Página 4
Amprobe® distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe. com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe®...
Página 5
AM-510 Commercial / Residential Multimeter AM-510-EUR Digital Multimeter Flash light Flash light Button LCD Display Rotary Switch Function Buttons SELECT Button Input Terminal for voltage, frequency, diode, capacitance, resistance and continuity measurement COM (return) terminal for all measurements Input Terminal for battery test and AC/DC mA or μA...
Página 6
Screen Display The Meter selects the range with best resolution Negative reading Alternate Current Low battery indicator Data hold Diode test Continuity test Relative zero mode Non-Contact Voltage Measurement units Duty Cycle Measurement unit for voltage Battery Test...
AM-510 Commercial / Residential Multimeter AM-510-EUR Digital Multimeter CONTENTS SYMBOL .........................2 SAFETY INFORMATION ..................2 UNPACKING AND INSPECTION ................3 FEATURES .......................4 MAKING MEASUREMENT ..................5 Measuring AC and DC Voltage .................6 Measuring AC and DC Current .................7 Measuring Resistance ..................8 Measuring Continuity ..................9 Measuring Diode ....................9...
SYMBOLS Caution ! Risk of electric shock. � Caution! Refer to the explanation in this Manual Alternating Current (AC) Direct Current (DC) The equipment is protected by double insulation or reinforced insulation Earth (Ground) Audible tone Battery � Complies with European Directives �...
• Remove test leads from the Meter before opening the Meter case or battery door. UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include: AM-510 or AM-510-EUR Multimeter Pair of test leads 9V (6F22) battery (installed) Users manual If any of the items are damaged or missing, return the complete package to...
MAKING MEASUREMENT X� 1. Use the proper function and range for measurements. 2. To avoid possible electrical shock, personal injury or damages to the Meter, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance and diode. 3. Connecting test leads: •...
Display freezes present reading / press 2 sec to turn on HOLD / LCD backlight. Relative zero mode Manual or Auto range switching. The default setting is Auto ranging, press to switch to manual ranging RANGE (selectable resolutions). Press for 2 sec to return to auto ranging.
Measuring AC and DC Current Press SELECT button to select AC or DC current measurement function. X� To avoid personal injury or damage to the Meter: 1. Do not attempt to make an in-circuit current measurement when the open-circuit potential to earth ground exceeding 600V. 2.
AC/DC Auto Range /Manual Range Measuring Resistance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance. Note: On a higher resistance measurement (>1Me), the measurement may take a few seconds to get stable reading. Over range or open circuit indication: OL...
Measuring Continuity X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing continuity. R 1 0 Measuring Diode X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing diode.
Measuring Capacitance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing capacitance. Auto Range Measuring Frequency Press Hz/% button to select Frequency / Duty Cycle measurement function. X� To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply voltage higher than 600V.
Non-Contact Voltage Sensing X� 1. To avoid personal injury or damage to the Meter, do not test on un-insulated high voltage wires. 2. Buzzer will sound when detecting voltage higher than AC 90V. Screen displays“OL”. 3. Do not test on hazardous live wires higher than AC 600V.
Maximum voltage between input terminal and earth ground: AC 600Vrms or DC 600V � Fuse for mA μA input: 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3×32mm (AM-510) 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3×32mm (AM-510-EUR) � Fuse for 10A input: 10A H 660V fast-fuse, 6.3×32mm. (AM-510) 10A H 600V fast-fuse, 6.3×25mm.
Página 19
Altitude: Operating ≤ 2000m Operating temperature: 0°C ~ +40°C (32°F ~ 104°F) Relative humidity: 0°C ~ +30°C (32°F ~ 86°F) ≤75%; +30°C ~ +40°C (86°F ~ 104°F) ≤50% Storage temperature: -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F) Electromagnetic compatibility: In an RF filed of 1V/m = Specified accuracy ±5% Battery: 9V, 6F22, NEDA1604 or equivalent Low battery indication: Dimensions (L x W x H): 182 mm x 90 mm x 45 mm (7.2 in x 3.5 in x 1.8 in)
Página 20
3. Resistance Measurement Range Resolution Accuracy 400.0Ω 0.1Ω ±(1.2%+2dgt) 4.000kΩ 1Ω 40.00kΩ 10Ω ±(1.0%+2dgt) 400.0kΩ 100Ω 4.000MΩ 1kΩ ±(1.2%+2dgt) 40.00MΩ 10kΩ ±(1.5%+5dgt) 400Ω range: Measured value = (Measured display value) – (Short-circuiting value of probe) Open circuit voltage: around 0.5V Overload protection: 600Vrms : Continuity G : Diode measurement...
Página 21
±(1.0%+3dgt) About 1kΩ Overload protection: � F1 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3×32mm (AM-510) F1 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3×32mm (AM-510-EUR) For 1.5V range: Load resistance is around 30Ω. For 9V range: Load resistance is around 1kΩ 8. DC Current Measurement...
Página 22
Overload protection: � mA /μA input: F1 fuse, 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3×32mm (AM-510) F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3×32mm (AM-510-EUR) 10 A input: F2 fuse, 10A H 660V fast-fuse, 6.3×32mm. (AM-510) F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6.3×25mm. (AM-510-EUR) 9.
MAINTENANCE AND REPAIR If the Meter fails to operate, check battery, test leads, etc., and replace as necessary. Double check the followings: 1. Replace the fuse or battery if the meter does not work. 2. Review the operating instructions for possible mitestledningers in operating procedure.
4. Remove the broken fuse and replace with new specified fuse. 5. Put the enclosure back and re-fasten the screw. Fuse ratings: mA /μA input terminal: F1 fuse, 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3×32mm (AM-510) F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3×32mm (AM-510-EUR)
Página 25
10 A input terminal: F2 fuse, 10A H 660V fast-fuse, 6.3×32mm. (AM-510) F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6.3×25mm. (AM-510-EUR)
Página 28
Amprobe® pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services...
Página 29
AM-510 Multimètre numérique commercial/résidentiel AM-510-EUR Multimètre numérique Lampe-torche Bouton de lampe-torche Afficheur LCD Sélecteur rotatif Boutons de fonction Bouton de sélection Borne d’entrée pour les mesures de tension, de fréquence, de résistance, de capacité, le contrôle de diode et de continuité...
Página 30
Affichage Le multimètre numérique sélectionne la gamme avec la meilleure résolution Lecture négative Mesure alternative Témoin de pile faible Maintien des données affichées Contrôle de diode Contrôle de continuité Mode du zéro relatif Tension sans contact Unités de mesure Rapport cyclique Unités de mesure de la tension Test de piles...
Página 31
AM-510 Multimètre numérique commercial/résidentiel AM-510-EUR Multimètre numérique TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ......................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................2 DÉBALLAGE ET INSPECTION .................3 FONCTIONNALITÉS ....................4 OPÉRATIONS DE MESURE ..................5 Mesures de tension alternative et continue ............6 Mesures de courant alternatif et continu ............7 Mesures de résistance ..................8...
SYMBOLES Attention ! Risque de décharge électrique � Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel Courant alternatif (ac) Courant continu (dc) L’équipement est protégé par une double isolation ou une isolation renforcée Prise de terre Signal sonore Batterie �...
• Retirer les cordons de test du multimètre avant d’ouvrir le boîtier du multimètre ou le couvercle de pile. DÉBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : multimètre AM-510 ou AM-510-EUR paire de cordons de test pile 9 V (6F22) (installée) Mode d’emploi Si l’un de ces éléments est endommagé...
éclairages, dépanner et réparer des appareils ménagers, des prises de courant et des pannes électriques automobiles avec ce multimètre numérique facile à utiliser. L’AM-510 / L’AM-510-EUR possède une lampe-torche intégrée pour voir les fils dans l’obscurité, une béquille et un porte-sonde pour vous servir de «...
OPÉRATIONS DE MESURE X� 1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures. 2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les blessures ou l’endommagement du multimètre, débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de mesurer la résistance et les diodes.
L’écran gèle les lectures affichées / appuyer 2 s pour HOLD activer le rétroéclairage sur l'afficheur LCD. Mode du zéro relatif Basculement entre le mode de gamme automatique ou manuel. Le réglage par défaut est le mode de gamme automatique, appuyer pour basculer en mode de gamme RANGE manuel (résolutions commutables).
Mesures de courant alternatif et continu Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction des mesures de courant alternatif ou continu. X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre : 1. Ne pas tenter de prendre une mesure de courant interne au circuit lorsque le potentiel en circuit ouvert à...
AC/DC Mesures de résistance X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance. Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure (> 1 Me), il faut parfois attendre quelques secondes pour obtenir une lecture stable. Indication de dépassement de calibre ou de circuit ouvert : OL...
Mesures de continuité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la continuité. R 1 0 Contrôle de diode X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la diode.
Mesure de capacité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la capacité. Mesure de fréquence Appuyez sur le bouton Hz/% pour sélectionner la fonction de mesure des fréquences/rapport cyclique. X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer de tension supérieure à...
Détection de tension sans contact X� 1. Pour éviter les blessures ou l'endommagement du multimètre, ne pas mesurer des tensions élevées sur des fils non isolés. 2. L’avertisseur retentit en détectant les tensions supérieures à 90 V ac. L’écran affiche « OL ». 3.
Tension maximum entre la borne et la prise de terre : 600 V ac eff. ou 600 V dc. � Fusible pour l’entrée mA μA : Fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3×32mm (AM-510-EUR) �...
Página 43
Indication de dépassement de calibre : OL Gamme : Automatique Altitude : Fonctionnement ≤ 2 000 m Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Humidité relative : 0 °C à +30 °C (32 °F à 86 °F) ≤ 75 % ; +30 °C à +40 °C (86 °F à 104 °F) ≤ 50 % Température de stockage : -10 °C à...
Página 45
Protection contre les surcharges : � Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3×32mm (AM-510-EUR) Pour la gamme 1,5 V : la résistance de charge est d’environ 30 Ω.
Página 46
Protection contre les surcharges : � Entrée mA /μA : Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3×32mm (AM-510-EUR) Entrée 10 A : Fusible F2, fusible rapide 10 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible F2, fusible rapide 10 A H 600 V, 6.3×25mm (AM-510-EUR)
ENTRETIEN Si le multimètre ne fonctionne pas correctement, vérifiez les piles, les cordons de test, etc. et remplacez au besoin. Vérifiez bien les éléments suivants : 1. Remplacez le fusible ou les piles si le multimètre ne fonctionne pas. 2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles lors de l’utilisation.
5. Remettez le capot du compartiment en place et revissez-le. Calibres de fusibles : borne d’entrée mA /μA : Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3×32mm (AM-510-EUR)
Página 49
Borne d’entrée 10 A : Fusible F2, fusible rapide 10 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible F2, fusible rapide 10 A H 600 V, 6.3×25mm (AM-510-EUR)
Página 52
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist, sofern örtliche Gesetze nichts anderes vorsehen. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
Página 53
AM-510 Gewerbe-/Haushalt-Multimeter AM-510-EUR Digitales Multimeter Lampe Lampentaste LCD-Anzeige Drehschalter Funktionstasten SELECT-Taste Eingangsanschluss zum Messen von Spannung, Frequenz, Dioden, Kapazität, Widerstand und Kontinuität COM-Anschluss (Rückleitung) für alle Messungen Eingangsanschluss zum Messen von Batterien und mA bzw. μA Wechselstrom/Gleichstrom Eingangsanschluss zum Messen von A Wechselstrom/Gleichstrom...
Página 54
Bildschirmanzeige Messgerät wählt den Bereich mit der besten Auflösung Negativer Messwert Wechselstrom Anzeige für schwache Batterie Datenhaltemodus Diodenprüfung Kontinuitätsprüfung Relativ-Null-Modus Berührungslose Spannung Messeinheit Tastgrad Messeinheit für Spannung Batterieprüfung...
Página 55
AM-510 Gewerbe-/Haushalt-Multimeter AM-510-EUR Digitales Multimeter INHALT SYMBOL .........................2 SICHERHEITSINFORMATIONEN ................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ................3 MERKMALE ......................4 MESSUNGEN DURCHFÜHREN ................5 Messen von Wechselspannung und Gleichspannung ........6 Messen von Wechselstrom und Gleichstrom ...........7 Messen von Widerstand ...................8 Messen von Kontinuität ...................9 Messen einer Diode ..................9 Messen von Kondensatorkapazität ..............10...
SYMBOLE Vorsicht! Stromschlaggefahr � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch Wechselstrom (AC - Alternating Current) Gleichstrom (DC - Direct Current) Das Gerät ist durch Schutzisolierung bzw. verstärkte Isolierung geschützt Erde, Masse Akustischer Alarm Batterie � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften � Übereinstimmung mit den relevanten australischen Normen Canadian Standards Association (NRTL/C) Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen.
• Vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung bzw. des Messgerätgehäuses die Messleitungen vom Messgerät trennen. AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: AM-510 bzw. AM-510-EUR Multimeter Paar Messleitungen 9 V (6F22) Batterie (eingesetzt) Bedienungshandbuch Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung...
Beleuchtungskörper, Fehlerbehebung und Reparatur von Haushaltgeräten, elektrischen Steckdosen und elektrischen Kfz-Komponenten. Das AM-510 / Das AM-510-EUR bietet eine eingebaute Lampe, um Drähte in Dunkelheit sichtbar zu machen, einen Kippständer und eine Sondenhalterung, sodass die Hände für das Vornehmen von Messungen und berührungslosen Spannungsprüfungen frei bleiben.
MESSUNGEN DURCHFÜHREN X� 1. Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen verwenden. 2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Verletzungen bzw. Schaden am Messgerät dem Messen von Widerstand oder Dioden den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. 3.
Anzeige hält derzeitigen Messwert fest / 2 Sek. gedrückt HOLD / halten, um LCD-Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Relativ-Null-Modus Manuelle oder automatische Bereichswechsel. Die Standardeinstellung ist automatische Bereichswahl; RANGE drücken, um auf manuelle Bereichswahl umzuschalten (wählbare Auflösungen). 2 Sek. gedrückt halten, um die automatische Bereichswahl wieder zu aktivieren.
Messen von Wechselstrom und Gleichstrom Die SELECT-Taste drücken, um eine Wechsel- oder Gleichstrom-Messfunktion auszuwählen. X� Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden am Messgerät: 1. Keine Strommessungen in Schaltkreisen durchführen, wenn das Leerlaufpotential gegenüber Erde 600 V übersteigt. 2. Immer in die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen schalten.
Messen von Widerstand X� Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 Me) kann es ein paar Sekunden dauern, bis die Funktion einen stabilen Messwert erzeugt. Anzeige für Bereichsüberschreitung oder offenen Schaltkreis: OL...
Messen von Kontinuität X� Vor dem Prüfen von Kontinuität den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. R 1 0 Messen einer Diode X� Vor dem Prüfen einer Diode den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
Messen von Kondensatorkapazität X� Vor dem Prüfen von Kapazität den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Messen von Frequenz Die Hz/%-Taste drücken, um die Frequenz-/Tastgrad-Messfunktion auszuwählen. X� Zur Vermeidung von Verletzungen oder Schäden am Messgerät, niemals eine Spannung über 600 V anlegen.
Berührungslose Spannungsprüfung X� 1. Zur Vermeidung von Verletzungen oder Schäden am Messgerät, keine unisolierten Hochspannungsdrähte prüfen. 2. Summer ertönt, wenn das Messgerät einer Wechselspannung über 90 V erkennt. Der Bildschirm zeigt OL an. 3. Keine gefährlichen stromführenden Drähte über 600 V Wechselspannung prüfen.
Maximalspannung zwischen Eingangsanschluss und Erde: 600 V eff. Wechselspannung oder 600 V Gleichspannung. � Sicherung für mA μA-Eingang: 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510) 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510-EUR) � Sicherung für 10 A-Eingang: 10 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510)
Página 67
Maximalanzeige: Digital 3999 Zählwerte, aktualisiert 3/Sek. Frequenz: 4999 Zählwerte Anzeige für Bereichsüberschreitung: OL Bereich: Automatisch Höhenlage: Betrieb ≤ 2000 m Betriebstemperatur: 0 °C ~ +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 0 °C ~ +30 °C, ≤ 75 %; +30 °C ~ +40 °C, ≤ 50 % Lagertemperatur: -10 °C ~ +50 °C Elektromagnetische Verträglichkeit: In einem HF-Feld von 1 V/m = Spezifizierte Genauigkeit ±5 %...
Página 69
Ca. 1 kΩ Überlastschutz: � F1-Sicherung, 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510) F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510-EUR) Für 1,5-V-Bereich: Der Lastwiderstand beträgt ca. 30 Ω. Für 9-V-Bereich: Der Lastwiderstand beträgt ca. 1 kΩ.
Página 70
Überlastschutz: � mA /μA-Eingang: F1-Sicherung, 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510) F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510-EUR) 10 A-Eingang: F2-Sicherung, 10 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510) F2-Sicherung, 10 A, H 600 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510-EUR) 9.
WARTUNG Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen usw. prüfen und ggf. ersetzen. Folgendes nachprüfen: 1. Die Sicherung bzw. die Batterien auswechseln, falls das Messgerät nicht funktioniert. 2. Die Bedienungsanleitungen studieren, um mögliche Fehler bei der Bedienung zu erkennen. Schnellprüfung einer 0,5-A-Sicherung: Schritt 1: Den Drehschalter in die Ω-Funktion drehen.
Außer dem Ersetzen der Batterie sollten Reparaturen am Messgerät ausschließlich durch werkseitig autorisiertes Servicepersonal oder anderes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Vorderseite und das Gehäuse können mit einer milden Lösung von Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Lösung spärlich mit einem weichen Tuch auftragen und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen lassen.
Página 73
Sicherungsnennwerte: mA /μA-Eingangsanschluss: F1-Sicherung, 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510) F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510-EUR) 10-A-Eingangsanschluss: F2-Sicherung, 10 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510) F2-Sicherung, 10 A, H 600 V, flinke Sicherung, 6.3×32mm (AM-510-EUR)
Página 76
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto se non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
Página 77
AM-510 Multimetro commerciale / residenziale AM-510-EUR Multimetro digitale Torcia Pulsante accensione torcia Display a cristalli liquidi Selettore rotativo Pulsante di funzione Pulsante SELECT Terminale d’ingresso per misure di tensione, di frequenza, su diodi, di capacità, resistenza e continuità Terminale COM (ritorno) per tutte le misure Terminale d’ingresso per la prova di pile e misure di corrente...
Página 78
Elementi delle schermate Il multimetro seleziona la portata a cui corrisponde la risoluzione ottimale Lettura negativa Corrente alternata Indicatore di bassa carica della pila Tenuta dei dati Misure su diodi Misure di continuità Modalità di zero relativo Tensione senza contatto Unità...
Página 79
AM-510 Multimetro commerciale / residenziale AM-510-EUR Multimetro digitale INDICE SIMBOLI .........................2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ..............2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ................3 CARATTERISTICHE ....................4 ESECUZIONE DELLE MISURE .................5 Misure di tensione in corrente alternata e continua ........6 Misure di corrente alternata e continua ............7 Misure di resistenza ..................8...
SIMBOLI Attenzione! Rischio di folgorazione � Attenzione! Vedere la spiegazione nel manuale Corrente alternata (AC) Corrente continua (CC) L’apparecchio è protetto da isolamento doppio o rinforzato Terra (massa) Segnalazione acustica Batteria � Conforme alle direttive della Comunità Europea � Conforme alle norme australiane di pertinenza Canadian Standards Association (NRTL/C) Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
• Rimuovere i cavi di misura dal multimetro prima di aprire l'involucro del multimetro o il coperchio dello scomparto delle pile. DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE La confezione deve contenere: Multimetro AM-510 o AM-510-EUR Coppia di cavi di misura Pila da 9 V (6F22) (installata) Manuale dell’utente Se uno di questi articoli è...
Il multimetro AM-510 / AM- 510-EUR è dotato di una torcia incorporata per vedere i cavi in condizioni di scarsa illuminazione, un supporto a comparsa e un supporto per i cavi, che agevolano l’esecuzione delle misure e la rilevazione di tensioni senza contatto...
ESECUZIONE DELLE MISURE X� 1. Usare la funzione e la portata appropriate alla misura da eseguire. 2. Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al multimetro, prima di eseguire una misura di resistenza o su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Ferma la lettura sul display / tenerlo premuto per due HOLD / secondi per attivare la retroilluminazione. Modalità di zero relativo Selezione manuale o automatica della portata. L’impostazione predefinita è la selezione automatica, premere il pulsante per passare alla modalità di selezione RANGE manuale (risoluzioni selezionabili).
Misure di corrente alternata e continua Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di correnti alternate o continue. X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro: 1. Non tentare di eseguire una misura di corrente in un circuito quando la differenza di potenziale a circuito aperto rispetto alla massa di terra supera 600 V.
Misure di resistenza X� Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Nota: quando si misurano resistenze elevate (> 1 Me), possono trascorrere alcuni secondi prima che la lettura si stabilizzi. Indicazione di fuori portata o circuito aperto: OL...
Misure di continuità X� Prima di eseguire una misura di continuità, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. R 1 0 Misure su diodi X� Prima di eseguire una misura su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Misure di capacità X� Prima di eseguire una misura di capacità, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Misure di frequenza Premere il pulsante Hz/% per selezionare la funzione misure di frequenza / duty cycle. X�...
Rilevazione di tensioni senza contatto X� 1. Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare tensioni maggiori di 600 V. 2. Quando viene rilevata una tensione CA maggiore di 90 V, viene emesso un segnale acustico e sul display compare “OL”. 3.
Tensione massima tra il terminale di ingresso e la massa di terra: 600 V CA (valore efficace) o 600 V CC � Fusibile per l’ingresso mA μA: 0,5 A H 660 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510) 0,5 A H 700 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510-EUR) � Fusibile per l’ingresso 10A: 10 A H 660 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510)
Página 91
Indicazione di fuori portata: OL Portata: automatica. Altitudine: funzionamento ≤ 2000 m Temperatura di funzionamento: da 0 a +40 °C Umidità relativa: da 0 a +30 °C: ≤ 75%; da +30 a +40 °C: ≤ 50% Temperatura di immagazzinaggio: da -10 a +50 °C Compatibilità...
Página 93
Protezione dai sovraccarichi: � Fusibile F1, 0,5 A H 660 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510) Fusibile F1, 0,5 A H 700 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510-EUR) Per la portata di 1,5 V: il carico resistivo è pari a circa 30 Ω...
Página 94
Protezione dai sovraccarichi: Ingresso mA /μA: Fusibile F1, 0,5 A H 660 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510) Fusibile F1, 0,5 A H 700 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510-EUR) Ingresso 10 A: Fusibile F2, 10 A H 660 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510) Fusibile F2, 10 A H 600 V a intervento rapido, 6.3×25mm (AM-510-EUR)
MANUTENZIONE Se il multimetro non funziona, controllare le pile, i cavi di misura ecc. e sostituire come necessario. Rieseguire queste verifiche: 1. Sostituire i fusibili o la pila se il multimetro non funziona. 2. Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto operazioni sbagliate.
Fatta eccezione per la sostituzione della pila, qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione dello strumento deve essere eseguita esclusivamente presso un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da altro personale di manutenzione qualificato. Il pannello anteriore e l’involucro possono essere puliti con una soluzione di acqua e detergente neutro.
Página 97
Portate dei fusibili Terminale d’ingresso mA /μA: Fusibile F1, 0,5 A H 660 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510) Fusibile F1, 0,5 A H 700 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510-EUR) Terminale d’ingresso da 10 A: Fusibile F2, 10 A H 660 V a intervento rapido, 6.3×32mm (AM-510)
Página 100
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe®. Llame a Amprobe® o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos.
Página 101
AM-510 Multímetro profesional / doméstico AM-510-EUR Multímetro digital Linterna Botón de linterna Pantalla LCD Selector giratorio Botones de funciones Botón SELECT Terminal de entrada para medición de tensión, frecuencia, diodos, capacitancia, resistencia y continuidad Terminal COM (retorno) para todas las mediciones Terminal de entrada para comprobación de baterías y medición...
Página 102
Pantalla El medidor selecciona el rango que ofrece la mejor resolución Lectura negativa Corriente alterna Indicador de batería con poca carga Retención de datos Comprobación de diodos Comprobación de continuidad Modo de cero relativo Tensión sin contacto Unidades de medición Ciclo de servicio Unidades de medida para tensión Comprobación de baterías...
Página 103
AM-510 Multímetro profesional / doméstico AM-510-EUR Multímetro digital ÍNDICE SÍMBOLO ........................2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ................3 CARACTERÍSTICAS ....................4 REALIZACIÓN DE MEDICIONES ................5 Medición de tensión CA y CC ................6 Medición de corriente CA y CC ................7 Medición de resistencia ..................8 Medición de continuidad .................9...
SÍMBOLOS ¡Precaución! Riesgo de descargas eléctricas � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual Corriente alterna (CA) Corriente continua (CC) La unidad está protegida con doble aislamiento o con aislamiento reforzado Conexión a tierra Señal acústica Batería � Cumple las directivas europeas �...
• Antes de abrir la puerta del compartimiento de pilas o la caja del medidor, retire las puntas de prueba del medidor. DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja del producto debe contener lo siguiente: Multímetro AM-510 o AM-510-EUR Par de conductores de prueba Batería de 9 V (6F22) (instalada) Manual de uso Si alguno de los artículos está...
Página 106
Cambie los cables de un panel eléctrico, instale suelos radiantes o nuevos puntos de luz, diagnostique y repare electrodomésticos, enchufes y problemas eléctricos en automóviles con este multímetro de fácil uso. El AM-510 / AM- 510-EUR incluye una linterna integrada para ver cables en la oscuridad, una “pata de cabra”...
REALIZACIÓN DE MEDICIONES X� 1. Utilice el rango y la función adecuados para realizar las mediciones. 2. Para evitar posibles descargas eléctricas, daños al medidor o lesiones físicas, desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de medir resistencias y diodos. 3.
La pantalla congela la lectura vigente; púlselo durante 2 segundos para encender la retroiluminación de la HOLD / pantalla LCD. Modo de cero relativo Conmutación de rango manual o automático. El rango automático es el predeterminado; pulse el mando para RANGE cambiar al rango manual (resoluciones disponibles).
Medición de corriente CA y CC Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de medición de corriente CA o CC. X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor: 1. No intente medir la corriente presente en un circuito si el potencial de circuito abierto a tierra supera los 600 V.
AC/DC Auto Range /Manual Range Medición de resistencia X� Antes de comprobar la resistencia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Nota: Si la resistencia es más elevada (> 1 Me), la medición puede tardar unos segundos en estabilizar la lectura.
Medición de continuidad X� Antes de comprobar la continuidad, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. R 1 0 Medición de diodos X� Antes de comprobar diodos, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión.
Medición de capacitancia X� Antes de comprobar la capacitancia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Medición de frecuencia Pulse el botón Hz/% para seleccionar la función de medición de frecuencia o de ciclo de servicio. X�...
Detección de tensión sin contacto X� 1. Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no realice comprobaciones en cables de alta tensión que no tengan aislamiento. 2. El zumbador suena cuando se detecta una tensión superior a 90 V CA. La pantalla muestra el indicador “OL”.
Tensión máxima entre terminal de entrada y puesta a tierra: 600 V rms CA o 600 V CC � Fusible para entrada de mA μA: Fusible rápido de 0,5 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible rápido de 0,5 A H 700 V, 6.3×32mm (AM-510-EUR) � Fusible para entrada de 10 A: Fusible rápido de 10 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510)
Página 115
Indicación de rango superado: OL Rango: Automático Altitud: Funcionamiento ≤ 2000 m Temperatura de funcionamiento: 0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F) Humedad relativa: 0 °C ~ +30 °C (32 °F ~ 86 °F) ≤ 75 %; +30 °C ~ +40 °C (86 °F ~ 104 °F) ≤ 50 % Temperatura de almacenamiento: -10 °C ~ +50 °C (14 °F ~ 122 °F) Compatibilidad electromagnética: En un campo de RF de 1 V/m = Exactitud...
Página 117
Protección contra sobrecargas: � Fusible F1, fusible rápido de 0,5 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible F1, fusible rápido de 0,5 A H 700 V, 6.3×32mm (AM-510-EUR) Para rango de 1,5 V: La carga de resistencia es de aproximadamente 30 Ω.
Página 118
Protección contra sobrecargas: � Entrada de mA /μA: Fusible F1, fusible rápido de 0,5 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible F1, fusible rápido de 0,5 A H 700 V, 6.3×32mm (AM-510-EUR) Entrada de 10 A: Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 600 V, 6.3×25mm (AM-510-EUR)
MANTENIMIENTO Si el medidor no funciona, compruebe las baterías, los conductores de prueba, etcétera, y reemplácelos según sea necesario. Compruebe dos veces los siguientes elementos: 1. Cambie los fusibles o las baterías si el medidor no funciona. 2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en un procedimiento.
5. Vuelva a colocar la caja y vuelva a apretar el tornillo. Valores nominales del fusible: Terminal de entrada mA /μA: Fusible F1, fusible rápido de 0,5 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible F1, fusible rápido de 0,5 A H 700 V, 6.3×32mm (AM-510-EUR)
Página 121
Terminal de entrada 10 A: Fusible rápido de 10 A H 660 V, 6.3×32mm (AM-510) Fusible rápido de 10 A H 600 V, 6.3×25mm (AM-510-EUR)
Página 124
Beperkte garantie en beperking van aansprakelijkheid Uw Amprobe-product is vrij van defecten in materiaal en fabricage gedurende één jaar vanaf de aankoopdatum behalve wanneer de plaatselijke wetgeving anders vereist. Deze garantie dekt geen zekeringen, wegwerpbatterijen of schade door ongelukken, verwaarlozing, misbruik, verandering, vervuiling, of abnormale gebruiksomstandigheden.
Página 125
AM-510 commerciële/ thuismultimeter AM-510-EUR digitale multimeter Zaklamp Zaklampknop LCD-scherm Draaischakelaar Functieknoppen Knop SELECT Ingang voor spannings-, frequentie-, diode-, capaciteits-, weerstand- en continuïteitsmeting COM-aansluiting (retour) voor alle metingen Ingang voor batterijtest en AC/DC mA- of μA-meting Ingang voor AC/DC A-meting tot 10A...
Página 126
Schermweergave De meter selecteert het bereik met de beste resolutie Negatieve meting Wisselstroom Indicator batterij bijna leeg Data hold Diodetest Continuïteitstest Relatieve nulmodus Contactloze spanning Meeteenheden Bedrijfscyclus Meeteenheid voor spanning Batterijtest...
SYMBOLEN Let op! Risico op elektrische schok. � Let op! Zie de uitleg in deze handleiding Wisselstroom (AC) Gelijkstroom (DC) De apparatuur is beschermd door dubbele of versterkte isolatie Aarde (massa) Hoorbare toon Batterij � Voldoet aan de Europese richtlijnen �...
• Verwijder testsnoeren van de meter voordat u de meterbehuizing of batterijdeur opent. UITPAKKEN EN CONTROLEREN De De doos moet het volgende bevatten: AM-510 of AM-510-EUR multimeter Paar testsnoeren 9V (6F22) batterij (geïnstalleerd) Gebruikershandleiding Als een of meer onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, moet u het...
De AM-510 / AM-510- EUR beschikt over een ingebouwde zaklamp om de draden in het donker te zien, een standaard en een sondehouder om u die "derde hand" te...
METINGEN UITVOEREN X� 1. Gebruik de juiste functie en het juiste bereik voor de metingen. 2. Om mogelijke elektrische schok, lichamelijk letsel of schade aan de meter te vermijden, koppelt u de circuitstroom los en ontlaadt u alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand en diode test. 3.
Display bevriest huidige meting / 2 seconden ingedrukt HOLD / houden om LCD-achtergrondverlichting in te schakelen. Relatieve nulmodus Schakelen tussen handmatig of automatisch bereik. De standaardinstelling is automatisch bereik. Druk om BEREIK te schakelen naar handmatig bereik (selecteerbare resoluties). Houd 2 seconden ingedrukt om terug te keren naar automatisch bereik.
AC- en DC-stroom meten Druk op de SELECT-knop om de meetfunctie van de AC- of dc-stroom te selecteren. X� Lichamelijk letsel of schade aan de meter voorkomen: 1. Probeer nooit een meting van ingeschakelde stroom wanneer het nullastvermogen tot de aarde meer is dan 600V. 2.
AC/DC Auto Range /Manual Range Meetweerstand X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test. Op een hogere weerstandsmeting (>1Me), kan het meten enkele seconden duren om een stabiele aflezing te verkrijgen. Indicatie over bereik of open circuit: OL...
Continuïteit meten X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de continuïteit test. R 1 0 Diode meten X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de diode test.
Meting capaciteit X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de capaciteit test. Auto Range Meetfrequentie Druk op de knop Hz/% om de functie voor het meten van de frequentie / levenscyclus. X� Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u geen spanning van meer dan 600V toepassen.
Contactloze spanningsdetectie X� 1. Om lichamelijk letsel of schade aan de meter te voorkomen, mag u niet testen op niet-geïsoleerde hoogspanningsdraden. 2. De zoemer weerklinkt wanneer een spanning van meer dan AC 90V wordt gedetecteerd. Op het scherm verschijnt “OL”. 3.
Nauwkeurigheid ±(% van meting + cijfers) Maximale spanning tussen elke aansluiting en aarde: AC 600Vrms of DC 600V � Zekering voor mA μA-ingang: 0,5A H 660V snelzekering, 6,3×32mm (AM-510) 0,5A H 700V snelzekering, 6,3×32mm (AM-510-EUR) � Zekering voor 10A-ingang: 10A H 660V snelzekering, 6,3x32mm (AM-510) 10A H 600V snelzekering, 6,3x25mm (AM-510-EUR) Maximumweergave: Digitaal 3999 tellingen, updates 3/seconde.
Página 141
1,5V Ca 30Ω ±(1,0%+3 cijfers) Over 1kΩ Overbelastingsbescherming: � F1 0,5A H 660V snelzekering, 6,3×32mm (AM-510) F1 0,5A H 700V snelzekering, 6,3×32mm (AM-510-EUR) Voor bereik 1,5V: Belastingsweerstand is ca. 30Ω. Voor bereik 9V: Belastingsweerstand is ca. 1kΩ 8. DC-stroommeting Bereik...
Página 142
Overbelastingsbescherming: � mA /μA-ingang: F1-zekering, 0,5A H 660V snelzekering, 6,3×32mm (AM-510) F1-zekering, 0,5A H 700V snelzekering, 6,3×32mm (AM-510-EUR) 10 A-ingang: F2-zekering, 10A H 660V snelzekering, 6,3x32mm (AM-510) F2-zekering, 10A H 600V snelzekering, 6,3x25mm (AM-510-EUR) 9. AC-stroommeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400,0μA 0,1μA...
Página 143
Als de meter niet werkt, moet u de batterij, de testsnoeren enz. controleren en vervangen zoals nodig. Controleer het volgende opnieuw: 1. Vervang de zekering of batterij als de meter niet werkt. 2. Raadpleeg de bedieningsinstructies voor mogelijke fouten in de gebruikersprocedure.
4. Verwijder de kapotte zekering en plaats een nieuwe volgens de specificaties. 5. Plaats de behuizing terug en maak de schroef opnieuw vast. Zekeringswaarden mA /μA-ingang: F1-zekering, 0,5A H 660V snelzekering, 6,3×32mm (AM-510) F1-zekering, 0,5A H 700V snelzekering, 6,3×32mm (AM-510-EUR)
Página 145
10 A-ingang: F2-zekering, 10A H 660V snelzekering, 6,3x32mm (AM-510) F2-zekering, 10A H 600V snelzekering, 6,3x25mm (AM-510-EUR)
Página 148
Przed zażądaniem naprawy należy przeczytać oświadczenie dotyczące gwarancji i sprawdzić baterię. W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie uszkodzone narzędzia testowe można zwracać do dystrybutora Amprobe® w celu ich wymiany na taki sam lub podobny produkt. Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części “Where to Buy (Gdzie kupić)”, pod adresem www.amprobe.com.
Página 149
AM-510 - Multimetr komercyjny/do użytku domowego Multimetr cyfrowy AM-510-EUR Migające światło Przycisk migającego światła Wyświetlacz LCD Przełącznik obrotowy Przyciski funkcji Przycisk SELECT Złącze wejścia dla pomiaru napięcia, częstotliwości, diody, pojemności elektrycznej, oporności i ciągłości Złącze COM (powrót) do wszystkich pomiarów Złącze wejścia dla testu baterii i pomiaru mA lub μA prądu...
Página 150
Wyświetlacz ekranowy Miernik wybiera zakres z najlepszą rozdzielczością Odczyt ujemny Prąd zmienny Wskaźnik słabego naładowania baterii Utrzymywanie danych Test diody Test ciągłości Tryb odniesienia do zera Bezstykowe napięcie Jednostki pomiaru Cykl pracy Jednostka pomiaru dla napięcia Test baterii...
Página 151
AM-510 - Multimetr komercyjny/do użytku domowego Multimetr cyfrowy AM-510-EUR SPIS TREŚCI SYMBOL ........................2 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..........2 ROZPAKOWANIE I SPRAWDZANIE ..............3 WŁAŚCIWOŚCI .....................4 WYKONYWANIE POMIARÓW ................5 Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego ............6 Pomiar prądu zmiennego i stałego ..............7 Oporność rezystancji ..................8 Pomiar ciągłości ....................9...
• Przewody testowe należy odłączyć od miernika, przed otwarciem obudowy miernika lub wnęki baterii. ROZPAKOWANIE I SPRAWDZENIE Opakowanie powinno zawierać: Multimetr AM-510 lub AM-510-EUR Para przewodów testowych Bateria 9V (6F22) (zainstalowana) Podręcznik użytkownika Jeśli któregokolwiek z tych elementów nie będzie lub będzie uszkodzony, należy...
AM-510 / AM-510-EUR ma wbudowaną latarkę, umożliwiającą widzenie przewodów w ciemności, podstawkę i uchwyt sondy typu “trzecia ręka”, wymagane podczas pomiarów i bezstykowe wykrywanie napięcia, które umożliwia szybkie sprawdzanie bez wyłączania i bez konieczności...
WYKONYWANIE POMIARÓW X� 1. Należy używać prawidłowych dla pomiarów funkcji i zakresów. 2. Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym, obrażeń osobistych albo uszkodzenia miernika, przed wykonaniem testów oporności i diody należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować kondensatory wysokiego napięcia. 3. Podłączanie przewodów testowych: •...
HOLD / Zatrzymanie bieżącego odczytu wyświetlacza /naciśnij na 2 sekundy w celu włączenia podświetlenia LCD. Tryb odniesienia do zera Ręczne lub automatyczne przełączanie. Domyślne ustawienie to automatyczne ustawianie zakresu, naciśnij, ZAKRES aby przełączyć na ręczne ustawianie zakresu (wybierane rozdzielczości). Naciskaj przez 2 sekundy, aby powrócić do automatycznego ustawiania zakresu.
Página 157
Naciśnij przycisk SELECT, aby wybrać funkcję pomiaru prądu zmiennego lub stałego. X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika: 1. Nie należy próbować wykonywać pomiaru prądu w obwodzie, gdy różnica potencjału pomiędzy otwartym obwodem, a ziemią przekracza 600V. 2. Należy przełączyć na właściwą dla pomiaru funkcję i zakres. 3.
AC/DC Auto Range /Manual Range Oporność rezystancji X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Uwaga: Przy pomiarze wysokiej wartości oporności (>1Me), uzyskanie stabilnego odczytu pomiaru, może potrwać kilka sekund. Wskazanie przekroczenia zakresu lub otwarcia obwodu: OL...
Pomiar ciągłości X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. R 1 0 Dioda pomiaru X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
Pomiar pojemności elektrycznej X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Auto Range Pomiar częstotliwości Naciśnij przycisk Hz/% w celu wyboru funkcji pomiaru Częstotliwość/Cykl pracy. X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy przykładać...
Bezstykowe wykrywanie napięcia X� 1. Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika, nie należy testować nieizolowanych przewodów pod wysokim napięciem. 2. Gdy wykryte napięcie będzie większe niż 90V, zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy. Na ekranie pokaże się “OL”. 3. Nie należy wykonywać testu na przewodach o niebezpiecznym napięciu przekraczającym 600V prądu zmiennego...
Página 162
Maksymalne napięcie między złączem wejścia, a ziemią : Prąd zmienny 600V (wartość skuteczna) lub prąd stały 600V � Bezpiecznik dla wejścia mA μA: 0,5A H 660V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×32mm (AM-510) 0,5A H 700V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×32mm (AM-510-EUR) �...
Około 1kΩ Zabezpieczenie przed przeciążeniem: � F1 0,5A H 660V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×32mm (AM-510) F1 0,5A H 700V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×32mm (AM-510-EUR) Dla zakresu 1,5V: Oporność obciążenia wynosi około 30Ω. Dla zakresu 9V: Oporność obciążenia wynosi około 1kΩ...
Página 166
Zabezpieczenie przed przeciążeniem: � Wejście mA /μA: Bezpiecznik F1, 0,5A H 660V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×32mm (AM- 510) Bezpiecznik F1, 0,5A H 700V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×32mm (AM- 510-EUR) Wejście 10 A: Bezpiecznik F2, 10A H 660V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×32mm. (AM- 510) Bezpiecznik F2, 10A H 600V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×25mm.
Página 167
Jeśli miernik przestanie działać, należy sprawdzić baterię, przewody testowe, itp., a w razie potrzeby je wymienić. Należy dwukrotnie sprawdzić następujące elementy: 1. Jeśli miernik nie działa wymień bezpiecznik lub baterię. 2. Sprawdź instrukcje działania pod kątem możliwych błędów w procedurze operacji.
4. Usuń przepalony bezpiecznik i wymień na określony, nowy. 5. Załóż z powrotem obudowę i przykręć ponownie wkręty. Parametry bezpiecznika: Złącze wejścia mA /μA: Bezpiecznik F1, 0,5A H 660V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×32mm (AM-510) Bezpiecznik F1, 0,5A H 700V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×32mm (AM-510-EUR)
Página 169
Złącze wejścia 10 A: Bezpiecznik F2, 10A H 660V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×32mm. (AM- 510) Bezpiecznik F2, 10A H 600V szybko przełączany bezpiecznik, 6,3×25mm. (AM- 510-EUR)
Página 172
Tel: 905-890-7600 Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe® -distributör för en nominell kostnad. Avsnittet “Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig.
Página 173
AM-510 Multimeter för hemma-/yrkesbruk AM-510-EUR Digital Multimeter Ficklampa Knapp för ficklampa Teckenfönster Vridomkopplare Funktionsknappar SELECT-knapp Ingång för mätning av spänning, frekvens, diod, kapacitans, motstånd och kontinuitet. COM (retur)-ingång för alla mätningar. Ingång för batterimätning och mätning av växel-/likström mA eller μA.
Página 174
Teckenfönster Mätaren väljer område med bäst upplösning Negativt mätvärde Växelström Indikator för svaga batterier Datalås Diodmätning Kontinuitetsmätning Läge för relativ nollpunkt Kontaktfri mätning av spänning Måttenheter Driftsperiod Måttenheter för spänning Batterimätning...
Página 175
AM-510 Multimeter för hemma-/yrkesbruk AM-510-EUR Digital Multimeter INNEHÅLL SYMBOLER ......................2 SÄKERHETSINFORMATION ...................2 UPPACKNING OCH INSPEKTION ................3 FUNKTIONER ......................4 MÄTNING .......................5 Mätning av växelspänning och likspänning ............6 Mätning av växelström och likström ...............7 Mätning av motstånd ..................8 Mätning av kontinuitet ..................9 Mätning av dioder ....................9...
SYMBOLER Varning! Risk för elektriska stötar � Varning! Se förklaringen i denna handbok Växelström (AC) Likström (DC) Utrustningen är skyddad genom dubbel isolering eller förstärkt isolering Jordning Hörbar ton Batteri � Överensstämmer med EU-direktiven � Uppfyller kraven i relevanta australiensiska standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor.
• Ta ur mätsladdarna ur mätaren innan du öppnar mätarens hölje eller batterilucka. UPPACKNING OCH INSPEKTION Din kartong ska innehålla: AM-510 Multimeter eller AM-510-EUR Två stycken mätsladdar 9 V (6F22)-batteri (monterat) Användarhandbok Om någon av de här artiklarna är skadade eller saknas ska du returnera hela...
AM-510 / AM-510-EUR har en inbyggd ficklampa för att kunna se kablar i mörker, ett nedfällbart stöd och en hållare för mätsond som ger dig en extra hand du kan behöva när du gör mätningar, och kontaktfri...
MÄTNING X� 1. Använd alltid rätt funktion och område vid mätning. 2. För att undvika möjliga elektriska stötar, personskador eller skador på mätaren ska du koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd och dioder. 3. Ansluta mätsladdarna: •...
Läge för relativ nollpunkt Byte mellan manuellt eller automatiskt mätområde. Förinställningen är automatiskt mätområde; tryck för RANGE att byta till manuellt mätområde (valbara upplösningar). Tryck 2 sekunder för att återgå till automatiskt mätområde. Frekvens/driftsperiod. Tryck för att slå på läget för Hz / % frekvensmätning;...
Mätning av växelström och likström Tryck på SELECT-knappen för att välja mätfunktion för växel- eller likström. X� För att undvika personskador eller skador på mätaren ska du: 1. Inte försöka göra en in-circuitmätning av ström när potentialen för den öppna kretsen till jord överstiger 600 V. 2.
AC/DC Auto Range /Manual Range Mätning av motstånd X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd. Obs: Vid mätning av högre motstånd (> 1Me) kan det ta några sekunder innan man får ett stabilt mätvärde. Indikation för över område eller öppen krets: OL...
Mätning av kontinuitet X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kontinuitet. R 1 0 Mätning av dioder X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter dioder.
Mätning av kapacitans X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kapacitans. Auto Range Mätning av frekvens Tryck på knappen Hz / % för att välja mätfunktion för frekvens/driftsperiod. X� Lägg inte på högre spänning än 600 V för att undvika personskador eller skador på...
Kontaktfri spänningsavkänning X� 1. Mät inte på oisolerade högspänningsledningar för att undvika personskador eller skador på mätaren. 2. Summern låter när högre spänning än 90 V växelspänning påvisas. "OL" visas i teckenfönstret. 3. Mät inte på farliga spänningsförande ledningar på över 600 V växelspänning.
Högsta spänning mellan ingång och jord: Växelspänning 600 V effektivvärde eller likspänning 600 V � Säkring för mA μA-ingång: 0,5 A H 660 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510) 0,5 A H 700 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510-EUR) � Säkring för 10 A-ingång: 10 A H 660 V snabbsäkring,...
Página 187
Höjd över havet: Driftshöjd: ≤ 2 000 m Driftstemperatur: 0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F) Relativ luftfuktighet: 0 °C ~ +30 °C (32 °F ~ 86 °F) ≤ 75 %; +30 °C ~ +40 °C (86 °F ~ 104 °F) ≤ 50 % Förvaringstemperatur: –10 °C ~ +50 °C (14 °F ~ 122 °F) Elektronisk kompatibilitet: I ett RF-fält på...
Página 189
± (1,0 % + 3 siff.) Runt 1 kΩ Överbelastningsskydd: � F1-säkring, 0,5 A H 660 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510) För 1,5 V-område: Lastmotståndet är runt 30 Ω. För 9 V-område: Lastmotståndet är runt 1 kΩ. 8. Mätning av likström Område...
Frekvenssvar: 45 Hz ~ 400 Hz Genomsnittlig avkänning, indikation av effektivvärde. Överbelastningsskydd: � mA μA-ingång: F1-säkring, 0,5 A H 660 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510) F1-säkring, 0,5 A H 700 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510-EUR) 10 A-ingång: F2-säkring, 10 A H 660 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510) F2-säkring, 10 A H 600 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510-EUR)
Página 191
Snabbkontroll av 10 A-säkring: Steg 1: Vrid omkopplaren till Ω-funktionen. Steg 2: Anslut mätsladden till E/V/Ω/Hz-ingången och mA μA-ingången. Motståndsvärde ≤ 0,5 M: säkringen är hel. Motståndsvärde "OL": säkringen är utlöst. Ersätt säkringen som föreskrivet. Auto Range /Manual Range Förutom byte av batteri ska alla reparationer av mätaren utföras av fabriksauktoriserat servicecenter eller av behörig instrumentservicepersonal.
4. Ta bort den trasiga säkringen och ersätt den med en ny specificerad säkring. 5. Sätt tillbaka skyddskåpan och dra fast skruvarna igen. Säkringsvärden: mA μA-ingång: F1-säkring, 0,5 A H 660 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510) F1-säkring, 0,5 A H 700 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510-EUR)
Página 193
10 A-ingång: F2-säkring, 10 A H 660 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510) F2-säkring, 10 A H 600 V snabbsäkring, 6.3×32mm (AM-510-EUR)
Página 196
éngangsbatterier eller skader som skyldes uhell, vanskjøtsel, misbruk, endring, forurensning, eller unormale driftsforhold eller håndtering. Forhandlere har ikke rett til å forlenge garantier på vegne av Amprobe. For å få service i garantiperioden må du returnere produktet med kjøpsbevis til et autorisert Amprobe-servicesenter eller til en Amprobe-forhandler eller -distributør.
Página 197
AM-510 Multimeter for kommersiell bruk og husholdningsbruk AM-510-EUR Digital multimeter Lommelykt Knapp for arbeidslykt LCD-skjerm Roterende bryter Funksjonsknapper SELECT-knapp Inngang for spennings-, frekvens-, diode-, kapasitans-, motstands- og kontinuitetsmåling COM (retur)-inngang for alle målinger Inngang for batteritest og måling av AC/DC mA eller μA...
Página 198
Skjermvisning Måleren velger området med best oppløsning Negativ måling Indikator for lavt batteri Datahold Diodetest Kontinuitetstest Relativt nullnivå-modus Kontaktløs spenning Måleenheter Relativ innkoplingstid Måleenhet for spenning Batteritest...
Página 199
AM-510 Multimeter for kommersiell bruk og husholdningsbruk AM-510-EUR Digital multimeter INNHOLD SYMBOL .........................2 SIKKERHETSINFORMASJON ..................2 PAKKE UT OG KONTROLLERE ................3 FUNKSJONER ......................4 FORETA MÅLINGER ....................5 Måling av AC- og likestrømspenning ..............6 Måling av AC- og likestrømstyrke ..............7 Måling av motstand ..................8 Måle kontinuitet ....................9...
Página 200
Forsiktig! Fare for elektrisk støt. � Forsiktig! Se forklaringen i denne håndboken Utstyret er beskyttet med dobbelt isolasjon eller forsterket isolasjon Jording Lydsignal Batteri � I samsvar med europeiske direktiver � I samsvar med relevante australske standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Ikke kast dette produktet som usortert restavfall.
Página 201
X� Pakken skal inneholde: AM-510 eller AM-510-EUR multimeter Ett par testledninger 9 V (6F22)-batteri (montert) Brukerhåndbok Hvis noen av delene er skadet eller mangler, må du returnere den komplette pakken til kjøpsstedet for å bytte den.
FORETA MÅLINGER X� 1. Bruk riktig funksjon og riktige måleområder. 2. For å unngå mulig elektrisk støt, personskader eller skader på apparatet, må du fra strømkretsen og lade ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand og diode. 3. Koble til testledninger: •...
Målingen som vises på skjermen fryses. Trykk i 2 sekunder HOLD / for å slå på LCD-bakgrunnsbelysning. Relativt nullnivå-modus Manuelt eller automatisk områdebytte. Standardinnstillingen er Automatisk område. Trykk for å OMRÅDE bytte til manuelt område (oppløsning kan velges). Trykk i 2 sek.
Måling av AC- og likestrømstyrke Trykk SELECT-knappen for å velge AC- eller likestrømstyrkemåling. X� Unngå personskade eller skade på måleren: 1. Ikke forsøk å måle strømstyrke inne i kretsen når nullstrømspotensialet til jordingen overstiger 600V. 2. Bytt til riktig funksjon og område for målingen. 3.
AC/DC Auto Range /Manual Range Måling av motstand X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand. Obs: Ved måling av høyere motstand (>1Me) kan det ta noen sekunder før målingen blir stabil. Indikasjon for over rekkevidde eller åpen krets: OL...
Måle kontinuitet X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester kontinuitet. R 1 0 Måling av diode X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester diode.
Målingskapasitans X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester kapasitans. Auto Range Måling av frekvens Trykk Hz/%-knappen for å velge funksjonen for frekvens / relativ innkoplingstid. X� For å unngå personskade eller skade på måleren skal du ikke påføre spenning over 600V.
Kontaktløs spenningspåvisning X� 1. For å unngå personskade eller skade på måleren må du ikke teste uisolerte høyspentledninger. 2. Lydsignal høres når det påvises spenning høyere enn 90 V AC. Skjermen viser "OL". 3. Ikke test på farlige spenningsførende ledninger over 600 V AC.
Sikring for mA μA-inngang: 0,5 A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-510) 0,5 A H 700 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-510-EUR) � Sikring for 10 A-inngang: 10 A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm.
Página 211
Indikasjon utenfor område: OL Rekkevidde: Automatisk Høyde: Drift ≤ 2000 m Driftstemperatur: 0 °C–+40 °C (32 °F–104 °F) Relativ fuktighet: 0 °C–30 °C (32 °F–86 °F) ≤75 %; 30 °C–40 °C (86 °F–104 °F) ≤50 % Oppbevaringstemperatur: -10 °C–+50 °C (14 °F–122 °F) Elektromagnetisk kompatibilitet: I et RF-felt på...
Página 213
Ca. 1 kΩ Overbelastningsvern: � F1 0,5 A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-510) F1 0,5 A H 700 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-510-EUR) For 1,5 V-område: Belastningsmotstand er rundt 30 Ω. For 9V-område: Belastningsmotstand er rundt 1 kΩ...
Página 214
Overbelastningsvern: � mA-/μA-inngang: F1-sikring, 0,5 A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-510) F1-sikring, 0,5 A H 700 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-510-EUR) 10 A-inngang: F2-sikring, 10A H 660 V rask sikring, 6,3 × 32 mm. (AM-510) F2-sikring, 10A H 600 V rask sikring, 6,3 ×...
Página 215
VEDLIKEHOLD OG REPARASJON Dersom måleren ikke fungerer, kontrollerer du batteri, testledninger, osv., og bytt om nødvendig. Dobbeltsjekk følgende: 1. Bytt sikring eller batteri hvis apparatet ikke fungerer. 2. Se gjennom bruksanvisningen for eventuelle feil eller mangler i operasjonsprosedyren. Rask kontroll av 0,5 A-sikring: Trinn 1: Vri den roterende bryteren til Ω.
5. Sett kabinettet tilbake på plass, og stram skruen. Sikringsklassifiseringer: mA-/μA-inngang: F1-sikring, 0,5 A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-510) F1-sikring, 0,5 A H 700 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-510-EUR) 10 A-inngang: F2-sikring, 10A H 660 V rask sikring, 6,3 × 32 mm. (AM-510)
Página 220
Rajoitettu takuu ja rajoitettu vastuu Tämän Amprobe-tuotteen taataan olevan vapaa raaka-aine ja valmistusvioista normaalisti käytettynä ja huollettuna. Amprobe AM-510:n takuu on yksi vuosi ja se alkaa ostopäivästä. Takuu ei koske sulakkeita, vaihdettavia paristoja tai mitään vikaa, joka on aiheutettu kun mittaria on käytetty väärin, muutettu, käsitelty huolimattomasti tai vioitettu tahallisesti...
Página 222
Näyttö ja sen symbolit Mittari valitsee automaattisesti parhaan mittausalueen Negatiivisen lukeman merkki AC (jännite tai virta) Alhaisen paristojännitteen ilmaisin Data Hold-toiminto Dioditestaus Jatkuvuusmittaus (läpimenokoestus) Suhteellinen mittaustoiminto (Relative) Kosketukseton jännitteenilmaisu käytössä (NCV) Mittayksikkö Pulssisuhde Jännitteen mittayksikkö Paristotestaus...
Página 223
AM-510 Kaupallinen / Asuinhuoneistojen yleismittari AM-510-EUR Digitaalinen yleismittari Sisällysluettelo Laitteessa tai tässä käyttöohjeessa käytetyt merkinnät ........2 Turvallisuustiedot....................2 Toimitussisältö .......................3 Tuotteen esittely ....................4 Mittausten suorittaminen ..................5 Kiertokytkimen asennot ...................5 Toimintonapit ....................6 AC- tai DC-jännitteen mittaus ................6 AC- tai DC-virran mittaus ..................7 Resistanssin mittaus ..................8...
LAITTEESSA TAI TÄSSÄ KÄyTTÖOHJEESSA KÄyTETyT MERKINNÄT � Huomio! Sähköiskun vaara. Huomio!. Mahdollinen vaara, noudata käyttöohjetta. Vaihtosähkö (AC) Tasasähkö (DC) Tuote on suojattu kaksois- tai vahvistetulla eristyksellä Maadoitus (maa) Äänimerkki Paristo � Australian standardien mukainen Kanadan standardien mukainen Vaatimustenmukaisuusmerkki, jolla vahvistetaan voimassaolevien �...
• Irrota mittajohdot mittarista ennen paristokotelon kannen tai mittarin avaamista. TOIMITUSSISÄLTÖ Vakiovarusteet: 1 kpl : AM-510 yleismittari 1 pari mittajohtoja 1 kpl : 9V (6F22) alkaliparisto (asennettuna) 1 kpl : Manual Mikäli jokin näistä on vaurioitunut tai puuttuu toimituksesta, palauta koko...
Tuotteen esittely Amprobe AM-510 on kehittynyt yleismittari ja se mittaa suuren joukon erilaisia suureita. Mittarissa on myös kosketukseton jännitteentunnistin ja taskulamppu-toiminto. Mittarin turvaluokitus on CAT III 600V. • Mittaukset: AC/DC-jännite (max 600V), AC/DC-virta, resistanssi, taajuus, kapasitanssi, pulssisuhde • Erikoistoiminnot: - Kosketukseton jännitteentunnistin - Äänimerkki jatkuvuusmittauksessa...
MITTAUSTEN SUORITTAMINEN X� 1. Käytä aina oikeata mittaustoimintoa ja mittausaluetta mittausten suorittamiseen. 2. Välttääksesi sähköisku, henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin vahingoittuminen, tee mittauskohde jännitteettömäksi ja pura varaukset kaikista suurjännitekondensaattoreista ennen resistanssi- tai diodimittauksia. 3. Mittajohtojen kytkeminen: a. Kytke maajohto (COM) mittauskohteeseen ennen ”punaista” johtoa. b.
AC- tai DC-virran mittaus Paina SELECT-nappia valitaksesi joko AC- tai DC-virranmittaustoiminto. X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen: 1. Älä yritä tehdä virtamittausta mikäli avoimen piirin potentiaali maata vasten ylittää 600V. 2. Valitse aina oikea mittausalue ja toiminto ennen mittauksen suorittamista.
AC/DC Auto Range /Manual Range Resistanssin mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen resistanssin mittaamista. Huomio: Suuremmilla vastusarvoilla (>1MΩ), voi kestää muutaman sekunnin ennen kuin mittaustulos tasaantuu. Alueen ylitys tai avoin piiri ilmaistaan näytöllä: OL.
Jatkuvuuden mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen jatkuvuuden mittaamista. R 1 0 Diodimittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen diodin mittaamista.
Kapasitanssin mittaus X� Tee mitattava piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista korkeajännitekondensaattoreista ennen kapasitanssin mittaamista. Auto Range Taajuuden mittaus Paina Hz/%-nappia valitaksesi joko taajuus tai pulssisuhdemittaus X� Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä ylitä 600V. Auto Range...
Kosketukseton jännitteentunnistin X� 1. Välttääksesi henkilökohtainen loukkaantuminen tai mittarin hajoaminen, älä testaa eristämättömiä suurjännitekaapeleita. 2. Äänimerkki kuuluu ja näytöllä näkyy ”OL”, kun havaitaan yli 90V:n AC- jännite 3. Älä testaa yli 600VAC kaapeleita 4. Ennen tuntemattoman kohteen testausta, varmista mittarin toiminta testaamalla tunnettu jännitteinen kohde.
Paristojen testaus X� Jännitelähteen tai vääräntyyppisen pariston kytkeminen paristotestitoiminnolla voi vahingoittaa mittaria tai aikaansaada henkilökohtaisen vahingoittumisen. 1,5V:n alueella jännite ei saa olla yli 2VDC. Resistanssi on noin 30Ω 9V:n alueella jännite ei saa olla yli 15VDC. Resistanssi on noin 1kΩ Tekniset tiedot Tekniset tiedot pätevät kun ympäristön lämpötila on 23ºC ±...
9. AC-virran mittaus Alue: Erottelukyky: Tarkkuus: 400,0 μA 0,1 μA μA 4000 μA 1 μA ± (1,2 % + 2 num) 40,00mA 10 μA 400,0mA 0,1mA 4,000A ±(1,5 % + 3 num) 10,00A 10mA ylikuormitussuojaus: mA / μA-tulon sulake : F1, 0,5A H 600V, nopea (6x32)mm 10A-tulon sulake : F2, 10A H 600V, nopea (6x32)mm Keskiarvovasteinen, rms-indikointi Kunnossapito ja korjaus...
Página 239
Mikäli resistanssiarvo on ≤ 0,5Ω : sulake on ehjä Mikäli resistanssiarvo on OL : sulake on rikki. Vaihda sulake kuten myöhemmin on kerrottu Auto Range /Manual Range...
Ainoastaan pariston vaihto on käyttäjälle sallittu toimenpide. Sulakkeenvaihto ja muut korjaustoimenpiteet tulee suorittaa valtuutetussa huoltoliikkeessä tai muun pätevöityneen huoltohenkilön toimesta. Mittari voidaan puhdistaa käyttäen mietoa pesuainetta ja vettä. Puhdista mittari hiukan kostutetulla pyyhkeellä ja anna kuivua täysin ennen käyttöä. Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä aineita puhdistukseen. Pariston ja sulakkeen vaihto X�...
Página 241
mA / μA-tulon sulake : F1, 0,5A H 600V, nopea (6x32)mm 10A-tulon sulake : F2, 10A H 600V, nopea (6x32)mm...
Página 244
Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade O seu produto Amprobe tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante um ano a partir da data da compra, a menos que as leis locais exigem o contrário. Esta garantia não cobre fusíveis, pilhas descartáveis ou danos causados por acidente, negligência, utilização indevida, alteração, contaminação, ou condições anormais de utilização ou...
Página 245
AM-510 Multímetro Comercial / Residencial AM-510-EUR Multímetro Digital Lanterna Botão da lanterna Ecrã LCD Seletor rotativo Botões de função Botão SELECT Terminal de entrada para medição de tensão, frequência, díodos,capacidade, resistência e continuidade Terminal COM (retorno) para todas as medições Terminal de entrada para teste de bateria e mediçãode mA o...
Página 246
Ecrã O multímetro seleciona a medição com a melhor resolução Leitura negativa Corrente alternada Indicador de bateria fraca Retenção de dados Teste de díodos Teste de continuidade Modo de zero relativo Tensão sem contacto Unidades de medida Ciclo de carga Unidade de medida para tensão Teste de bateria...
Página 247
AM-510 Multímetro Comercial / Residencial AM-510-EUR Multímetro Digital ÍNDICE SÍMBOLOS ......................2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ................2 DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO ................3 CARACTERÍSTICAS ....................4 EFETUAR MEDIÇÕES .....................5 Medição de tensão CA e CC ................6 Medição de corrente CA e CC ................7 Medição de resistência ..................8 Medição de continuidade .................9...
SÍMBOLOS Atenção! Risco de choque elétrico. � Atenção! Consulte a explicação neste manual Corrente alternada (CA) Corrente contínua (CC) O equipamento está protegido com duplo isolamento ou isolamento reforçado Terra (Ligação à terra) Sinal acústico Bateria � Cumpre as diretivas europeias �...
• Antes de abrir a porta do compartimento da pilha remova os cabos de teste do multímetro. DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO A embalagem do produto inclui: Multímetro AM-510 ou AM-510-EUR Par de cabos de teste Pilha de 9 V (6F22) (instalada) Manual do utilizador Se alguns dos itens estiver danificado ou em falta, devolva a embalagem completa ao local onde o produto foi comprado para que seja trocado.
O AM-510 / AM-510-EUR inclui uma lanterna para ver os cabos no escuro, um suporte para o apoiar na vertical e um suporte para sondas que será como uma “terceira mão que”...
EFETUAR MEDIÇÕES X� 1. EUtilize a gama e a função adequados para realizar as medições. 2. Para evitar possíveis choques elétricos, danos no multímetro ou ferimentos, desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão antes de testar a resistência e díodos. 3.
O ecrã retém a leitura atual / prima durante 2 segundos HOLD / para ligar a retroiluminação do LCD. Modo de zero relativo Comutação de gama manual ou automática. A gama automática é a opção predefinida. Prima para mudar para RANGE a gama manual (resoluções selecionáveis).
Medição de corrente CA e CC Prima o botão SELECT para selecionar a função de medição de corrente CA ou X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro: 1. No tente medir a corrente presente num circuito se o potencial do circuito aberto ligado à...
AC/DC Auto Range /Manual Range Medição de resistência X� Antes de testar a resistência, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Nota: Se a resistência for mais elevada (> 1Me), a medição poderá demorar alguns segundos a obter uma leitura estável.
Medição de continuidade X� Antes de testar a continuidade, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. R 1 0 Medição de díodos X� Antes de testar díodos, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão.
Medição de capacidade X� Antes de testar a capacidade, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Auto Range Medição de frequência Prima o botão Hz/% para selecionar a função de medição de frequência / ciclo de carga. X�...
Deteção de tensão sem contacto X� 1. Para evitar ferimentos ou danos no multímetro, não efetue testes emfios com alta tensão não isolados. 2. Será emitido um aviso sonoro quando for detetada uma tensão superior a 90 V CA. O ecrã apresentará a indicação “OL”. 3.
Tensão máxima entre o terminal de entrada e ligação à terra: 600 Vrms CA ou 600 V CC � Fusível para entrada de mA μA: Fusível rápido 0,5 A H 660 V, 6,3 x 32 mm (AM-510) Fusível rápido 0,5 A H 700 V, 6,3 x 32 mm (AM-510-EUR) �...
Página 259
Altitude: Funcionamento ≤ 2000 m Temperatura de funcionamento: 0°C ~ +40°C (32°F ~ 104°F) Humidade relativa: 0°C ~ +30°C (32°F ~ 86°F) ≤ 75%; +30°C ~ +40°C (86°F ~ 104°F) ≤ 50% Temperatura de armazenamento: -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F) Compatibilidade eletromagnética: Num campo de RF de 1 V/m = Precisão especificada ±5% Bateria: 9 V, 6F22, NEDA1604 ou equivalente...
Página 261
Proteção contra sobrecarga: � Fusível rápido F1 0,5 A H 660 V, 6,3 x 32 mm (AM-510) Fusível rápido F1 0,5 A H 700 V, 6,3 x 32 mm (AM-510-EUR) Para gama de 1,5 V: A carga de resistência é de aproximadamente 30 Ω.
Página 262
Proteção contra sobrecarga: � Entrada de mA /μA: Fusível rápido F1, 0,5 A H 660 V, 6,3 × 32 mm (AM-510) Fusível rápido F1, 0,5 A H 700 V, 6,3 × 32 mm (AM-510-EUR) Entrada de 10 A: Fusível rápido F2 10 A H 660 V, 6,3 x 32 mm. (AM-510) Fusível rápido F2 10 A H 600 V, 6,3 x 25 mm.
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Se o multímetro não funcionar, verifique as pilhas, os cabos de teste, etc., e substitua-os caso seja necessário. Verifique o seguinte: 1. Substitua os fusíveis ou as pilhas se o multímetro não funcionar. 2. Reveja as instruções de utilização para detetar possíveis erros no procedimento de funcionamento.
5. Volte a colocar a caixa e aperte o parafuso. Valores nominais dos fusíveis: Terminal de entrada mA /μA: Fusível rápido F1, 0,5 A H 660 V, 6,3 × 32 mm (AM-510) Fusível rápido F1, 0,5 A H 700 V, 6,3 × 32 mm (AM-510-EUR)
Página 265
Terminal de entrada de 10 A: Fusível rápido F2 10 A H 660 V, 6,3 x 32 mm. (AM-510) Fusível rápido F2 10 A H 600 V, 6,3 x 25 mm. (AM-510-EUR)
Página 268
Amprobe® servicecenter (se nedenstående adresse). Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – USA og Canada I USA og Canada skal enheder for reparation uden for garanti indsendes til et Amprobe® servicecenter. Kontakt Amprobe® eller spørg din forhandler for aktuelle priser for reparation og udskiftning af dele.
Página 269
AM-510 Multimeter til kommerciel anvendelse eller i hjemmet AM-510-EUR Digital multimeter Lommelygte Knap til lommelygte LCD-skærm Drejeomskifter Funktionsknapper Knappen SELECT til valg af funktion Indgangsterminal for måling af spænding, frekvens, diode, kapacitet, modstand, kontinuitet COM-terminal (retur) for alle målinger Indgangsterminal for test af batteri og måling af AC/DC mA eller μA...
Página 270
Skærm Måleinstrumentet vælger området med den bedste opløsning Negativ aflæsning Vekselstrøm Indikator for lavt batteri Lagring af data Diodetest Kontinuitetstest Relativ nul-tilstand Non-kontakt spænding Måleenheder Driftscyklus Måleenheder for spændingstest Batteritest...
Página 271
AM-510 Multimeter til kommerciel anvendelse eller i hjemmet AM-510-EUR Digital multimeter INDHOLD SYMBOL .........................2 SIKKERHEDSOPLYSNINGER ...................2 UDPAKNING OG INSPEKTION ................3 FUNKTIONER ......................4 UDFØRE MÅLINGER ....................5 Måling at AC og DC spænding .................6 Måling at AC og DC strøm ................7 Måling af modstand ..................8 Måling af kontinuitet ..................9...
SYMBOLER Advarsel! Risiko for elektrisk stød. � Advarsel! Der henvises til forklaringen i denne brugervejledning. Vekselstrøm (AC) Jævnstrøm (DC) Apparatet er beskyttet med dobbelt isolering eller forstærket isolering Jord (masse) Hørlig tone Batteri � Opfylder kravene i de europæiske direktiver �...
• Fjern terminalerne fra måleinstrumentet, inden du åbner måleinstrumentets kabinet eller batteridækslet. UDPAKNING OG INSPEKTION Din forsendelsespakke skal indeholde: AM-510 eller AM-510-EUR Multimeter Testkabler 9 V (6F22) batteri (installeret) Brugervejledning Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du returnere den komplette...
AM-510/AM-510-EUR er udstyret med en indbygget lommelygte til arbejder i mørke, et stativ og en terminalholder for at give dig den "tredje hånd", som du behøver under udførelse af målinger og non-kontakt detektering...
UDFØRE MÅLINGER X� 1. Brug de korrekte funktioner og måleområder. 2. For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller beskadigelse af måleinstrumentet, skal du frakoble strømkredsløbet og aflade alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand og diode. 3. Sådan forbinder du terminalerne: •...
Skærmen fastfryser den aktuelle aflæsning/Tryk i 2 sekunder for at tænde for baggrundslys for LCD- HOLD / skærmen. Relativ nul-tilstand Skift imellem manuel eller automatisk område. Standardindstilling er automatisk område. Tryk på OMRÅDE knappen for at skifte til manuelt område (valgbare opløsninger).
Måling at AC og DC strøm Tryk på knappen SELECT for at vælge funktionen til måling af AC eller DC- strøm. X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet: 1. Forsøg ikke at udføre en måling af strøm inden for kredsløbet, når det åbne kredsløbspotentiale til jord overstiger 600V.
AC/DC Auto Range /Manual Range Måling af modstand X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand. Bemærk: Ved måling af en større modstand (>1 MΩ), kan det tage nogle få sekunder, inden aflæsningen er stabil. Indikation af overspænding eller åbent kredsløb: OL...
Måling af kontinuitet X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af kondensatorer. R 1 0 Måling af diode X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand.
Måling af kapacitet X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af kapacitet. Auto Range Måling af frekvens Tryk på knappen Hz/% for at vælge funktionerne til måling af frekvens/ driftscyklus. X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må...
Non-kontakt spænding detekteringstilstand X� 1. For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet, må du ikke måle på ikke-isolerede højspændingsledninger. 2. Summeren afgiver en lyd, når der detekteres en spænding over 90 V AC. Skærmen viser "OL". 3. Foretag ikke målinger på farlige strømførende ledninger med højere spænding end 600 V AC.
Maksimum spænding imellem indgangsterminal og jord: AC 600 V rms eller DC 600 V � Sikring for mA μA indgang: 0,5 A H 660 V hurtig sikring, 6,3 × 32 mm (AM-510) 0,5 A H 700 V hurtig sikring, 6,3 × 32 mm (AM-510-EUR) �...
Página 283
Maksimum antal af visninger: Digital 3999 tællinger, opdateringer hver 3. sekund. Frekvens: 4999 tællinger. Indikation af overspænding: OL Område: Automatisk Højde: Drift ≤ 2000 m Driftstemperatur: 0 °C ~ +40 °C Relativ fugtighed: 0 °C ~ +30 °C ≤75 %; +30 °C ~ +40 °C ≤50 % Opbevaringstemperatur: -10°C ~ +50°C Elektromagnetisk kompatibilitet: I en RF med 1V/m = Specificeret nøjagtighed ±5 %...
Página 285
Ca. 1 kΩ Overbelastningsbeskyttelse: � F1 0,5 A H 660 V hurtig sikring, 6,3 × 32 mm (AM-510) F1 0,5 A H 700 V hurtig sikring, 6,3 × 32 mm (AM-510-EUR) For 1,5 V område: Modstandsbelastningen er ca. 30 Ω.
Página 286
Overbelastningsbeskyttelse: � mA/μA indgang: F1 sikring, 0,5 A H 660 V hurtig sikring, 6,3 × 32 mm (AM-510) F1 sikring, 0,5 A H 700 V hurtig sikring, 6,3 × 32 mm (AM-510-EUR)) 10 A indgang: F2 sikring, 10 A H 600 V hurtig sikring, 6,3 × 32 mm. (AM-510) F2 sikring, 10 A H 600 V hurtig sikring, 6,3 ×...
Página 287
VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION Hvis måleinstrumentet ikke virker, skal du kontrollere batterierne, terminalerne etc., og udskift dem, hvis nødvendigt. Kontroller følgende dobbelt: 1. Udskift sikringen eller batterierne, hvis måleinstrumentet ikke virker. 2. Læs anvisningerne i brugervejledningen for at se, om du udfører målingsproceduren forkert.
5. Sæt dækslet på igen og spænd skruerne. Specifikationer for sikring: mA/μA indgangsterminal: F1 sikring, 0,5 A H 660 V hurtig sikring, 6,3 × 32 mm (AM-510) F1 sikring, 0,5 A H 700 V hurtig sikring, 6,3 × 32 mm (AM-510-EUR))
Página 289
10 A indgangsterminal: F2 sikring, 10 A H 600 V hurtig sikring, 6,3 × 32 mm. (AM-510) F2 sikring, 10 A H 600 V hurtig sikring, 6,3 × 25 mm. (AM-510-EUR)
Página 290
Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Amprobe ® www.Amprobe.com [email protected] Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Amprobe® Europe Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0...