2) Genauigkeiten mit Filmkondensator oder besser 3) Spezifiziert mit Batteriespannung oberhalb 2,8 V (ungefähr 50 % geladene Batterie). Genauigkeit nimmt graduell ab bis 12 % des Messwerts bei einem Spannungswert von ungefähr 2,4 V für schwache Batterie.
Página 65
Akustischer Kontinuitätstester Akustische Anzeige: zwischen 10 Ω und 120 Ω. Transientenschutz: 6,5 kV (1,2/50 μs Spitze) Diodentester / Leerlaufspannung Prüfstrom (Typisch) < 1,6 VDC bei 0,25 mA Transientenschutz: 6,5 kV (1,2/50 μs Spitze) Max Hold* (wo angemessen) Spezifizierte Genauigkeit ± 50 Stellen für Änderungen > 25 ms in Dauer...
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o maneggiamento.
ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Indice Descrizione generale dello strumento ................1 Garanzia e riparazioni ....................2 Simboli ..........................3 Introduzione........................4 Avvertenze e precauzioni ....................4 Disimballaggio e ispezione ....................5 Funzionamento ........................ 5 Manutenzione e soluzione dei problemi ................
Introduzione I multimetri digitali a pinza ACD-14 PLUS e ACD-14 TRMS-PLUS eseguono misure di tensione in corrente alternata e continua, corrente continua, resistenza e frequenza, e prove di continuità e di diodi. La frequenza può essere misurata sia nella modalità di misura di tensione che di corrente.
• Il multimetro è concepito per l’uso su conduttori sotto tensione non isolati. È necessario usare un equipaggiamento di protezione individuale se potrebbero essere accessibili componenti sotto tensione pericolosi. • Procedere con estrema cautela quando: si eseguono misure di tensioni > 20 V o di correnti >...
Página 81
Misure di corrente alternata - Vedi Figura 3. 1. Portare il selettore nella posizione A 2. Aprire le ganasce premendo l’apposito pulsante. 3. Posizionare le ganasce intorno al conduttore di cui si vuole misurare la corrente e chiuderle rilasciando il pulsante. Accertarsi che siano completamente chiuse. Le ganasce devono racchiudere un solo conduttore.
Página 82
Prove di continuità – Vedi Figura 5 1. Portare il selettore nella posizione Ω e premere il pulsante SELECT finché non si visualizza . 2. Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al terminale COM. 3.
Página 83
Measuring μA Current - See Figure 9 1. Portare il selettore nella posizione e premere il pulsante SELECT finché non si visualizza AC o DC. 2. Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al terminale COM. 3.
CARATTERISTICHE HOLD / MAX La funzione HOLD ferma la lettura sul display quando si preme il pulsante corrispondente. La funzione MAX confronta e visualizza il valore massimo misurato in tempi brevissimi, sino a 30 ms, con possibilità di impiego della modalità di selezione automatica della portata.
Vedere la GARANZIA LIMITATA per informazioni su riparazioni e assistenza. Pulizia e custodia Pulire periodicamente l’involucro con un panno umido e detergente neutro; non utilizzare abrasivi o solventi. Se il multimetro non deve essere adoperato per più di 60 giorni, rimuovere la pila e conservarla separatamente. Sostituzione della pila Il multimetro utilizza due pile a bottone da 3 V, IEC-CR2032.
AC specificata per il multimetro per forme d’onda non sinusoidali Impedenza d’ingresso: 10 MΩ, 30 pF nominale Protezione dai 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 μs) transitori: ACD-14 Plus: Sensibilità al valore medio ACD-14 TRMS-Plus: Sensibilità al vero valore efficace da 5% al 100% della portata...
Página 87
Protezione dai Ganasce per la misura di correnti alternate: 600 A (valore efficace) sovraccarichi: continui. ACD-14 Plus: Sensibilità al valore medio. ACD-14 TRMS-Plus: Sensibilità al vero valore efficace da 10% al 100% della portata. 1) Errore max indotto da conduttori adiacenti percorsi da corrente: 0,05 A 2) La precisione specificata si applica dall’1% al 100% della portata e si riferisce a...
Página 88
Misure di capacità Portata Precisione 2) 3) 500,0 nF, 5,000 μF, 50,00 μF, ± (3,5% dell’indicazione 500,0 μF, 3000 μF + 6 cifre) 1) Ulteriore precisione alla portata di 50,00 nF non specificata 2) Precisioni con condensatore a film o di qualità superiore 3) Specificata con tensione della batteria maggiore di 2,8 V (circa metà...
Página 89
Prove di continuità con segnale acustico Segnalazione acustica: tra 10 Ω e 120 Ω. Protezione dai transitori: 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 μs) Prova di diodi / Corrente di prova con tensione di circuito aperto (Valore tipico) < 1,6 V c.c. a 0,25 mA Protezione dai transitori: 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 μs) Max Hold* (laddove pertinente)
Página 101
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación.
Página 102
ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Contenido Familiarización con el instrumento ................1 Garantía y reparación ..................... 2 Símbolos ..........................3 Introducción........................4 Advertencias y precauciones ................... 4 Desembalaje e inspección ....................5 Operación ......................... 5 Mantenimiento y solución de problemas ...............
Introducción Los instrumentos ACD-14 PLUS y ACD-14 TRMS-PLUS son pinzas amperimétricas digitales que miden tanto voltaje de CA como de CC, corriente de CA, resistencia, frecuencia, continuidad y prueba de diodos. Es posible medir la frecuencia en los modos de voltaje y corriente.
peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizarse equipo individual de protección en caso de que pudieran quedar accesibles piezas peligrosas con tensión de la instalación. • Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA // líneas de ali- mentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de CA durante tormentas eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto >...
Página 105
Medición de corriente de CA: consulte la figura 3 1. Fije el selector de la función en la posición A 2. Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multímetro. 3. Posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suelte la palanca de la pinza. Asegúrese de que la pinza esté...
Página 106
Prueba de continuidad: consulte la figura 5 1. Fije el selector de la función en Ω y pulse el botón SELECT hasta que se muestra . 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3.
Página 107
Medición de la corriente en μA: consulte la figura 9 1. Fije el selector de la función en y pulse el botón SELECT hasta que se muestra AC (CA) o DC (CC). 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3.
CARACTERÍSTICAS HOLD / MAX La característica HOLD (RETENCIÓN) congela la pantalla al pulsarse el botón. La característica MAX compara y muestra el valor máximo medido con una rapidez de 30 ms con la capacidad de rango automático. RETENCIÓN Pulse momentáneamente el botón HOLD para alternar el modo de retención para la función ACA.
Limpieza y almacenamiento Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. Si no planea utilizar el instrumento durante períodos de más de 60 días, retire la batería y guárdela por separado. Reemplazo de la batería El multímetro emplea baterías de botón de 3 V, IEC-CR2032.
Input Impedance: 10 MΩ, 30 pF nominal Protección contra 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) transitorios: ACD-14 Plus: Detección promedio ACD-14 TRMS-Plus: Detección de verdadero valor eficaz, 5 % al 100 % del rango...
Página 111
40,00; 400,0; 600 A ± (1,5 % de la lectura + 8 dígitos) Protecciones contra sobrecargas: Mordazas ACA: 600 A rms continuos ACD-14 Plus: Detección promedio ACD-14 TRMS-Plus: Detección de verdadero valor eficaz, 10 % al 100 % del rango Error inducido máximo del conductor adyacente que transporta corriente: 0,05 A...
Página 112
Capacitancia Rango Exactitud 2) 3) 500,0 nF, 5,000 μF, 50,00 μF, ± (3,5 % de la lectura + 6 dígitos) 500,0 μF, 3000 μF 1) No se especifica una exactitud adicional del rango de 50,00 nF 2) Exactitudes con capacitor de película o mejor 3) Especificado con un voltaje de la batería mayor que 2,8 V (aproximadamente la mitad de la batería llena).
Página 113
Audible Continuity Tester Indicación acústica: entre 10 Ω y 120 Ω. Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) Comprobador de diodos / Corriente de prueba de voltaje de circuito abierto (Típico) < 1,6 VCC a 0,25 mA Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) Retención máxima* (donde corresponda) Exactitud especificada ±...
Página 125
Test Tools Service Center (se nästa sida för adresser). ® Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada Reparationer i USA och Kanada som ej täcks av garanti ska skickas till ett Amprobe Test ® Tools Service Center. Ring till Amprobe Test Tools eller kontakta inköpsstället för att få...
Página 126
ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Innehåll Instrumentets funktioner ....................1 Garanti och reparation ....................2 Symboler ........................... 3 Inledning........................... 4 Varningar och försiktighetsanvisningar ................4 Uppackning och inspektion ..................... 5 Användning ........................5 Underhåll och felsökning ....................9 Byta batteri.
Inledning ACD-14 PLUS och ACD-14 TRMS-PLUS är digitala klämmätare som mäter både växelströms- och likströmsspänning, växelströmstyrka, motstånd, frekvens, kontinuitet och diodtest. Frekvensen kan mätas i lägena för spänning och strömstyrka. VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Säkerhetsinformation • ACD-14 PLUS-serien med digitala klämmätare uppfyller kraven enligt EN61010- 1:2001, EN61010-2-032:2002, CAT III 600 V, klass 2 och föroreningsgrad 2.
Página 128
• Var mycket försiktig vid: mätning av spänning > 20 V // strömstyrka > 10 mA // växel- strömsledning med induktiva belastningar // växelströmsledning under åskväder // ström, när säkring går i en krets med öppen kretsspänning > 1000 V // service på CRT-utrustning.
Página 129
Mäta växelström – se figur 3 1. Ställ in funktionsreglaget på A 2. Öppna den fjäderbelastade klämman genom att tryck på handtaget på mätarens vänstra sida. 3. Placera klämman runt en ledning eller en konduktor och släpp klämhandtaget. Kontrollera att klämman är helt stängd. Klämman får endast sitta runt en konduktor.
Página 130
Testning av kontinuitet – se figur 5 1. Ställ in funktionsreglaget på Ω och tryck på knappen SELECT (välj) tills visas. 2. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till COM. 3. Slå av strömmen till den krets som ska mätas. 4.
Página 131
Mäta μA-strömstyrka – se figur 9 1. Ställ in funktionsreglaget på och tryck på knappen SELECT (välj) tills växelström eller likström visas. 2. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till COM. 3. Stäng av strömmen till den krets som ska mätas och bryt kretsen innan du kopplar in mätsladdarna.
Página 132
FUNKTIONER HOLD / MAX Funktionen HOLD fryser visningen i teckenfönstret när du trycker på denna knapp. Funktionen MAX jämför och visar det uppmätta maximala värdet så snabbt som 30 ms med kapacitet för automatiskt område. HOLD Tryck snabbt på knappen HOLD för att växla till läget Hold för ACA-funktionen. Tryck åter snabbt på...
Avsnittet BEGRÄNSAD GARANTI innehåller information om hur du skaffar garanti- eller reparationsservice. Rengöring och förvaring Torka av kåpan då och då med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. Använd inte slipmedel eller lösningsmedel. Om mätaren inte kommer att användas under de närmaste 60 dagarna eller längre ska du ta ut batteriet och förvara detta separat.
Página 135
40,00; 400,0; 600 A ± (1,5% avl. + 8 siffror) Överbelastningsskydd: ACA-klämmor: 600 A kontinuerligt effektivvärde ACD-14 Plus: Genomsnittlig avkänning ACD-14 TRMS-Plus: Avkänning av faktiskt effektivvärde - 10 % till 100 % av området 1) Max inducerat fel från intilliggande strömförande ledare: 0,05 A 2) Specificerad noggrannhet är från 1 % till 100 % avläst av området och för mätningar...
Página 136
Kapacitans Mätområde Noggrannhet 2) 3) 500,0 nF, 5,000 μF, 50,00 μF, ± (3,5 % avl. + 6 siffror) 500,0 μF, 3000 μF 1) Ytterligare 50,00 nF områdesnoggrannhet är ej specificerat 2) Noggrannhet med filmkondensator eller bättre 3) Specificerad med batterispänning över 2,8 V (cirka till hälften laddat batteri). Noggrannheten minskar gradvis till 12 % avläst vid varning för låg batterispänning på...
Página 137
Hörbar kontinuitetstestare Hörbar indikering: mellan 10 Ω och 120 Ω. Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 μs spänningssprång) Diodtestare / Spänning i öppen krets, testström (Typisk) < 1,6 v likström vid 0,25 mA Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 μs spänningssprång) Max Hold (Håll)* (om tillämpligt) Specificerad noggrannhet ±...
Página 138
Mäta likspänning MAX 600A 600V CAT III HOLD ACD-14 PLUS SELECT SELECT ℉ Svart Röd Figur 1...
Página 139
Mäta växelspänning MAX 600A 600V CAT III HOLD ACD-14 PLUS SELECT SELECT ℉ Svart Röd Figur 2...
Página 140
Mäta växelspänning och frekvens MAX 600A 600V CAT III HOLD ACD-14 PLUS SELECT Svart Röd Figur 3...
Página 141
Mäta motstånd MAX 600A 600V CAT III HOLD ACD-14 PLUS SELECT Svart Röd Figur 4...
Página 142
Kontinuitetstest MAX 600A 600V CAT III HOLD ACD-14 PLUS SELECT SELECT Svart Röd Figur 5...
Página 143
Testa dioder MAX 600A 600V CAT III HOLD ACD-14 PLUS SELECT SELECT ℉ Svart Röd Figur 6...
Página 144
Mäta kapacitans MAX 600A 600V CAT III HOLD ACD-14 PLUS SELECT SELECT ℉ Svart Röd Figur 7...
Página 145
Mäta temperatur MAX 600A 600V CAT III HOLD ACD-14 PLUS SELECT ℉ Figur 8...
Página 146
Mäta μA-ström MAX 600A 600V CAT III HOLD ACD-14 PLUS SELECT ℉ Svart Röd Figur 9...