Resumen de contenidos para Hurst Jaws Of Life EDraulic S 378 E3
Página 1
E3 Operating Instructions English Español Français Português Achtung! Prototypen Zeichnung Attention ! prototype drawing -0,2 +0,5 Kanten nach -0,5 +0,2 edges to DIN ISO 13715 \\legs0002\CAD\Archiv\120_Bedienungsanleitungen\110_Bilder_für_BA\Hurst_D Zust. Anzahl Änderung Datum Name Ind. no. of change date name 271833085 / 08_2021...
Página 3
English ��������������������������������������������������������������������4 Español �����������������������������������������������������������������18 Français ����������������������������������������������������������������34 Português �������������������������������������������������������������50...
English Translation of the original instructions Subject to change CONTENTS 1� Proper use��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 2� Product safety and pictograms�������������������������������������������������������������������������� 5 3� Structure of the devices ����������������������������������������������������������������������������������� 8 4� Operating the devices ��������������������������������������������������������������������������������������� 9 5� Display and control panel �������������������������������������������������������������������������������� 10 6�...
1. PROPER USE The product described is an electro-hydraulic rescue device� The equipment is de- signed for rescuing persons or material assets following a traffic accident or natural disaster and during other rescue missions� The rescue device must not be used to perform lifting operations�...
Página 6
Never work in a fatigued or intoxicated state! Always use the equipment as described in the chapter “Proper use”� Please ensure that no body parts or clothing are caught between the moving parts� Always hold the equipment by the handles or housing� Do not touch the piston rods of the rescue rams! Working under suspended loads is not permitted where such loads are only supported by hydraulic or electro-hydraulic devices�...
Página 7
Do not carry out any changes (additions or conversions) to the device without obtaining the prior approval of HURST� All safety instructions on the device must always be complete and in a legible condition� Any mode of operation which compromises the safety and stability of the device is forbidden! Safety devices must never be disabled! Before switching on/starting up the device and during operation,...
Please ensure that you do not become entangled in cables and trip when working with or transporting the device� Ensure adequate lighting at the location of use and on the way there� Always allow wet batteries to dry before inserting into the charger� Always keep this instruction manual in an easily accessible location close to the device at the place of operation�...
4. OPERATING THE DEVICES 4.1 Inserting the battery Push the battery from above into the battery slot until it locks in place (Figure A�)� 4.2 Removing the battery Release the lock and remove the battery (Figure B�)� 4.3 Querying the battery status Press the query button on the battery (Figure C�)�...
4.6.6 Pushing Place the rescue rams between the object to be pushed and actuate the star grip valve in the extending direction� (Figure H�)� 4.7 Removing the tips The removeable tips are connected to the device arm with bolts� To remove the tips, the bolts must be fully pushed in and then fully locked again (page 2;...
5.6 Warning light for electronics temperature (Figure M; No. 6) The device independently monitors the temperature of the electronics and emits a warning if the temperature reaches a critical range� In case of increased electronics temperature, no more turbo mode is available� Furthermore, the device monitors the battery temperature, and with a cell tem- perature of less than -10°...
6.3 Sharpening the blades Any burrs may be removed and the blade smoothed only in the grinding area (Pic- ture)! Break outs or deep cracks cannot be ground away; in such cases the blades must be replaced� Tools required: 1� Clamping device (e�g�, vise) with jaw protection 2�...
Página 13
Fault Check Cause Solution Motor always runs Star grip in middle Error in electron- Switch off device position, device on the main does not move, switch� Remove main switch illu- the battery� minated or lights Repair by an authorized dealer, by personnel specially trained by HURST, or by...
Página 14
Fault Check Cause Solution Device doesn’t Device defective Repair by an perform at its authorized dealer, given power by personnel specially trained by HURST, or by HURST itself Following release, Casing damaged Damage to the Repair by an the star grip or star grip oper- torsion spring for authorized dealer,...
Página 16
Symbol Description Remarks / abbreviation abbreviation Protection class (up to 60 minutes and a depth of up to 3 meters) Round material Ø Cutting class (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Cutting class (NFPA 1936) Opening width Spreading force HSF/LSF...
9. ACCESSORIES 9.1 Batteries Only HURST lithium-ion rechargeable batteries may be used to operate eDRAULIC devices� Observe the separate operating instructions for the lithium-ion battery! A special salt water battery is available from HURST for use in salt and sea water� 9.2 Battery charger Only the "eDRAULIC Power Pack Charger"...
Página 18
Español Traducción del manual de instrucciones original Reservado el derecho a modificaciones CONTENIDO 1� Uso previsto ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 2� Seguridad del producto y pictogramas������������������������������������������������������������� 19 3� Estructura de los equipos �������������������������������������������������������������������������������� 22 4� Utilización de los equipos��������������������������������������������������������������������������������� 23 5� Campo de visualización y manejo�������������������������������������������������������������������� 24 6�...
1. USO PREVISTO El producto descrito es una herramienta de rescate electro-hidráulica� Está pre- vista para el rescate de personas o bienes materiales en accidentes de tráfico, catástrofes naturales u otras intervenciones de rescate� La herramienta de rescate no permite ejecutar procesos de elevación� Únicamente puede utilizarse en combinación con accesorios originales de HURST�...
Página 20
¡Nunca trabaje estando muy cansado o bajo los efectos del alcohol u otras sustancias! Utilice el equipo exclusivamente según se describe en el capítulo «Uso previsto»� Cerciórese de que ninguna parte del cuerpo ni la ropa queden atrapados entre los componentes móviles del equipo� Toque el equipo únicamente por los asideros o la carcasa�...
Página 21
No modifique el equipo (no realice ampliaciones ni transformacio- nes) sin la autorización de HURST� Es obligatorio mantener todas las indicaciones de seguridad del equipo íntegras y legibles� Omita cualquier forma de trabajo que pueda menoscabar la seguri- dad y la estabilidad del equipo� ¡Los dispositivos de seguridad no deberán desconectarse nunca! Antes de encender / poner en marcha y utilizar el equipo, asegú- rese de que el funcionamiento del mismo no ponga en peligro a...
Al trabajar con la herramienta o durante su transporte, tenga cuida- do de no engancharse con lazos de cables ni de tropezar� Procure una iluminación suficiente en el lugar de uso y en el cami- no hasta él� Enchufe la batería al cargador únicamente cuando esté seca� Seque la batería antes de enchufarla si estuviera mojada�...
4. UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS 4.1 Insertar la batería Introduzca la batería por arriba en el alojamiento de la batería hasta que quede bloqueada (figura A.). 4.2 Extraer la batería Accione el desbloqueo y extraiga la batería (figura B.). 4.3 Consultar el estado de la batería Presione el botón de consulta de la batería (figura C).
4.6.4 Apretar Realice el apriete exclusivamente en la zona de apriete y con las placas de apriete de los brazos separadores (figura K.). Accione la válvula de empuñadura en estre- lla en la dirección de cerrar (figura E.). 4.6.5 Pelar Para pelar se necesitan puntas de corte especiales (figura L.).
5.4 Luz de control para la función turbo (figura M; n.º 4) La empuñadura en estrella puede girarse 20° en cualquier dirección� Para un giro a partir de 15°, la función turbo se activa y el equipo se mueve más rápido� La función turbo solo está...
• Limpie la herramienta y la batería con un paño húmedo, limpio y exento de polvo para retirar la suciedad y sedimentos� • Deje secar la herramienta y la batería a temperatura ambiente en un lugar con buena ventilación� Se recomienda esperar 36-48 horas� Durante el tiempo de secado, la herramienta está...
7. ANÁLISIS DE AVERÍAS Fallo Control Causa Solución El motor no arran- El interruptor El equipo no se Volver a encender ca después del principal no está ha utilizado du- el equipo con el accionamiento de iluminado, aunque rante 60 minutos interruptor prin- la empuñadura en no ha sido desco-...
Página 28
Fallo Control Causa Solución Al accionarla, la Temperatura de la Temperatura am- Utilizar los herramienta de herramienta y la biente fría equipos de forma rescate se mueve batería inferior a normal, el equipo con lentitud -10 °C se calienta con el uso Comprobar La Batería casi vacía...
8. EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE LAS TABLAS DE RENDIMIENTO Todos los datos técnicos están sujetos a tolerancias� Por este motivo pueden dar- se ligeras desviaciones entre los datos de la tabla y los de su equipo� 8.1 Datos técnicos Maßstab 1:10 Encontrará...
Página 31
Símbolo Descripción Observación/ abrevia- abrevia- tura tura Tensión nominal Consumo de corriente con carga nominal Clase de protección (hasta 60 minutos y profundidad de hasta 3 metros) Ø de material redondo Clase de corte (EN 13204) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Clase de corte (NFPA 1936) Ancho de apertura...
8.2 Oscilaciones / Vibraciones El valor total de oscilación / valor de vibración, al que están expuestas las extremi- dades superiores del cuerpo es, por regla general, inferior a 2,5 m/s²� Sin embargo, como consecuencia de los efectos del cambio de material a trabajar se pueden producir momentáneamente unos valores superiores�...
Página 34
Français Traduction du manuel d’utilisation d’origine Sous réserve de modifications Sommaire 1� Utilisation conforme����������������������������������������������������������������������������������������� 35 2� Sécurité du produit et pictogrammes �������������������������������������������������������������� 35 3� Structure des appareils ���������������������������������������������������������������������������������� 38 4� Utilisation des appareils ���������������������������������������������������������������������������������� 39 Zone d'affichage et de commande ������������������������������������������������������������������ 40 6�...
1. UTILISATION CONFORME Le produit décrit est un appareil de sauvetage électroportatif� Il est destiné au sauvetage de personnes ou de biens matériels en cas d'accidents de circulation, de catastrophes naturelles ou de diverses missions de sauvetage� Ne pas exécuter d'opération de levage avec l'appareil de sauvetage�...
Página 36
Ne travaillez pas si vous êtes trop fatigué ou en état d'ivresse ! Utilisez exclusivement l'appareil selon la procédure décrite au cha- pitre « Utilisation conforme »� Veillez à ce qu'aucune partie du corps ou d'un vêtement ne se prenne entre les pièces mobiles� Ne manier l'appareil que par ses poignées ou son boîtier, sans toucher les tiges de piston des vérins de sauvetage ! Il est interdit de travailler sous des charges suspendues lorsque...
Página 37
Ne procédez pas à des modifications (ajouts ou transformations) de l'appareil sans accord de la société HURST� Toutes les consignes de sécurité figurant sur l'appareil doivent être au complet et parfaitement lisibles� Toute méthode de travail entravant la sécurité et la stabilité de l'appareil est à...
Veillez à ne pas vous emmêler dans les câbles ou à trébucher lorsque vous travaillez avec l'appareil ou durant son transport� Veuillez assurer un éclairage suffisant sur le lieu d'utilisation et sur le chemin d'accès� N’insérez l’accu dans le chargeur que lorsqu’il est sec� Bien sécher les accus mouillés avant de les insérer�...
4. UTILISATION DES APPAREILS 4.1 Installation de l'accu Insérer l'accu par le haut dans son compartiment jusqu'à ce qu'il se verrouille (figure A.). 4.2 Extraction de l'accu Actionner le déverrouillage et retirer l'accu (Figure B�)� 4.3 Consultation de l'état de l’accu Appuyer sur le bouton d'interrogation de l'accu (Figure C�)�...
4.6.4 Écrasement Écraser uniquement dans la zone appropriée, en utilisant les plaques d'écrase- ment des bras de l'écarteur (Figure K�) ; tourner la valve de la poignée-étoile dans le sens de fermeture� (Figure E�)� 4.6.5 Pelage Pour effectuer cette opération, des pointes de pelage spéciales sont nécessaires (Figure L�) ;...
5.4 Témoin de contrôle de la fonction « Turbo » (Figure M, n° 4) La poignée étoile peut être tournée de 20° dans chaque direction� À partir d'un angle de 15°, la fonction « Turbo » est activée et l'appareil effectue des mouve- ments plus rapides� La fonction « Turbo » est disponible uniquement dans la plage de basse pression�...
• Essuyez l'appareil et l'accu avec un chiffon humide propre et sans poussière afin d'éliminer les saletés et dépôts. • Laissez l'appareil et l'accu sécher à température ambiante dans un endroit bien aéré� Une période de 36 à 48 heures est conseillée� Durant ce temps de séchage, l’appareil est entièrement opérationnel�...
7. ANALYSE DES ANOMALIES Défaut Contrôle Cause Solution Le moteur ne dé- L'interrupteur L'appareil n'a pas Rallumer l'ap- marre pas après principal n'est été utilisé pendant pareil au moyen actionnement de pas allumé bien 60 minutes et de l'interrupteur la poignée-étoile qu'il n'ait pas été...
Página 44
Défaut Contrôle Cause Solution La fonction « Tur- Température am- Utiliser l'appareil bo » n'est pas biante basse normalement, il se disponible réchauffera pen- dant l'utilisation Pression de com- Effectuer un mutation atteinte mouvement sans fonction « Turbo » Allumage du Température trop Effectuer un témoin d'alerte de...
Página 46
Icône Description Remarque/ abréviation abréviation Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Largeur (sans accu) Hauteur Poids (sans accu) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Poids avec accu 5 Ah 9 Ah Ouverture min�...
Página 47
Icône Description Remarque/ abréviation abréviation Largeur d'ouverture Force d'écartement HSF/LSF Force d'écartement min� min� Fs (à 25 mm des pointes) Force d'écartement max� max� Fs *) valeur calculée Course de traction Force de traction HPF/LPF Force de traction max� max� Fz (avec jeu de chaînes associé) Plage de température de...
9. ACCESSOIRES 9.1 Accus Utiliser exclusivement des accus lithium-ion HURST pour faire fonctionner les ap- pareils eDRAULIC� Respectez le manuel d'utilisation séparé de l'accu lithium-ion ! HURST propose un accu spécial eau salée pour une utilisation dans de l'eau salée ou de l'eau de mer�...
Página 50
Português Tradução do Manual de instruções original Reservado o direito a alterações ÍNDICE 1� Utilização devida ��������������������������������������������������������������������������������������������� 51 2� Segurança do produto e pictogramas ������������������������������������������������������������� 51 3� Constituição dos equipamentos ��������������������������������������������������������������������� 54 4� Utilização dos equipamentos �������������������������������������������������������������������������� 55 5� Campo de visualização e operação ���������������������������������������������������������������� 56 6�...
1. UTILIZAÇÃO DEVIDA O produto descrito é um equipamento de resgate eletro-hidráulico� Destina-se ao resgate de pessoas ou bens materiais na sequência de acidentes de viação, catástrofes naturais ou outras missões de resgate� Com o equipamento de resgate não podem ser realizadas nenhumas operações de elevação� Apenas pode ser usado associado aos acessórios originais da HURST�...
Página 52
Nunca trabalhe em estado de fadiga ou intoxicado! Utilize o equipamento exclusivamente como descrito no capítulo "Utilização devida"� Tenha atenção para que nenhuma parte do corpo ou peça de rou- pa fique entre as peças móveis do equipamento. Segure sempre o equipamento pelas pegas ou pelo corpo� Não tocar no pistão do cilindro de resgate�...
Página 53
Não realize nenhuma alteração (montagens e reconversões) no equipamento sem a autorização da HURST� Todas as instruções de segurança no/junto ao equipamento deve- rão ser mantidas na sua totalidade e em estado legível� É proibido qualquer modo de funcionamento que afeta a segurança e a estabilidade do equipamento�...
Os equipamentos HURST eDRAULIC não estão protegidos contra a explosão! A utilização em áreas com risco de explosão é proibida� Tenha atenção para que nos trabalhos com o equipamento ou no seu transporte não fique preso ou tropece em laços de cabos. Assegure-se que existe uma iluminação suficiente no local de utilização e no trajeto até...
4. UTILIZAÇÃO DOS EQUIPAMENTOS 4.1 Instalar a bateria recarregável Introduzir a bateria recarregável por cima na caixa da bateria até ficar trancada (Figura A�)� 4.2 Remover a bateria recarregável Abrir o trinco e remover a bateria recarregável (Figura B�)� 4.3 Consultar o estado da bateria recarregável Acionar o botão de consulta na bateria recarregável (figura C.).
4.6.4 Esmagar Esmagar apenas na área de esmagamento e com as placas de esmagamento dos braços do expansor (Figura K�)� Acionar a válvula de pega em estrela na direção fechar� (Figura E�)� 4.6.5 Descascar Para descascar são necessárias pontas especiais de descascamento (Figura L�)� Acionar a válvula de pega em estrela na direção abrir�...
5.4 Luz de controlo para a função Turbo (figura M; n.º 4) A pega em estrela pode ser deslocada a 20° em qualquer direção; a partir de um deslocamento de 15° é ativada a função Turbo e o equipamento move-se mais rapidamente�...
Página 58
6.2 Manutenção após a utilização debaixo de água • Depois de utilizado, retire a bateria recarregável para fora� Passar o equipa- mento e a bateria recarregável várias vezes por água doce limpa� Mergulhe o equipamento totalmente, para encher o corpo com água limpa� Levante e retire o equipamento para fora e deixe-o ficar a pingar até...
7. ANÁLISE DE FALHAS Erro Controlo Causa Solução O motor não pega O interruptor geral O equipamento Ligar novamente após se acionar a não está ilumi- não foi utilizado o equipamento pega em estrela nado, embora durante 60 minu- com o interruptor não tenha sido tos e desligou-se principal...
Página 60
Erro Controlo Causa Solução Função Turbo não Temperatura am- Utilizar os disponível biente reduzida equipamentos normalmente, o equipamento aquece devido à utilização Pressão de comu- Movimentar sem tação atingida função Turbo Luz de aviso da Temperatura do Movimentar sem temperatura do sistema eletrónico função Turbo sistema eletrónico...
Página 62
Símbolo Descrição Observação/ Abreviatura Abreviatura Altura Peso (sem bateria recarre- Maßstab 1:10 gável) Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Peso com bateria recar- 5 Ah regável 9 Ah mín� abertura de corte Abertura de corte confor- me EN máx�...
Símbolo Descrição Observação/ Abreviatura Abreviatura Escala de temperatura em serviço Escala de temperatura de armazém Nível de pressão sonora em carga plena Nível de potência acústica em carga plena 8.2 Oscilações / vibrações O valor total de oscilações / valor de vibrações, a que os membros superiores estão expostos, situa-se por regra abaixo dos 2,5 m/s²�...
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO Elimine todos os materiais de embalagem e as peças desmontadas de forma correta� Os equipamentos eletrónicos e as embalagens deverão ser encaminhados para um centro de reciclagem adequado� Apenas para países da UE: Não deite nenhum eletrodoméstico no lixo doméstico! Segundo a Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre equipamentos elétricos e eletróni- cos usados e a sua implementação na legislação nacional, equipamentos elétricos que deixaram de ser utilizáveis devem ser recolhidos em separado e encaminha-...
Página 66
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 378 E3 [mm] / [in�] 846 / 33�3 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] / [in�] 235 / 9�25 [mm] / [in�] 253 / 9�96 [kg] / [lbs�] 18,4 / 40�6...
Página 67
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 789 E3 [mm] / [in�] 912 / 35�9 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] / [in�] 266 / 10�5 [mm] / [in�] 253 / 9�96 [kg] / [lbs�] 22,4 / 49�4...
Página 68
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 799 E3 [mm] / [in�] 930 / 36�6 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] / [in�] 265 / 10�4 [mm] / [in�] 253 / 9�96 [kg] / [lbs�] 24,9 / 54�9...
Página 70
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SC 258 E3 [mm] / [in�] 792 / 31�2 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] / [in�] 210 / 8�27 [mm] / [in�] 253 / 9�96 [kg] / [lbs�] 14,4 / 31�7...
Página 79
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 520 E3 →L← [mm] / [in.] 502 / 19�8 Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→...
Página 80
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 521 E3 →L← [mm] / [in.] 579 / 22�8 Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→...
Página 81
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 522 E3 →L← [mm] / [in.] 627 / 24�7 Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→...
Página 87
über über über über über über über -0,2 Allgem. Tol. nach +0,5 Kanten nach -0,5 general tolerance to 1000 2000 +0,2 DIN ISO 2768 edges to Toleranzklasse DIN ISO 13715 1000 2000 4000 tolerance class m / H ...
Página 90
A Unit of IDEX Corporation 711 North Post Road Shelby, NC 28150 Email: [email protected] Phone: 1-800-537-2659 Web: www.jawsoflife.com Subject to Revision...