Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TRIPLE PROTECTION
FOR PEOPLE, ENVIRONMENT AND MACHINES
Betriebs – und Wartungsanleitung
Operating and maintenance manual
Manual de fonctionnement et de maintenance
LN-Serie
LN230
LN260
LN265
GL-Serie
GL230
GL265
GL400
GL20
GL30
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TBH LN-Serie

  • Página 1 TRIPLE PROTECTION FOR PEOPLE, ENVIRONMENT AND MACHINES Betriebs – und Wartungsanleitung LN-Serie Operating and maintenance manual LN230 LN260 Manual de fonctionnement et de maintenance LN265 GL-Serie GL230 GL265 GL400 GL20 GL30...
  • Página 2 Sprachen/Languages Deutsch....................................3 English....................................50 Française.....................................97 Espanol....................................143 Italiano....................................189 2-236...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    6.1 Reinigung des Gerätes............................28 6.2 Filtersättigungsanzeige und Filterwechsel.....................29 6.3 Entsorgung..............................30 6.4 Ersatzfilter..............................31 6.5 Ersatzteile...............................33 7 Fehlersuche und Behebung..........................34 7.1 Störung:................................34 7.2 Unfall:................................34 7.3 Schnell Diagnose TBH Absauganlagen......................34 8 Technische Daten..............................36 8.1 Schnittstelle..............................39 9 Schaltplan................................45 10 Konformitätserklärung / Declaration of conformity...................48 3-236...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verwendete Symbole Gefahr! Weist auf eine drohende Gefahr aufgrund von elektrischen Gefährdungen hin. Gefahr! Tod, schwere Körperverletzung oder erheblicher Sachschaden werden eintreten, wenn nicht die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. Warnung! Tod, schwere Körperverletzung oder erheblicher Sachschaden können eintreten, wenn nicht die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
  • Página 5: Lesen Und Beachten Sie Diese Hinweise Bevor Sie Das Gerät Benutzen

    • Die Ausblasöffnung darf nicht verdeckt oder zugestellt werden. • Achten Sie stets darauf, dass das Gerät sicher steht • Es dürfen nur die mitgelieferten TBH Kranösen verwendet werden! Beachten Sie unbedingt die beiliegende Kurzanleitung. • Bei technischen Problemen setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller oder Ihrem Fachhändler in Verbindung! Beim Absaugen von krebserzeugenden Stoffen bzw.
  • Página 6 1 Sicherheitshinweise Die Anlagen in spezieller ATEX Ausführung dürfen zum Absaugen aus Zone 22 eingesetzt werden. Allerdings muss ein korrekter Anschluss der Anlage sowie aller Anbauteile an ein geeignetes Erdungssystem gewährleistet sein. Die Anlage selbst darf dabei nicht in der Zone aufgestellt werden. Die Anlagen der OEN Serie dürfen zum absaugen von Ölnebel eingesetzt werden.
  • Página 7: Allgemein

    2 Allgemein Allgemein Allgemeine Beschreibung Filtertypen Vorfilter: Die Absaug- und Filteranlage ist je nach Modell (siehe techn. Daten) mit verschiedenen auswechselbaren Vorfiltern in unterschiedlichen Filterklassen ausgerüstet. Zum Einsatz kommen z.B. Alu-Getrick Filter (G3) • Filtermatten (F5) • Taschenfilter (M5) • Z-Line Filter (M6) •...
  • Página 8: Wirkungsweise

    2 Allgemein Wirkungsweise LN, BF, CR, TFS, GL-Serie Anwendungsgebiet klebrige und feuchte Stäube, wie z.B. Laser Emissionen, Lötrauch, Lösungsmittel- und Klebedämpfe Funktionsprinzip Die schadstoffhaltige Luft wird von der Erfassungseinrichtung (Haube, Schlauch) erfasst und wird mittels einer Rohrleitung, flexiblen Schlauches oder eines Absaugarmes in das Filtergerät geleitet. Hier werden die Schadstoffpartikel in den verschiedenen Filterstufen entsprechend ihrer Filterklasse ausgefiltert.
  • Página 9: Gewährleistungshinweise

    Durch Ausbildung feinster Poren und Kapillarsystemen beträgt die Oberfläche bis zu 1500 m² je Gramm Aktivkohle. Daraus ergibt sich ein sehr guter Adsorbtionsgrad und eine hohe Speicherfähigkeit, welche zu langen Standzeiten führt. Gewährleistungshinweise Über die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche hinaus gewährt die TBH GmbH 2 Jahre ab Kaufdatum bzw.: Kohleläufer: 600h Dauerläufer: 5000h GL-Serie: 10000h...
  • Página 10 2 Allgemein Garantie auf alle Materialschäden die nicht auf unsachgemäßen Gebrauch, normalen Verschleiß oder Fehlbedienung zurückzuführen sind. Zyklonabscheider, deren Staubbehälter und Anbauteile sind als Verschleißteile von der Gewährleistung ausgeschlossen. Durch das Öffnen der Motoreneinheit oder Reparaturversuchen, von nicht vom Hersteller autorisierten Personen, erlischt jeglicher Garantieanspruch.
  • Página 11: Transport

    Anlage optimal gesichert und gegen Beschädigungen geschützt ist. Es sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Bei Verwendung der Kranösenaufnahme sind folgende Punkte zu beachten: • Es dürfen nur die mitgelieferten TBH Kranösen verwendet werden • Die Befestigung der Lastaufnahme muss wie in der den Kranösen beiliegenden Kurzanleitung beschrieben erfolgen Warnung! Beachten sie unbedingt die Sicherheitshinweise der den TBH Kranösen...
  • Página 12: Installation, Inbetriebnahme

    In den verschiedenen Bearbeitungsprozessen der modernen Industrie entstehen eine Vielzahl von Schadstoffen und Partikelgrößen. Eine TBH Absaug- und Filteranlage dient hier zum einen zur Entfernung der Partikel vom Entstehungsort um z.B. die Linse eines Lasers zu schützen, aber auch zur Vermeidung von Gesundheitsgefährdungen der Mitarbeiter vor Ort.
  • Página 13: Installation

    • Beachten Sie unbedingt die korrekte Sicherung der Anlage am Lastaufnahmemittel • Vorsicht! Je nach Anlagengröße und Gewicht, sollten entsprechend viele Personen zur Hilfe gerufen werden • Entsorgen Sie die Verpackung entsprechend der geltenden Vorschriften Warnung! Nur Original TBH Kranösen verwenden, beiliegende Sicherheitshinweise beachten! Installation Warnung! Dies ist ein Gerät der Schutzklasse 1 und benötigt einen Anschluss an den...
  • Página 14: Erfassungselemente Anschließen

    4 Installation, Inbetriebnahme An Filterpatronenanlagen muss die entsprechende Druckluftversorgung angeschlossen werden • Spezifikation: FP130/150/FP150 Dental FP210-215, FPV200-202 1,5 - 2bar 3 – 4bar Trockene und ölfreie Druckluft, externe Versorgung mit einem zugelassenem Druckluftschlauch. Die Luftmenge (l/min) des Kompressors muss eine Füllung des Drucklufttanks innerhalb von ca. 3s ermöglichen Das Gerät mit dem Stromnetz verbinden (Netzleitung muss zugänglich bleiben) •...
  • Página 15 4 Installation, Inbetriebnahme Absaugarm montiert an Arbeitstisch Zur Montage eines Absaugarms an einem Arbeitstisch montieren Sie bitte zunächst die Tischhalterung an der • gewünschten Stelle Sie können nun den Befestigungsflansch an der Tischhalterung befestigen • Der Absaugarm kann nun auf den Befestigungsflansch aufgesteckt werden •...
  • Página 16 4 Installation, Inbetriebnahme FP 150 FPV 202 FP 150 Dental FP 210 - 215 LN, GL, BF Serie LN610,612,615 16-236...
  • Página 17 4 Installation, Inbetriebnahme GL20-30 TFS 500/1000 Ansaugöffnung Druckluftanschluss für Filterpatronenabreinigung (Spezifikation beachten!) Bedienfeld Abluftöffnung (An Anlagen der FPV Serie: Anschluss der nachgeschalteten Absauganlage) Netzanschluss, Schnittstelle Drucklufttank Filtergehäuse mit Sättigungsfilter / Filterpatrone Staubsammelbehälter Rollen / Maschinenfuß / Kippsicherung je nach Anlagentyp 17-236...
  • Página 18: Inbetriebnahme

    4 Installation, Inbetriebnahme Inbetriebnahme • Führen Sie zunächst die Schritte nach Kapitel „Installation“ durch • Prüfen Sie die Standsicherheit der Anlage und die Verrohrung • Prüfen Sie den Korrekten Netzanschluss, das 400V Netz muss über einen Neutralleiter verfügen (da die Anlage mit 230V Steuerspannung arbeitet) beim Anschluss ist das Drehfeld zu beachten.
  • Página 19: Betrieb

    5 Betrieb Betrieb Die Absaug- und Filteranlage darf nur zum Absaugen der in dieser Anleitung beschriebenen Stoffe eingesetzt werden. Während des Betriebs muss regelmäßig der Zustand der Filter überprüft werden. Betriebs-, Umgebungs-, Lager- und Transportbedingungen Lager- und Transporttemperatur °C -25 bis +55 (max. 70°C / 24h) Arbeitstemperatur °C 5 bis 40...
  • Página 20: Bedienelemente

    5 Betrieb Bedienelemente Frontfolie Bild zeigt als Beispiel die max. Ausstattung der Anlage (im Fehlerfall) Pos.1: Taster Run/Standby Pos.6: Statusmeldung Filterabreinigung (nur Anlagen mit Filterpatrone) Pos.2: Taster manuelle Auslösung Pos.7: Anzeige Fehlermeldung 20-236...
  • Página 21 5 Betrieb Filterabreinigung Motor / Temperatur (nur Anlagen mit Filterpatrone) Pos.3: Saugleistungsregelung Pos.8: Anzeige Leistungseinstellung / Betriebsstundenzähler Pos.4: Filtersättigungsanzeige Pos.9: Signalisierung Anlagenfehler (zeigt die Filtersättigung aller in der Anlage verbauten Filterstufen zusammen) Pos.5: Filterstatusanzeige (zeigt den Filterstatus der einzelnen Filterstufen, dient zur einfachen Entscheidung, welcher Filter gewechselt werden muss) Grün:...
  • Página 22: Manuelle Bedienung

    5 Betrieb Bedienung Manuelle Bedienung Bild zeigt die Frontfolie mit allen Anzeigeelementen Pos. Beschreibung Die Anlage wird über den Taster Run/Standby eingeschaltet (Der Geräteschalter muss eingeschaltet sein) Die Anlage startet und zeigt den Run Modus über das drehende Turbinenrad im Display an Über die + und –...
  • Página 23 5 Betrieb Die Filterstatusanzeige zeigt einfach und schnell, welcher der Filter gewechselt werden muss (Anzahl der Filter ist Anlagen-abhängig) Filterabreinigung aktiviert (Auslösung abhängig von Abreinigungsmodus, nur an Anlagen mit Filterpatrone) Taster zu manuellen Auslösung der Filterabreinigung (nur an Anlagen mit Filterpatrone) Anzeige für Temperaturfehler Allgemeine Signalisierung für Anlagenfehler über Rote Rahmenelemente 23-236...
  • Página 24: Bedienung Über Schnittstelle

    5 Betrieb Bedienung über Schnittstelle Die Anlage kann über die Fernbedienung gesteuert werden. Es sind folgende Funktionen verfügbar: Anzeige „Filter gesättigt“ • Umschaltung zwischen Run/Standby • Drehzahlregelung • Die Anlage kann über die Schnittstelle gesteuert werden. Details zur Schnittstellenbelegung siehe Kapitel „Schnittstelle“. Es sind folgende Funktionen verfügbar: Filtervoll / Filtervoll invertiert •...
  • Página 25: Meldungsspeicher

    Über den Meldungsspeicher der Anlage können die Aufgelaufenen Fehlermeldungen ausgelesen und so schneller die Ursache für evtl. Probleme mit der Anlage gefunden werden. Notwendige Voraussetzungen: TBH Software (bitte kontaktieren Sie hierzu Ihre Landesvertretung) • Laptop mit Windows Betriebssystem (Windows XP oder höher) •...
  • Página 26: Anlagen Parametrierung Nach Kundenwunsch

    Sie bekommen nun die letzten Einträge angezeigt • EMV Hinweis: TBH Absaug- und Filteranlagen wurden nach den gültigen EMV Normen geprüft und sicher geschützt vor Einflüssen über die Schnittstelle. Handelsübliche RS232 Wandler sind jedoch meist ungeeignet für Industrieumgebungen. Zur Sicherstellung der EMV Sicherheit der Verbindung Absauganlage –...
  • Página 27 • Auswahl Shut-Down Cleaning (FP-Anlage schaltet zur Abreinigung in Standby) • Nachlaufzeit Anlage • Notwendige Voraussetzungen: TBH Software (bitte kontaktieren Sie hierzu Ihre Landesvertretung) • Laptop mit Windows Betriebssystem (Windows XP oder höher) • Adapterleitung Sub-D25 → Sub-D9 • RS232 Umsetzer Sub-D9 → USB (inkl. Software) •...
  • Página 28: Wartung

    Fachpersonal oder durch den TBH-Service durchgeführt werden! Geräte mit Dauerläufermotoren sind wartungsfrei. TBH Absaug- und Filteranlagen werden mit drei unterschiedlichen Motorenkonzepten angeboten. Die Kohleläuferturbine kommt überall dort zum Einsatz, wo eine kostengünstige Lösung gewünscht und die tägliche Betriebszeit der Anlage eher gering ist. Dauerläuferturbinen sind die am weitesten verbreitetsten Motoren. Sie bieten einen wartungsfreien Dauerbetrieb und sehr hohe Unterdrücke bei gleichzeitig angemessenen Kosten.
  • Página 29: Filtersättigungsanzeige Und Filterwechsel

    6 Wartung Filtersättigungsanzeige und Filterwechsel Vorsicht! Die einzelnen Filterstufen müssen regelmäßig (min. 1x pro Woche) überprüft und bei Bedarf ausgetauscht werden, um eine konstante Saugleistung zu sichern bzw. eine Beschädigung der Anlage zu vermeiden. Filterwechsel nur bei abgeschalteter Absaugung und entsprechender Schutzkleidung! Beachten Sie: •...
  • Página 30: Vorgehensweise Um Filter Zu Wechseln

    6 Wartung Zeigt den Filterstatus der einzelnen verbauten Filterstufen (Anlagenabhängig – siehe Kapitel „Bedienelemente“), dient zur einfachen Entscheidung, welcher Filter gewechselt werden muss. Grün: Filter O.K. Gelb: Filter nachbestellen – ggf. Filter austauschen Rot: Filter austauschen Zusatz FP-Serie: Beschreibungen zur automatischen Abreinigung der Filterpatronen siehe Kapitel „Filterpatronenabreinigung“ Die Anlagen der FP-Serie werden werkseitig (Sonderanlagen ausgenommen) im Abreinigungsmodus „Differenzabreinigung“...
  • Página 31: Ersatzfilter

    TBH GmbH erklärt hiermit, dass unserer Produkte RoHS-konform produziert werden. Die von TBH produzierten Geräte fallen nicht unter die in ElektroG 16.05.03 Abschnitt 1 §2 bzw. WEEE RL 2002/96/EG Anhang IA aufgeführten Gerätekategorien und werden als b2b Geräte eingestuft. Dies wurde durch eine Registrierung im ear (elektro-altgeräte register) bestätigt.
  • Página 32 6 Wartung Filterausstattung LN 260,265 und GL 265,400 Standard Vorfilter 10001 1 Vorfilter 10001 1 Z-Linepanel 16360 1 Z-Linepanel 16360 1 Plus Filter Plus Filter Partikelfilter 10009 2 Aktivkohlefilter 12052 2 Partikelfilter 10009 2 Partikelfilter 10009 2 Aktivkohlefilter 10046 3 Aktivkohlefilter 12052 3 Filterausstattung GL 20, GL 30...
  • Página 33: Ersatzteile

    6 Wartung Ersatzteile Bezeichnung Art.nr.: Gerät 230/260 GL20-30, 230/265 Anschlusskabel 120V, USA 11809 Anschlusskabel 230V, Deutschland 11693 Anschlusskabel 230V, England 11813 Anschlusskabel 230V, Italien 11805 Anschlusskabel 230V, Schweiz 11816 Bügelsicherung für IEC-Stecker 13511 Frontfolie Sättigungsfiltersysteme 16176 Geräteschalter Ein/Aus 11678 Gerätestecker mit Sicherungsfach 12705 Netzfilter 6A 11932...
  • Página 34: Fehlersuche Und Behebung

    ● Trennen Sie nun die Anlage vom Netz ● Folgen Sie den Betriebsinternen Anweisungen bei Unfällen, diese haben stets Vorrang ● Beachten Sie die Anweisungen Ihres Betriebsarztes zum Umgang mit den Abgesaugten Stoffen Schnell Diagnose TBH Absauganlagen Fehlerbeschreibung Ursache Fehlerbehebung...
  • Página 35 7 Fehlersuche und Behebung Achtung Schnittstelle teilweise nur optional erhältlich! Pin 8 = - Bei Brücke zwischen Pin 9 und Pin 10 ist die Fernsteuerung dominant, Anlage über Fernsteuerung in Run schalten Anlage läuft, gelber Warnhinweis Filter teilweise gesättigt (je nach Anlagentyp wird zusätzlich Grüner Bereich –...
  • Página 36: Technische Daten

    8 Technische Daten Technische Daten TECHNISCHE DATEN EINHEIT LN 230 LN 260 LN 265 Luftvolumenstrom m³/h freiblasend max. Effektiver m³/h 50-250 50-250 50-540 Volumenstrom max. Max. stat. Druck 20000 20000 15000 Filterfläche m² siehe Filterkonfiguration Motorleistung ca. Spannung 120/230 120/230 120/230 Frequenz 50/60...
  • Página 37 8 Technische Daten Effektiver m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 Volumenstrom max. Max. stat. Druck 6000 6000 2700 6000 6000 Filterfläche m² siehe Filterkonfiguration Motorleistung ca. Spannung 100-240 100-240 120/230 100-240 100-240 Frequenz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Schutzklasse IP-Schutzart IP 30 IP 30 IP 30 IP 30...
  • Página 38 8 Technische Daten Verwendung Nur in Innenräumen, keine zu hohe Staubbelastung der Umgebungsluft Höhe über NN max. 2000 38-236...
  • Página 39: Schnittstelle

    8 Technische Daten Schnittstelle SUB-D (25 polig) Achtung ! Für alle Relaiskontakte gilt eine max. Kontaktbelastung von 40V/1A Technische Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Schäden durch falsche Interpretation bzw. falsche Beschaltung. Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an Ihren jeweiligen Vertriebspartner. 39-236...
  • Página 40: Anschlussbeispiele Schnittstelle Sub-D25 / Connection Example Interface Sub-D25

    8 Technische Daten Schnittstelle Sub-D25 Signal Beschreibung Pin 01 Pin 01 RS 23 2 GND RS 23 2 GND - Rs2 32 Sch nittste lle - Zug ang Meldu ng ssp e iche r / Pro g rammie run g - A n Anla ge n d e r L N, G L, FP-Se rie Pin 02 Rs2 32 TXD (Outpu t)
  • Página 41 • Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich Attention! For use of run/standby function jumper Pin9+10 is necessary -> Kunde TBH <- Sub-D 25 12-30 V DC (+) Start - Stop / 12-30 V DC (-)
  • Página 42 8 Technische Daten 2. Beispiel / Example: Ansteuerung der TBH Absaug- und Filteranlage über eine SPS durch den Kunden / • Control of TBH extraction system via PLC by the customer Nutzung aller bzw. nur bestimmter Funktionen möglich / •...
  • Página 43 8 Technische Daten 3. Beispiel / Example: Ansteuerung der TBH Absaug- und Filteranlage ohne SPS durch den Kunden / • Control of TBH extraction system without PLC by the customer Nutzung aller bzw. nur bestimmter Funktionen möglich / • Use of all or only certain functions possible Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich...
  • Página 44 Use of run/standby and filter saturated function possible Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich Attention! For use of run/standby function jumper Pin9+10 is necessary BF-Serie TBH <- -> Kunde Sub-D 25 Spannungquelle / 24 VDC...
  • Página 45: Schaltplan

    9 Schaltplan Schaltplan LN 230, 260, 265, GL 20, 25, 30, 230, 265, 400, CR- Serie, OEN 150, OEN155 2x 10A T Netzschalter/ Netzeingang ON/OFF switch Netzfilter/ mit Sicherungen/ Marche/arrét Line-Filter/ Netz entrance/ Filtre réseau Réseau Entrée 24V 50W Input Front Slider Turbine / Blower...
  • Página 46 9 Schaltplan FP150, FP150 Dental 2x 10A T Netzschalter/ Netzeingang ON/OFF switch mit Sicherungen/ Netzfilter/ Marche/arrét Netz entrance/ Line-Filter/ Réseau Entrée Filtre réseau 24V DC Schnittstelle Abreinigung, Abreinigungsschieber/ 24V 50W Input Front Interface Cleaning module, Slider Turbine / Blower Label slide valve 85-264VAC Cleaning Valve 1...
  • Página 47 9 Schaltplan Anzeige Filtervoll Indicator Filter Affichage Filtre plein Indicación Filtro lleno Indicazione filtro saturated pieno Drehzahlregler Speed control Régulateur de nombre de Regulador de número de Velocità governatori tours revoluciones Netzteil Power supply Bloc d’alimentation bloque de alimentación alimentatore Taster Abreinigung Button filter cleaning Bouton filtre depuration...
  • Página 48 9 Schaltplan 48-236...
  • Página 49: 10 Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity

    10 Konformitätserklärung / Declaration of conformity 49-236...
  • Página 50 6.2 Filter saturation indicator and filter replacement..................71 6.3 Disposal................................72 6.4 Replacement Filters............................73 6.5 Spare Parts..............................79 7 Troubleshooting..............................81 7.1 Failure:................................81 7.2 Accident:................................81 7.3 Quick diagnosis for TBH extraction system....................81 8 Technical Data...............................83 8.1 Interface.................................86 9 Circuit diagram..............................92 10 Konformitätserklärung / Declaration of conformity...................95 50-236...
  • Página 51: Safety Instructions

    1 Safety instructions Safety instructions Used Symbols Danger! Indicates danger posed by electricity. Danger! Death, severe injury or extensive material damage will occur unless the respective precaution measurements are taken. Warning! Death, severe injury or extensive material damage might occur unless the respective precaution measurements are taken.
  • Página 52: Read And Observe These Instructions Before Using The Device

    The device itself must not be opereated within a ATEX Zone. OEN series devices may be used for extracting oil mist. For correct dimensioning, please call your TBH representative. CR-LN and CR-GL series devices are suitable for punctual collection of dust emissions in cleanrooms and controlled...
  • Página 53 1 Safety instructions areas and, if an activated carbon filter is used, also for gaseous pollutants. The respective clean-room class depends on the filter equipment and and can be taken from the Technical Data. 53-236...
  • Página 54: General

    2 General General General description Filter types Pre-filters: The extraction and filter system is equipped with different exchangeable pre-filters in different filter classes depending on the model (see technical data). The system uses, for example, Aluminium mesh filter (G3) • Filter mats (M5) •...
  • Página 55: Mode Of Operation

    2 General Mode of operation LN, BF, CR, GL, TFS series Area of application Glutinous and moist dusts, such as laser emissions, solder smoke, solvent vapours and glue vapours Principle of operation The contaminated air is collected by the collection unit (hood, hose) and is transported into the filter unit by a pipe, a flexible hose or a suction arm.
  • Página 56: Fpv Series

    1,500 m² per gram of activated carbon. This produces an excellent adsorption efficiency and a large storage capacity, which leads to long service lives. Warranty instructions After the legal guarantee claims the TBH GmbH grants 2 years from purchase date or: Brush motor: 600h...
  • Página 57 2 General Cyclone, the dust container and fittings are excluded from the warranty as wear parts. The opening of the motor unit or any repair activities done by none authorized persons will automatically lead to the cancellation of the warranty. The device has been designed, tested, and approved according to the appropriate European and National rules and regulations.
  • Página 58: Transportation

    When using the crane eyes, the following points are to be observed: • Only the delivered TBH crane eyes may be used • Fastening of the load handling device must be done according to the short manual which comes with the crane...
  • Página 59: Installation, Initial Operation

    Installation, Initial Operation Introduction In different industrial machining processes, a number of pollutants and particle sizes are generated. A TBH extraction and filtration system will serve for removing the particles from the place of generation in order to protect e.g. a laser lens, but also to prevent health hazards of the staff.
  • Página 60: Installation

    • Necessarily observe correct securing of the system at the load handling device • Caution! Depending on system size and weight, you should do this with several people • Remove the packaging according to the effective regulations Caution! Do only use original TBH crane eyes, observe enclosed safety instructions! Installation Warning: This is a protection class 1 device and must be connected to the protective earthing conductor.
  • Página 61 4 Installation, Initial Operation Specification: FP130/150/FP150 Dental FP210-215, FPV200-202 1.5 - 2 bar 3 - 4 bar Dry and oil-free compressed air, external supply with an approved compressed air hose. The airflow (l/min) of the compressor must enable the compressed air tank to fill in approx. 3 sec. Connect the device to the mains supply (the mains line must always be accessible).
  • Página 62 4 Installation, Initial Operation Suction arm mounted on a work bench To mount a suction arm on a work bench, firstly secure the mounting bracket at the required position on the • work bench. You can now secure the mounting flange on this mounting bracket. •...
  • Página 63 4 Installation, Initial Operation FP 150 FPV 202 FP 150 Dental FP 210 - 215 LN, GL, BF Serie LN610,612,615 63-236...
  • Página 64: Startup

    4 Installation, Initial Operation TFS500 / 1000 Inlet opening Compressed air supply for filter cartridge cleaning (observe specification). Control panel Exhaust air opening (on FPV series systems: connection for the downstream extraction system) Power supply, interface Compressed air tank Filter housing with saturation filter / filter cartridge Dust collector Wheels / machine foot / anti-tipping device depending on type of system Startup...
  • Página 65: Operation

    5 Operation Operation The extraction and filter system must only be used for the extraction of the substances described in these instructions. During operation, the condition of the filters must be checked regularly. Operating, ambient, storage and transport conditions Storage and transport temperature °C -25 to +55 (max.
  • Página 66 5 Operation Pos. Description The system is switched on using the Run/Standby button. (The main switch must be switched on.) The system starts and indicates the “Run” mode by means of the turning turbine wheel in the display. The extraction level of the system can be set using the + and – buttons. The extraction level is displayed at the top right-hand corner.
  • Página 67 5 Operation Operation via interface The system can be controlled via remote control. The following functions are available: “Filter saturated” (Filter gesättigt) display • Switching between Run/Standby • Speed control • The system can be controlled via the interface. For details on the interface assignment, see “Interface” section. The following functions are available: Filter full /Filter full inverted •...
  • Página 68: Interface Options

    5 Operation Interface options: BF5, BF9, BF10, LN230, LN260, FP150, FP211, GL20, TFS500 OEN150, BF100-1200 LN265, FP213 GL30, GL230, TFS1000 OEN155, LN600-Serie GL265, GL400, OEN700-Serie CR-Serie Filter full Filter full inverted Start / Stop Jumper run Speed OK Temperature fault External speed control Collective error External cleaning activation...
  • Página 69 5 Operation (shows the filter status of the individual filter stages, used to quickly decide which filter must be exchanged) Green: Filter OK Yellow: Check filter status indicators (Pos. 6) – place order for filter, if necessary Red: Max. filter saturation reached – system switches off –...
  • Página 70: Maintenance

    TBH service only! Devices with brushless motors are maintenance-free. TBH extraction and filtration systems are equipped with one of three different motor concepts. Brush motors are used for inexpensive solutions with short daily operation time. Brushless turbines are the most common motors. They offer maintenance-free continuous operation, high performance and moderate costs.
  • Página 71: Filter Saturation Indicator And Filter Replacement

    6 Maintenance Filter saturation indicator and filter replacement Caution: Each filter stage must be checked regularly (at least once per week) and if necessary replaced to ensure a constant extraction level and prevent damage to the system. Only replace filters with the extractor switched off and while wearing appropriate protective clothing.
  • Página 72: Disposal

    6 Maintenance Filter status indicator (Pos. 5): Shows the filter status of the individual filter stages installed (dependent on system –see “Operating elements” section), used to quickly decide which filter must be exchanged. Green: Filter OK Yellow: Place order for filter – replace filter, if necessary Red: Replace filter Supplement, FP series:...
  • Página 73: Declaration Of Rohs / Weee Conformity

    TBH GmbH declares that our products are produced according the RoHS. Devices produced by TBH GmbH do not correspond to ElektroG 16.05.03 Abschnitt 1 §2 or WEEE Directive 2002/96/Ec Annex IA device categories and are classified b2b devices. This has been verified by registration in the German ear (elektro-altgeräte register).
  • Página 74 6 Maintenance Filter Equipment LN 260, LN 265, GL 265, GL400 Standard Prefilter 10001 1 Prefilter 10001 1 Z-Linepanel 14997 1 Z-Linepanel 14997 1 Filter Filter Particle Filter 10009 2 A. carbon Filter 12052 2 Particle Filter 10009 2 Particle Filter 10009 2 A.
  • Página 75: Usa - Filter Equipment Ln230

    6 Maintenance USA - Filter equipment LN230 Standard Prefilter 12950 1 MP-Tec Filter 13333 1 Pocket filter 12738 1 Particle Filter 10013 2 Prefilter 12950 2 MP-Tec Filter 13333 2 A. carbon Filter 10004 3 Particle Filter 10013 3 Prefilter 12950 3 A.
  • Página 76 6 Maintenance USA - Filter Equipment LN 260 Standard Prefilter 12980 1 MP-Tec Filter 13310 1 Pocket filter 12740 1 Particle Filter 10009 2 Prefilter 12980 2 MP-Tec Filter 13310 2 A. carbon Filter 10046 3 Particle Filter 10009 3 Prefilter 12980 3 A.
  • Página 77 6 Maintenance USA - Filter Equipment LN 265 Standard Prefilter 12980 1 Prefilter 12980 1 MP-Tec Filter 13310 1 Pocket filter 12740 1 Particle Filter 10009 2 A. carbon Filter 12052 2 Prefilter 12980 2 MP-Tec Filter 13310 2 A. carbon Filter 10046 3 Particle Filter 10009 3 Prefilter 12980 3...
  • Página 78 6 Maintenance USA - Filter Equipment GL 400 MP-Tec Filter 13310 1 Pocket filter 12740 1 Particle Filter 10009 2 MP-Tec Filter 13310 2 A. carbon Filter 10046 3 Particle Filter 10009 3 A. carbon Filter 10046 4 USA - Filter equipment GL 20 und GL 25 2007-2015 78-236...
  • Página 79: Spare Parts

    6 Maintenance GL 20 GL 25 MP-Tec Filter 13310 MP-Tec Filter 13310 A. carbon Filter 14184 Particle Filter 13590 Particle Filter 13590 A. carbon Filter 13591 2016- GL 20 GL 30 Z-Linepanel Filter 16200 Z-Linepanel Filter 16200 Particle Filter 13590 Particle Filter 13590 A.
  • Página 80 6 Maintenance Line cord 230V, Germany 11693 Line cord 230V, England 11813 Line cord 230V, Italy 11805 Line cord 230V, Switzerland 11816 Clamp retention for IEC plug 13511 Front label Saturation filter systems 16176 Main switch on/off 11678 Device plug with fuse container 12705 Line filter 6A 11932...
  • Página 81: Troubleshooting

    ● Disconnect the system from the mains ● Check filters and the system's fuses and exchange them if necessary ● Use TBH quick diagnose or contact your sales partner in case the problem persists Accident: ● Remove the injured person from the danger area ●...
  • Página 82 7 Troubleshooting dominant; switch the system via remote control to “Run” System running, yellow warning Filter is partially saturated (depending on the system type, Green range – filter saturation OK flashing, filter saturation indicator lit the filter in question is displayed yellow additionally) Yellow range –...
  • Página 83: Technical Data

    8 Technical Data Technical Data TECHNICAL DATA UNIT LN 230 LN 260 LN 265 Air volume flow free blow m³/h max. Effecitve air volume flow m³/h 50-250 50-250 50-540 max. Max. stat. pressure 20000 20000 15000 Filter surface m² See filter configuration Motor performance ca.
  • Página 84 8 Technical Data TECHNICAL DATA UNIT GL 230 GL 265 GL 400 GL 20 GL 30 Air volume flow free blow m³/h 1000 max. Effecitve air volume flow m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 max. Max. stat. pressure 6000 6000 2700 6000 6000 Filter surface...
  • Página 85 8 Technical Data Conditions of ambiance, storage and transportation Temperature for storage and transport °C -25 to +55 (max. 70°C / 24h) Operation temperature °C 5 to 40 Relative humidity max. 80 without bedewing Damaging effects of conditional bedewing can be prevented by a special by-pass air guidance Usage In interior rooms only.
  • Página 86: Interface

    8 Technical Data Interface D-sub (25-pin) Warning: A maximum contact load of 40V/1A applies to all relay contacts. Subject to technical changes. Not liable for damages arising from incorrect wiring. If you have any questions, please contact your sales partner. 86-236...
  • Página 87: Anschlussbeispiele Schnittstelle Sub-D25 / Connection Example Interface Sub-D25

    8 Technical Data Interface Sub-D25 Signal Description Pin 01 Pin 01 RS232 GND - Rs232 Interface Access message memory / programming - On systems in the LN, GL, FP-series Pin 02 Rs232 TXD (Output) Pin 03 Rs232 RXD (Input) - Pre-warning that the filter is approx. 75% saturated Pin 04 Pre-warning level, filter full inverted (normally closed) - Relay contacts...
  • Página 88 • Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich Attention! For use of run/standby function jumper Pin9+10 is necessary -> Kunde TBH <- Sub-D 25 12-30 V DC (+) Start - Stop / 12-30 V DC (-)
  • Página 89 8 Technical Data 2. Beispiel / Example: Ansteuerung der TBH Absaug- und Filteranlage über eine SPS durch den Kunden / • Control of TBH extraction system via PLC by the customer Nutzung aller bzw. nur bestimmter Funktionen möglich / •...
  • Página 90 8 Technical Data 3. Beispiel / Example: Ansteuerung der TBH Absaug- und Filteranlage ohne SPS durch den Kunden / • Control of TBH extraction system without PLC by the customer Nutzung aller bzw. nur bestimmter Funktionen möglich / • Use of all or only certain functions possible Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich...
  • Página 91 Use of run/standby and filter saturated function possible Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich Attention! For use of run/standby function jumper Pin9+10 is necessary BF-Serie TBH <- -> Kunde Sub-D 25 Spannungquelle / 24 VDC...
  • Página 92: Circuit Diagram

    9 Circuit diagram Circuit diagram LN 230, 260, 265, GL 20, 25, 30, 230, 265, 400, CR- Serie, OEN 150, OEN155 2x 10A T Netzschalter/ Netzeingang ON/OFF switch Netzfilter/ mit Sicherungen/ Marche/arrét Line-Filter/ Netz entrance/ Filtre réseau Réseau Entrée 24V 50W Input Front Slider Turbine / Blower...
  • Página 93 9 Circuit diagram FP150, FP150 Dental 2x 10A T Netzschalter/ Netzeingang ON/OFF switch mit Sicherungen/ Netzfilter/ Marche/arrét Netz entrance/ Line-Filter/ Réseau Entrée Filtre réseau 24V DC Schnittstelle Abreinigung, Abreinigungsschieber/ 24V 50W Input Front Interface Cleaning module, Slider Turbine / Blower Label slide valve 85-264VAC...
  • Página 94 9 Circuit diagram Anzeige Filtervoll Indicator Filter Affichage Filtre plein Indicación Filtro lleno Indicazione filtro saturated pieno Drehzahlregler Speed control Régulateur de nombre de Regulador de número de Velocità governatori tours revoluciones Netzteil Power supply Bloc d’alimentation bloque de alimentación alimentatore Taster Abreinigung Button filter cleaning...
  • Página 95: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity

    9 Circuit diagram 95-236...
  • Página 96 10 Konformitätserklärung / Declaration of conformity 96-236...
  • Página 97 6.4 Filtre de rechange............................123 6.5 Pièces de rechange............................125 7 Recherche des erreurs et solutions........................126 7.1 Panne :.................................126 7.2 Accident :..............................126 7.3 Diagnostic rapide, installations d'aspiration TBH..................126 8 Caractéristiques techniques..........................129 8.1 Interface...............................132 9 Plan de câblage..............................138 10 Konformitätserklärung / Declaration of conformity..................141...
  • Página 98: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Symboles utilisés Danger ! Indique un risque de danger dû aux installations électriques. Danger ! Le non-respect des précautions nécessaires entraînera inéluctablement la mort, des blessures graves ou des dommages matériels conséquents. Attention ! Le non-respect des précautions nécessaires peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels conséquents.
  • Página 99: Équipement Personnel De Protection Psa

    1 Consignes de sécurité Veuillez lire et observer ces instructions avant d'utiliser l'appareil ! • Conserver soigneusement ce manuel d'utilisation et de maintenance. • N'utiliser cet appareil que pour l'aspiration de poussière et de fumée ! Exception FA10, FA20, WBA30 •...
  • Página 100 1 Consignes de sécurité de l'installation et de toutes les pièces supplémentaires à un système de mise à la terre adapté soit réalisé correctement. Le matériel ne peut être installé et utilisé dans une zone 22. Les installations de la série OEN peuvent être utilisées pour aspirer les vapeurs d'huile. Veuillez contacter la filiale de votre pays pour avoir des informations sur la conception correcte de votre installation.
  • Página 101: Informations Générales

    2 Informations générales Informations générales Description générale Types de filtres Préfiltre : Selon le modèle (voir caractéristiques techn.), l'installation d'aspiration et de filtration est équipée de différents préfiltres remplaçables de diverses classes de filtration. Les filtres suivants peuvent notamment être utilisés : Filtre à...
  • Página 102: Mode De Fonctionnement

    2 Informations générales Mode de fonctionnement LN, BF, CR, TFS, série GL Domaine d'application poussières collantes et humides, comme p. ex. émissions laser, fumées de soudage, vapeurs de solvants et de colles. Principes de fonctionnement L'air chargé de polluants est capté dans le dispositif de collecte (hotte, tuyau) et est acheminé dans l'appareil de filtration à...
  • Página 103: Indications Concernant La Garantie

    Indications concernant la garantie En plus des prestations de garantie prévues par la loi, la société TBH GmbH accorde pendant 2 ans (à compter de la date d'achat), soit Fonctionnement au charbon : 600 h Fonctionnement continu : 5000 h Série GL : 10 000 h...
  • Página 104 2 Informations générales BF 5: 4000h une garantie pour tous les dommages matériels qui ne sont pas dus à une utilisation non conforme, à une usure normale ou à une mauvaise manœuvre. Séparateur cyclonique, le réceptacle à poussière et les pièces jointes sont exclus des garantie les pièces. Toute ouverture de l'unité...
  • Página 105: Transport

    En cas d'utilisation de la suspension pour oreille de levage, respectez les instructions suivantes : • N'utilisez que les oreilles de levage TBH fournies. • La fixation de la suspension de charge doit être réalisée comme cela est décrit dans la notice abrégée fournie avec les oreilles de levage.
  • Página 106: Installation, Mise En Service

    Les différents processus d'usinage industriels actuels produisent une importante quantité de polluants et de particules de tailles diverses. Une installation d'aspiration et de filtration TBH sert d'une part à évacuer ces particules du lieu de leur apparition pour protéger p. ex. la lentille d'un laser et d'autre part, à prévenir tout risque pour la santé des employés présents sur les lieux.
  • Página 107: Installation

    4 Installation, mise en service Puis, retirer les éléments en polystyrène. • Prudence ! Vous devriez, si le poids de l'installation l'exige, faire appel à plusieurs personnes pour qu'elles vous aident. • Eliminer l'emballage conformément aux directives en vigueur. FP210-215, FPV200-202, série LN600, GL20-30 et série OEN 700 : Les installations des séries FP210-215, FPV200-202, LN600 et OEN 700 sont uniquement fixées sur la palette, sans carton.
  • Página 108 4 Installation, mise en service Les fentes d'aération du refroidissement de dérivation ne doivent pas être obstruées. • Raccorder éventuellement le câble de commande à distance à l'interface (voir chapitre 8). • Sur les appareils de la série FPV, il est nécessaire de connecter en aval l'installation d'aspiration et de filtration •...
  • Página 109 4 Installation, mise en service • Veuillez observer qu'en cas de puissance d'aspiration trop élevée à travers le bras d'aspiration, des sifflements peuvent intervenir au niveau de la pointe d'aspiration. Dans ce cas, veuillez régler la puissance d'aspiration de l'installation sur une valeur moindre. Arbre d'aspiration monté...
  • Página 110 4 Installation, mise en service FP 150 FPV 202 FP 150 Dental FP 210 - 215 LN, GL, BF Serie LN610,612,615 110-236...
  • Página 111: Mise En Service

    4 Installation, mise en service TFS 500 / 1000 Ouverture d'aspiration Raccordement de l'air comprimé pour le nettoyage des cartouches filtrantes (observer les spécifications !) Pupitre de commande Ouverture de l'air d'échappement (sur des installations de la série FPV : raccordement de l'installation d'aspiration en aval) Raccord au secteur, interface Réservoir d'air comprimé...
  • Página 112: Exploitation

    5 Exploitation Exploitation L'installation d'aspiration et de filtration ne doit être utilisée que pour l'aspiration des substances décrites dans cette notice. L'état des filtres doit être contrôlé régulièrement pendant l'exploitation. Conditions ambiantes, conditions de service, de stockage et de transport Température de stockage et de transport °C de -25 à...
  • Página 113 5 Exploitation Pos.1 : Bouton-poussoir marche/veille Pos. 6 : Message d'état de nettoyage des filtres (uniquement sur des installations avec cartouche filtrante) Pos.2 : Bouton-poussoir de déclenchement manuel Pos. 7 : Affichage de message de défaut Nettoyage du filtre Moteur / température (uniquement sur des installations avec cartouche filtrante) Pos.
  • Página 114: Commande

    5 Exploitation TFS500 / 1000 Standard • TFS500 / 1000 Plus • LN610 TS/TSA • OEN 710 • aucune surveillance individuelle de filtre disponible Série FP : aucune surveillance individuelle de filtre disponible Série LN, GL, BF, CR : Équipement de filtre à charbon actif affichage de filtre hors fonction uniquement : (Les filtres AK ne sont pas surveillés.)
  • Página 115 5 Exploitation L'image montre le panneau avant avec tous les éléments d'affichage Pos. Description L'installation est mise en marche à l'aide du bouton-poussoir marche/veille. (L'interrupteur de l'appareil doit être enclenché) L'installation démarre et affiche le mode Marche sur le rotor mené rotatif à l'écran. La puissance d'aspiration de l'installation peut être réglée avec les touches + et –.
  • Página 116 5 Exploitation Commande via l'interface L'installation peut être commandée avec la télécommande. Les fonctions suivantes sont disponibles : Affichage « Filtre saturé » • Commutation entre marche/veille • Régulation du régime • L'installation peut être commandée via l'interface. Pour les détails relatifs à l'occupation de l'interface, voir le chapitre « Interface ». Les fonctions suivantes sont disponibles : Filtre plein / filtre plein inversé...
  • Página 117: Options Des Interfaces

    La mémoire des messages de l'installation vous permet de lire les messages de défaut accumulés et ainsi de trouver plus rapidement la cause de problèmes éventuels. Conditions requises : Logiciel TBH (veuillez contacter à cet effet la filiale de votre pays) • Ordinateur portable avec système d'exploitation Windows (Windows XP ou supérieur) •...
  • Página 118: Paramétrage Des Installations D'après Les Souhaits Du Client

    • Remarque sur la CEM : Les installations d'aspiration et de filtration TBH ont été contrôlées selon les normes CEM en vigueur et protégées de façon sûre contre les influences via l'interface. Les transducteurs RS232 disponibles sur le marché sont toutefois inadaptés le plus souvent aux environnements industriels.
  • Página 119 • Durée du processus ultérieur de l'installation • Conditions requises : Logiciel TBH (veuillez contacter à cet effet la filiale de votre pays) • Ordinateur portable avec le système d'exploitation Windows (Windows XP ou supérieur) • Adaptateur fiche Sub-D25 → Sub-D9 •...
  • Página 120: Maintenance

    à fonctionnement continu sont sans entretien. Les installations d'aspiration et de filtration TBH sont disponibles avec 3 concepts de moteurs différents. La turbine à rotor à charbon est utilisée partout où une solution économique est souhaitée et lorsque le temps de service quotidien de l'installation est peu élevé.
  • Página 121: Affichage De Saturation Du Filtre Et Remplacement Du Filtre

    6 Maintenance Affichage de saturation du filtre et remplacement du filtre Prudence ! Les différents éléments de filtration doivent être contrôlés régulièrement (au moins 1 fois par semaine) et remplacés si nécessaire afin d'assurer une puissance d'aspiration constante et d'éviter un endommagement de l'installation.
  • Página 122: Élimination

    6 Maintenance Affichage d'état du filtre (pos. 5) : Indique l'état de filtre des différents éléments de filtre montés (en fonction de l'installation – voir chapitre « Éléments de commande ») afin de décider facilement du filtre à remplacer. Vert : filtre OK Jaune : commander le filtre et, le cas échéant, le remplacer...
  • Página 123: Déclaration De Conformité Rohs / Weee

    La société TBH GmbH déclare que ses produits sont en conformité avec la norme RoHS. Les appareils produits par TBH n'appartiennent pas aux catégories citées dans la loi allemande ElektroG 16.05.03 paragraphe 1 §2 ou dans WEEE RL 2002/96/CE Annexe IA et sont classés comme appareils b2b. Cela a été confirmé...
  • Página 124 6 Maintenance Filter Equipment LN 260, LN 265, GL 265, GL400 Standard Préfiltre 10001 1 Préfiltre 10001 1 Filtre 16360 1 Filtre Z- 16360 1 Linepanel Plus Linepanel Plus Filtre à 10009 2 Filtre à 12052 2 Filtre à 10009 2 Filtre à 10009 2 particules charbon actif...
  • Página 125: Pièces De Rechange

    6 Maintenance Pièces de rechange Désignation Réf. art. : Appareil GL 20-30, 230/260 230/265 Câble de raccordement 120 V, USA 11809 Câble de raccordement 230 V, Allemagne 11693 Câble de raccordement 230 V, Grande-Bretagne 11813 Câble de raccordement 230 V, Italie 11805 Câble de raccordement 230 V, Suisse 11816...
  • Página 126: Recherche Des Erreurs Et Solutions

    ● Contrôler les filtres et fusibles de l'installation, les remplacer si besoin. ● Utiliser le chapitre Diagnostic rapide de TBH ou contacter votre revendeur si le problème persiste. Accident : ● Éloigner tout d'abord le blessé de la zone dangereuse.
  • Página 127 7 Recherche des erreurs et solutions Broche 7 = + Attention, l'interface n'est disponible qu'en option sur Broche 8 = - certains modèles ! En cas de pont entre la broche 9 et la broche 10, la télécommande est dominante, commuter l'installation sur Marche via la télécommande.
  • Página 128 7 Recherche des erreurs et solutions d'alimentation. Aucun air comprimé sur la conduite ou conduite d'air Contrôler la pression ou raccorder la conduite d'air comprimé. comprimé non raccordée. 4 bar max. 128-236...
  • Página 129: Caractéristiques Techniques

    8 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES UNITÉ LN 230 LN 260 LN 265 TECHNIQUES Débit volumétrique d'air, m³/h soufflage libre max. Débit volumétrique effectif m³/h 50-250 50-250 50-540 max. Pression stat. max. 20000 20000 15000 Surface de filtration m² Voir Configuration du filtre Puissance du moteur env.
  • Página 130 8 Caractéristiques techniques TECHNIQUES Débit volumétrique d'air, m³/h 1000 soufflage libre max. Débit volumétrique effectif m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 max. Pression stat. max. 6000 6000 2700 6000 6000 Surface de filtration m² Voir Configuration du filtre Puissance du moteur env. Tension 100-240 100-240...
  • Página 131 8 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes, conditions de stockage et de transport Température stockage °C de -25 à +50 °C (max. 70 °C / 24 h) transport Température de service °C 5 à 40 Humidité relative max. 80 sans rosée Une ventilation de dérivation spéciale prévient les effets néfastes de la formation occasionnelle de rosée.
  • Página 132: Interface

    8 Caractéristiques techniques Interface SUB-D (25 pôles) Attention ! La charge admissible max. des contacts ne doit pas dépasser 40V/1A. Cela s'applique à tous les contacts de relais. Sous réserve de modifications techniques. Aucune responsabilité n'est assurée pour les dommages liés à une mauvaise interprétation ou un mauvais câblage.
  • Página 133: Anschlussbeispiele Schnittstelle Sub-D25 / Connection Example Interface Sub-D25

    8 Caractéristiques techniques Interface Sub-D25 Signal Description Broche 01 RS232 GND - broche Rs232 - accès mémoire de messages / programmation - sur les installations des séries LN, GL et FP Broche 02 Rs232 TXD (Output) Rs232 RXD (Input) Broche 03 Niveau d'avertissement Filtre plein inversé...
  • Página 134 • Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich Attention! For use of run/standby function jumper Pin9+10 is necessary -> Kunde TBH <- Sub-D 25 12-30 V DC (+) Start - Stop / 12-30 V DC (-)
  • Página 135 8 Caractéristiques techniques 2. Beispiel / Example: Ansteuerung der TBH Absaug- und Filteranlage über eine SPS durch den Kunden / • Control of TBH extraction system via PLC by the customer Nutzung aller bzw. nur bestimmter Funktionen möglich / •...
  • Página 136 8 Caractéristiques techniques 3. Beispiel / Example: Ansteuerung der TBH Absaug- und Filteranlage ohne SPS durch den Kunden / • Control of TBH extraction system without PLC by the customer Nutzung aller bzw. nur bestimmter Funktionen möglich / • Use of all or only certain functions possible Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich...
  • Página 137 Use of run/standby and filter saturated function possible Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich Attention! For use of run/standby function jumper Pin9+10 is necessary BF-Serie TBH <- -> Kunde Sub-D 25 Spannungquelle / 24 VDC...
  • Página 138: Plan De Câblage

    9 Plan de câblage Plan de câblage LN 230, 260, 265, GL 20, 25, 30, 230, 265, 400, CR- Serie, OEN 150, OEN155 2x 10A T Netzschalter/ Netzeingang ON/OFF switch Netzfilter/ mit Sicherungen/ Marche/arrét Line-Filter/ Netz entrance/ Filtre réseau Réseau Entrée 24V 50W Input Front Slider...
  • Página 139 9 Plan de câblage FP150, FP150 Dental 2x 10A T Netzschalter/ Netzeingang ON/OFF switch mit Sicherungen/ Netzfilter/ Marche/arrét Netz entrance/ Line-Filter/ Réseau Entrée Filtre réseau 24V DC Schnittstelle Abreinigung, Abreinigungsschieber/ 24V 50W Input Front Interface Cleaning module, Slider Turbine / Blower Label slide valve 85-264VAC...
  • Página 140 9 Plan de câblage Anzeige Filtervoll Indicator Filter Affichage Filtre plein Indicación Filtro lleno Indicazione filtro saturated pieno Drehzahlregler Speed control Régulateur de nombre de Regulador de número de Velocità governatori tours revoluciones Netzteil Power supply Bloc d’alimentation bloque de alimentación alimentatore Taster Abreinigung Button filter cleaning...
  • Página 141 9 Plan de câblage 141-236...
  • Página 142: 10 Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity

    10 Konformitätserklärung / Declaration of conformity 142-236...
  • Página 143 6.4 Filtro de repuesto............................169 6.5 Piezas de repuesto............................170 7 Búsqueda y solución de fallos..........................172 7.1 Avería:................................172 7.2 Accidente:..............................172 7.3 Diagnóstico rápido de las instalaciones de aspiración de TBH..............172 8 Datos técnicos..............................175 8.1 Interfaz.................................178 9 Esquema de conexiones.............................184 10 Konformitätserklärung / Declaration of conformity..................187...
  • Página 144: Advertencias De Seguridad

    1 Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad Símbolos utilizados ¡Peligro! Hace referencia a un peligro de índole eléctrica. ¡Peligro! La muerte, lesiones corporales graves y elevados daños materiales serán la consecuencia si no se toman las medidas de precaución pertinentes. ¡Aviso! La muerte, lesiones corporales graves y elevados daños materiales pueden ser la consecuencia si no se toman las medidas de precaución pertinentes.
  • Página 145: Lea Y Observe Estas Indicaciones Antes De Utilizar El Aparato

    • Asegúrese siempre que el aparato se encuentra en una posición estable • Sólo se deben utilizar las argollas para grúa TBH suministradas. Observe las instrucciones breves adjuntas. • En caso de algún problema técnico, póngase en contacto con el fabricante o con su comercio especializado.
  • Página 146 1 Advertencias de seguridad instalación, póngase en contacto con el representante de su país. Las instalaciones de las series CR-LN y CR-GL son adecuadas para el registro puntual de emisiones de polvo en cuartos y zonas limpias. Si se utiliza el filtro de carbón activado, son adecuadas también para sustancias nocivas gaseosas. La clase de cuarto limpio depende del tipo de instalación y del equipamiento filtrante y se puede consultar en los datos técnicos.
  • Página 147: Generalidades

    2 Generalidades Generalidades Descripción general Tipos de filtro Filtro previo: En función del modelo (véanse Datos técnicos), la instalación de aspiración y filtración está equipada con diversos filtros previos reemplazables en diferentes clases de filtración. Se utilizan, p. ej.: Filtros de malla de aluminio (G3) •...
  • Página 148: Modo De Funcionar

    2 Generalidades Modo de funcionar LN, BF, CR, TFS, serie GL Campo de aplicación Polvos pegajosos y húmedos como, por ejemplo, en emisiones de láser, humo de soldadura, vapores de disolventes y de adhesivos Principio de funcionamiento El aire contaminado es recogido por el dispositivo de captación (campana, manguera) y después es conducido mediante una tubería, un tubo flexible o un brazo de aspiración al aparato de filtración.
  • Página 149: Armario De Aspiración

    útiles muy prolongadas. Indicaciones de garantía Además de los derechos de garantía legales, TBH GmbH concede una garantía de 2 años a partir de la fecha de 149-236...
  • Página 150 2 Generalidades compra, o bien: motor de escobilla: 600 h motores sin escobilla: 5000 h Serie GL: 10000 h BF 5: 4000h por todos los daños materiales que no se deban a un uso incorrecto, desgaste normal o manejo erróneo. Cyclone, el depósito de polvo y los accesorios están excluidos de la garantía que las piezas de desgaste.
  • Página 151: Transporte

    Si se utiliza un alojamiento de argolla de grúa, se deben observar los siguientes puntos: • Sólo se deben utilizar las argollas para grúa TBH suministradas • La fijación del alojamiento de la carga se debe realizar tal y como se describe en las instrucciones breves adjuntas a las argollas para grúa...
  • Página 152: Instalación, Puesta En Funcionamiento

    En los diversos procesos de trabajo de la industria moderna se produce un gran número de contaminantes y de partículas de distintos tamaños. Una instalación de aspiración y filtración TBH sirve aquí por un lado para retirar las partículas del lugar donde se han producido para, p. ej., proteger la lente del láser, y por otro lado para evitar peligros para la salud de los empleados en ese lugar.
  • Página 153: Colocar La Instalación

    • ¡Precaución! Déjese ayudar por tantas personas como sea necesario en función del peso de la instalación • Deseche el embalaje en conformidad con las disposiciones vigentes ¡Aviso! Utilice únicamente argollas para grúas TBH originales, observe las instrucciones de seguridad adjuntas.
  • Página 154: Conectar Los Elementos De Captación

    4 Instalación, puesta en funcionamiento correspondientemente dimensionada A las instalaciones de cartuchos filtrantes se debe conectar la alimentación de aire comprimido • correspondiente Especificación: FP130/150/FP150 Dental FP210-215, FPV200-202 1,5 - 2 bar 3 – 4 bar aire comprimido seco y sin aceite, alimentación externa con un tubo flexible de aire comprimido homologado. La cantidad de aire (l/min) del compresor debe posibilitar un llenado del depósito de aire comprimido en aprox.
  • Página 155: Entubado Fijo / Montaje

    4 Instalación, puesta en funcionamiento Brazo de aspiración montado en mesa de trabajo Para el montaje de un brazo de aspiración en una mesa de trabajo, monte primero el soporte para mesa en el • lugar que desee. Ahora puede fijar la brida de fijación al soporte de la mesa •...
  • Página 156 4 Instalación, puesta en funcionamiento FP 150 FPV 202 FP 150 Dental FP 210 - 215 LN, GL, BF Serie LN610,612,615 156-236...
  • Página 157: Puesta En Servicio

    4 Instalación, puesta en funcionamiento TFS 500 / 1000 Abertura de aspiración Conexión de aire comprimido para despolvoreo de cartuchos filtrantes (observe la especificación) Panel de manejo Abertura de aire de salida (en instalaciones de la serie FPV: conexión de la instalación de aspiración posconectada) Conexión eléctrica, interfaz Depósito de aire comprimido Carcasa de filtro con filtro de saturación / cartucho filtrante...
  • Página 158: Funcionamiento

    5 Funcionamiento Funcionamiento La instalación de aspiración y filtración se debe utilizar únicamente para aspirar las sustancias descritas en estas instrucciones. Durante el funcionamiento de la instalación se debe comprobar regularmente el estado de los filtros. Condiciones de funcionamiento, ambientales, de almacenamiento y de transporte Condiciones de almacenamiento y de °C...
  • Página 159 5 Funcionamiento Pos. 1: Pulsador Run/Standby Pos. 6: Mensaje de estado Despolvoreo de filtro (sólo en instalaciones con cartucho filtrante) Pos. 2: Pulsador de activación manual de Pos. 7: Indicación Mensaje de fallo despolvoreo de filtro Motor / Temperatura (sólo en instalaciones con cartucho filtrante) Pos.
  • Página 160: Manejo

    5 Funcionamiento activo: (los filtros de carbón activo no se monitorizan) (Equipamiento de filtros "A") En las instalaciones sin monitorización individual de filtros, en la Pos. 5/6 se muestra un solo filtro como símbolo para todo el equipamiento de filtros. La saturación de filtro se puede leer como siempre en el indicador de la Pos. 1. Manejo Manejo manual La figura muestra el panel frontal de membrana con todos los elementos de visualización...
  • Página 161: Manejo Mediante Interfaz

    5 Funcionamiento Manejo mediante interfaz La instalación se puede controlar mediante el mando a distancia. Se dispone de las siguientes funciones: Indicación "Filtro saturado" • Conmutación entre Run/Standby • Regulación de revoluciones • La instalación se puede controlar mediante la interfaz. Encontrará...
  • Página 162: Opciones De Interfaz

    Con la memoria de mensajes de la instalación se pueden leer los mensajes de fallo anteriores y encontrar así antes la causa de los eventuales problemas con la instalación. Condiciones necesarias: Software TBH (póngase en contacto con el representante de su país) • Ordenador portátil con sistema operativo Windows (Windows XP o superior) •...
  • Página 163: Procedimiento

    • Nota sobre CEM Las instalaciones de aspiración y filtración TBH se comprueban según las normas sobre CEM (compatibilidad electromagnética) vigentes y están protegidas de las posibles influencias mediante la interfaz. Sin embargo, los convertidores RS232 no suelen ser adecuados para los entornos industriales. Para garantizar la seguridad CEM de la conexión entre la instalación de aspiración y el cliente se debe utilizar un convertidor con...
  • Página 164 • Tiempo de marcha en inercia de la instalación • Condiciones necesarias: Software TBH (póngase en contacto con el representante de su país) • Ordenador portátil con sistema operativo Windows (Windows XP o superior) • Cable adaptador Sub-D25 → Sub-D9 •...
  • Página 165: Mantenimiento

    TBH. Los aparatos con motores sin escobilla no precisan mantenimiento. Las instalaciones de aspiración y filtración de TBH se ofrecen con tres conceptos de motor diferentes. La turbina con escobilla se utiliza allí donde se busca una solución económica y donde el tiempo de servicio diario de la instalación es más bien reducido.
  • Página 166: Indicador De Saturación De Filtro Y Cambio De Filtro

    6 Mantenimiento Indicador de saturación de filtro y cambio de filtro ¡Precaución! Cada una de las etapas de filtración se debe comprobar regularmente (mín. 1 vez a la semana) y cambiarlas en caso necesario para garantizar un rendimiento de aspiración constante o para evitar el deterioro de la instalación.
  • Página 167: Complemento Para Serie Fp

    6 Mantenimiento Indicador de estado de filtro (Pos. 5): Muestra el estado de filtro de cada una de las etapas de filtración instaladas (depende de la instalación – véase el capítulo "Elementos de mando"), sirve para decidir fácilmente qué filtro se debe cambiar. Verde: Filtro O.K.
  • Página 168: Declaración De Conformidad Rohs / Weee

    TBH GmbH declara por la presente que nuestros productos se fabrican en conformidad con la Directiva RoHS. Los aparatos producidos por TBH no se incluyen en las categorías de aparatos ElektroG 16.05.03 sección 1 §2 ó WEEE RL 2002/96/CE Anexo IA y se clasifican como aparatos de la categoría b2b. Esto se ha confirmado mediante la entrada en el registro de aparatos eléctricos viejos ear.
  • Página 169: Filtro De Repuesto

    6 Mantenimiento Filtro de repuesto Equipamiento de filtro LN230, GL230 Standard Filtro previo 10040 1 Filtro Previo 10040 1 Filtro Z- 16199 1 Filtro Z- 16199 1 Linepanel Plus Linepanel Plus Filtro de 10013 2 Filtro de 10007 2 Filtro de 10013 2 Filtro de 10013 2 partículas...
  • Página 170: Equipamiento De Filtro Gl 20, Gl

    6 Mantenimiento Equipamiento de filtro LN 260, LN 265, GL 265, GL400 Standard Filtro previo 10001 1 Filtro Previo 10001 1 Filtro 16360 1 Filtro Z- 16360 1 Linepanel Plus Linepanel Plus Filtro de 10009 2 Filtro de 12052 2 Filtro de 10009 2 Filtro de 10009 2 partículas...
  • Página 171 6 Mantenimiento Nombre Art. n°: Aparato GL 20-30, 230/260 230/265 Cable de conexión 120 V, EE.UU. 11809 Cable de conexión 230 V, Alemania 11693 Cable de conexión 230 V, Inglaterra 11813 Cable de conexión 230 V, Italia 11805 Cable de conexión 230 V, Suiza 11816 Seguro por estribo para enchufe IEC 13511...
  • Página 172: Búsqueda Y Solución De Fallos

    ● Compruebe los filtros y los fusibles de la instalación y cámbielos si fuera necesario ● Utilice el diagnóstico rápido TBH o póngase en contacto con su distribuidor si el problema persiste Accidente: ● Primero, aleje a la persona accidentada de la zona de peligro ●...
  • Página 173 7 Búsqueda y solución de fallos el pulsador Run/Standby parpadea Interfaz mal cableada Compruebe la interfaz Pin 7 = + ¡Cuidado! A veces la interfaz está disponible sólo de Pin 8 = - forma opcional. Si hay un puente entre Pin 9 y Pin 10, predomina el control remoto, conmute el sistema al modo Run con el control remoto La instalación funciona, la indicación El filtro está...
  • Página 174 7 Búsqueda y solución de fallos Sólo en FPV200-202 La instalación no despolvorea La instalación no está conectada Conecte la instalación mediante el interruptor de alimentación No hay aire comprimido en los conductos o el conducto de Compruebe la presión o conecte el conducto de aire comprimido aire comprimido no está...
  • Página 175: Datos Técnicos

    8 Datos técnicos Datos técnicos DATOS TÉCNICOS UNIDAD LN 230 LN 260 LN 265 Flujo volumétrico de aire m³/h para soplado máx. Flujo volumétrico efectivo m³/h 50-250 50-250 50-540 máx. Presión estát. máx. 20000 20000 15000 Superficie de filtro m² Véase configuración del filtro Potencia de motor aprox.
  • Página 176 8 Datos técnicos DATOS TÉCNICOS UNIDAD GL 230 GL 265 GL 400 GL 20 GL 30 Flujo volumétrico de aire m³/h 1000 para soplado máx. Flujo volumétrico efectivo m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 máx. Presión estát. máx. 6000 6000 2700 6000 6000 Superficie de filtro...
  • Página 177: Condiciones De Almacenamiento Y De Transporte

    8 Datos técnicos Condiciones ambientales, de almacenamiento y de transporte Condiciones de almacenamiento y de °C -25 a +55 (máx. 70 °C / 24 h) transporte Temperatura de trabajo °C 5 a 40 Humedad relativa del aire máx. 80 sin condensación Los efectos nocivos que pueda causar una condensación ocasional se evitan mediante una ventilación bypass especial Utilización...
  • Página 178: Interfaz

    8 Datos técnicos Interfaz SUB-D (25 polos) ¡Atención! Para todos los contactos de relé, la carga de contacto máxima es 40 V/1 A Sujeto a cambios técnicos. No asumimos ninguna responsabilidad por daños debidos a una interpretación errónea o a una conexión incorrecta. Para cualquier consulta, póngase en contacto con su proveedor. 178-236...
  • Página 179: Anschlussbeispiele Schnittstelle Sub-D25 / Connection Example Interface Sub-D25

    8 Datos técnicos Interfaz Sub-D25 Signal Descripción de la señal Pin 01 Pin 01 RS232 GND - Rs232 Interfaz - Acceso a memoria de mensajes / programación - En instalaciones de la serie LN, GL, FP Pin 02 Rs232 TXD (Output) Pin 03 Rs232 RXD (Input) Etapa de preaviso Filtro lleno invertido...
  • Página 180 • Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich Attention! For use of run/standby function jumper Pin9+10 is necessary -> Kunde TBH <- Sub-D 25 12-30 V DC (+) Start - Stop / 12-30 V DC (-)
  • Página 181 8 Datos técnicos 2. Beispiel / Example: Ansteuerung der TBH Absaug- und Filteranlage über eine SPS durch den Kunden / • Control of TBH extraction system via PLC by the customer Nutzung aller bzw. nur bestimmter Funktionen möglich / •...
  • Página 182 8 Datos técnicos 3. Beispiel / Example: Ansteuerung der TBH Absaug- und Filteranlage ohne SPS durch den Kunden / • Control of TBH extraction system without PLC by the customer Nutzung aller bzw. nur bestimmter Funktionen möglich / • Use of all or only certain functions possible Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich...
  • Página 183 Use of run/standby and filter saturated function possible Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich Attention! For use of run/standby function jumper Pin9+10 is necessary BF-Serie TBH <- -> Kunde Sub-D 25 Spannungquelle / 24 VDC...
  • Página 184: Esquema De Conexiones

    9 Esquema de conexiones Esquema de conexiones LN 230, 260, 265, GL 20, 25, 30, 230, 265, 400, CR- Serie, OEN 150, OEN155 2x 10A T Netzschalter/ Netzeingang ON/OFF switch Netzfilter/ mit Sicherungen/ Marche/arrét Line-Filter/ Netz entrance/ Filtre réseau Réseau Entrée 24V 50W Input Front Slider...
  • Página 185 9 Esquema de conexiones FP150, FP150 Dental 2x 10A T Netzschalter/ Netzeingang ON/OFF switch mit Sicherungen/ Netzfilter/ Marche/arrét Netz entrance/ Line-Filter/ Réseau Entrée Filtre réseau 24V DC Schnittstelle Abreinigung, Abreinigungsschieber/ 24V 50W Input Front Interface Cleaning module, Slider Turbine / Blower Label slide valve 85-264VAC...
  • Página 186 9 Esquema de conexiones Anzeige Filtervoll Indicator Filter Affichage Filtre plein Indicación Filtro lleno Indicazione filtro saturated pieno Drehzahlregler Speed control Régulateur de nombre de Regulador de número de Velocità governatori tours revoluciones Netzteil Power supply Bloc d’alimentation bloque de alimentación alimentatore Taster Abreinigung Button filter cleaning...
  • Página 187: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity

    9 Esquema de conexiones 187-236...
  • Página 188 10 Konformitätserklärung / Declaration of conformity 188-236...
  • Página 189 6.4 Filtri di ricambio............................216 6.5 Pezzi di ricambio............................218 7 Ricerca e eliminazione delle anomalie ......................219 7.1 Disturbo:..............................219 7.2 Incidenti:..............................219 7.3 Diagnosi rapida degli impianti di aspirazione TBH..................219 8 Dati tecnici................................222 8.1 Interfaccia..............................225 9 Schema elettrico..............................231 10 Konformitätserklärung / Declaration of conformity..................234...
  • Página 190: Indicazioni Per La Sicurezza

    1 Indicazioni per la sicurezza Indicazioni per la sicurezza Sigle utilizzate Pericolo! Segnala un pericolo incombente a causa di scosse elettriche. Pericolo! Pericolo di morte, gravi lesioni fisiche o notevoli danni materiali se non si adottano adeguate misure precauzionali. Avvertimento! Possibilità di morte, gravi lesioni fisiche o notevoli danni materiali se non si adottano adeguate misure precauzionali.
  • Página 191: Dispositivi Di Protezione Individuale Dpi

    • Non coprire o ostruire l'apertura di soffiaggio dell'aria. • Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia stabile • Utilizzare esclusivamente gli occhioni di traino forniti in dotazione dalla TBH! Osservare assolutamente le istruzioni sommarie fornite in dotazione. • In caso di problemi tecnici, mettersi in contatto con il produttore o il proprio rivenditore specializzato! Durante l'aspirazione di sostanze cancerogene o fumi di saldatura di materiali contenenti nichel o cromo, attenersi ai requisiti tecnici della regolamentazione tedesca TRGS 560 sul "Ricircolo dell'aria nella manipolazione di sostanze...
  • Página 192 1 Indicazioni per la sicurezza dell'impianto contattare il rappresentante locale. Gli impianti delle serie CR-LN e CR-GL sono idonei per la captazione di emissioni polverose in camere senza polvere e nelle loro zone circostanti. Equipaggiati di filtri a carbone attivo essi sono adatti anche per sostanze nocive gassose. La relativa classe di camera senza polvere dipende dal tipo di impianto e dall'equipaggiamento filtri e può...
  • Página 193: Indicazioni Generali

    2 Indicazioni generali Indicazioni generali Descrizione generale Tipi di filtro Prefiltro: L'impianto di aspirazione e filtraggio è dotato, a seconda del modello (vedi dati tecnici), di vari prefiltri intercambiabili in diverse classi di filtraggio. Vengono utilizzati ad es. filtri in maglia di alluminio (G3) •...
  • Página 194: Funzionamento

    2 Indicazioni generali Funzionamento Serie LN, BF, CR, GL, TFS Campo d'impiego Polveri appiccicose e umide, come ad es. quelle derivate da emissioni laser, fumo di saldatura, vapori adesivi e di solventi Principio di funzionamento L'aria contenente sostanze dannose viene rilevata dal dispositivo di rilevamento (cappa, flessibile) e condotta nell'apparecchio di filtraggio attraverso una tubazione, un tubo flessibile o un braccio di aspirazione.
  • Página 195: Gabinetto Di Aspirazione

    Indicazioni sulla garanzia Oltre ai diritti di garanzia come previsti dalla legge, TBH GmbH accorda 2 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto o: motore a spazzole di carbone: 600h...
  • Página 196 2 Indicazioni generali BF 5: 4000h Per tutti i danni materiali non imputabili a uso improprio, usura normale o errata manovra. Ciclone, il contenitore della polvere e gli accessori sono esclusi dalla garanzia le parti soggette ad usura. Con l'apertura dell'unità motore o tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate dal fabbricante, decade ogni diritto alla garanzia.
  • Página 197: Trasporto

    Quando si utilizza l'alloggiamento degli occhioni di traino prestare attenzione ai seguenti punti: • Utilizzare esclusivamente gli occhioni di traino forniti in dotazione dalla TBH • Il fissaggio del dispositivo di sollevamento dei carichi deve essere eseguito come descritto nelle istruzioni...
  • Página 198: Installazione E Messa In Funzione

    Nei diversi processi di lavorazione dell'industria moderna vengono prodotte varie sostanze inquinanti e particelle di differenti dimensioni. L'impiego di un impianto di aspirazione e filtrazione TBH serve da un lato per eliminare le particelle dal sito di origine, per ad esempio proteggere la lente di un laser, e d'altro lato per prevenire pericoli per la salute dei collaboratori sul luogo di lavoro.
  • Página 199: Installazione

    • Osservare assolutamente il fissaggio corretto dell'impianto al mezzo di sospensione • Precauzione! In funzione del peso dell'impianto, richiedere l'aiuto di un numero sufficiente di persone • Smaltire l'imballaggio nel rispetto delle norme vigenti Avvertimento! Utilizzare esclusivamente occhioni di traino originali TBH, rispettare le indicazioni di sicurezza allegate! Installazione Avvertenza! Trattandosi di un dispositivo dotato di grado di protezione 1, richiede l'allacciamento a un conduttore di terra.
  • Página 200 4 Installazione e messa in funzione Per gli impianti a cartuccia filtrante è necessario collegare la relativa alimentazione di aria compressa • Specifiche tecniche: FP130/150/FP150 Dental FP210-215, FPV200-202 1,5 - 2 bar 3 – 4 bar Aria compressa asciutta ed esente da olio, alimentazione esterna con un tubo flessibile di aspirazione omologato.
  • Página 201 4 Installazione e messa in funzione Braccio di aspirazione montato sul tavolo di lavoro Per montare un braccio di aspirazione su un tavolo di lavoro montare innanzitutto il supporto da tavolo nel • punto desiderato A questo punto è possibile fissare la flangia di fissaggio sul supporto da tavolo •...
  • Página 202 4 Installazione e messa in funzione FP 150 FPV 202 FP 150 Dental FP 210 - 215 LN, GL, BF Serie LN610,612,615 202-236...
  • Página 203: Messa In Funzione

    4 Installazione e messa in funzione TFS500 / 1000 Apertura di aspirazione Attacco dell'aria compressa per pulizia della cartuccia filtrante (attenersi alle specifiche tecniche) Pannello di comando Apertura aria di scarico (sugli impianti della serie FPV: allaccio dell'impianto di aspirazione a valle) Allacciamento alla rete, interfaccia Serbatoio dell'aria compressa Scatola filtro con filtro antisaturazione/cartuccia filtrante.
  • Página 204: Funzionamento

    5 Funzionamento Funzionamento L'impianto di aspirazione e filtraggio deve essere utilizzato solamente per l'aspirazione delle sostanze descritte nelle presenti istruzioni. Durante il funzionamento è necessario controllare a intervalli regolari lo stato dei filtri. Condizioni di trasporto, di immagazzinaggio, ambientali e di funzionamento Temperatura di trasporto e °C...
  • Página 205 5 Funzionamento Pos.1: pulsante Run/Stand-by Pos.6: messaggio di stato pulizia filtro (solo impianti con cartuccia filtrante) Pos.2: pulsante attivazione manuale Pos.7: indicazione messaggio di errore Pulizia del filtro Motore/temperatura (solo impianti con cartuccia filtrante) Pos.3: regolazione potenza di aspirazione Pos.8: indicazione impostazione potenza/contaore di servizio Pos.4:...
  • Página 206: Comando

    5 Funzionamento TFS500 / 1000 Standard • TFS500 / 1000 Plus • LN610 TS/TSA • OEN710 • Serie FP: nessun controllo filtro singolo disponibile Serie LN, GL, BF, CR: nessun controllo filtro singolo disponibile Solo dotazione filtro al carbone attivo: Indicazione filtro non funzionante (dotazione filtro "A") (i filtri al carbone attivo non vengono controllati)
  • Página 207 5 Funzionamento La figura mostra il pannello anteriore con tutti gli elementi di indicazione Pos. Descrizione L'impianto viene acceso mediante il pulsante Run/Stand-by (L'interruttore principale deve essere acceso) L'impianto si avvia e indica la modalità Run attraverso la ruota della turbina in movimento sul display Attraverso il tasto + e –...
  • Página 208 5 Funzionamento L'indicazione di stato del filtro indica in modo semplice e rapido quale filtro deve essere sostituito (il numero dei filtri dipende dall'impianto) Pulizia filtro attivata (l'attivazione dipende dalla modalità di pulizia, solo su impianti con cartuccia filtrante) Pulsante per l'attivazione manuale della pulizia filtro (solo su impianti con cartuccia filtrante) Visualizzazione per errore temperatura Segnalazione generale per errore impianto attraverso riquadri rossi...
  • Página 209: Comando Mediante Interfaccia

    5 Funzionamento Comando mediante interfaccia L'impianto può essere telecomandato. Sono disponibili le seguenti funzioni: Indicazione "Filtro saturo" • Commutazione tra Run e Stand-by • Regolazione del n. di giri • L'impianto può essere controllato mediante l'interfaccia. Per i dettagli sulla configurazione dell'interfaccia consultare il capitolo "Interfaccia". Sono disponibili le seguenti funzioni: Filtro pieno/Filtro pieno invertito •...
  • Página 210: Memoria Messaggi

    Attraverso la memoria messaggi dell'impianto è possibile leggere i messaggi di errore accumulati e trovare così più rapidamente la causa per eventuali problemi dell'impianto. Requisiti necessari: Software TBH (contattare il rappresentante locale) • Laptop con sistema operativo Windows (Windows XP o superiore) •...
  • Página 211: Parametrizzazione Dell'impianto In Base Alle Esigenze Del Cliente

    • Nota sulla CEM: Gli impianti di aspirazione e filtraggio TBH sono stati collaudati secondo le norme vigenti sulla CEM e sono stati protetti in modo sicuro dagli influssi derivanti dall'interfaccia. Tuttavia, i comuni convertitori RS232 sono spesso inadatti agli ambienti industriali. Per garantire la sicurezza CEM della connessione impianto di aspirazione –...
  • Página 212 Selezione Shut down cleaning (l'impianto FP viene commutato in Standby per la pulizia) • Ritardo impianto • Requisiti necessari: Software TBH (contattare il rappresentante locale) • Laptop con sistema operativo Windows (Windows XP o superiore) • Cavo adattatore Sub-D25 → Sub-D9 •...
  • Página 213: Manutenzione

    Gli impianti di aspirazione e filtrazione TBH sono disponibili in tre diversi modelli motoristici: Il motore turbina a spazzole di carbone è impiegato ovunque si desideri una soluzione economica con un tempo di esercizio ridotto dell'impianto.
  • Página 214: Indicazione Saturazione Filtro E Sostituzione Del Filtro

    6 Manutenzione Indicazione saturazione filtro e sostituzione del filtro Attenzione! I singoli livelli del filtro devono essere controllati regolarmente (min. 1 volta alla settimana) e, se necessario, sostituiti, per garantire una potenza di aspirazione costante o evitare il danneggiamento dell'impianto. Effettuare la sostituzione del filtro solo con l'aspirazione disattivata e il corrispondente abbigliamento protettivo! Avvertenza: •...
  • Página 215: Smaltimento

    6 Manutenzione Indicazione di stato del filtro (pos. 5): Visualizza lo stato del filtro dei singoli livelli di filtraggio (in base all'impianto, vedi capitolo "Elementi di comando"), consente di decidere con facilità quale filtro deve essere sostituito. Verde: filtro O.K. Giallo: riordinare il filtro –...
  • Página 216: Filtri Di Ricambio

    TBH GmbH dichiara che i suoi prodotti sono fabbricati conformemente alla RoHS. Gli apparecchi prodotti da TBH non rientrano nelle categorie di apparecchi riportate nella ElektroG 16.05.03, sezione 1 §2 o WEEE RL 2002/96/CE Appendice IA e sono classificati come apparecchi b2b. Questo è stato confermato da una registrazione nell'ear (elektro-altgeräte register = registro di vecchi apparecchi).
  • Página 217 6 Manutenzione Equipaggiamento filtri LN 260, LN 265, GL 265, GL400 Standard Prefiltro 10001 1 Prefiltro 10001 1 Filtro 16360 1 Filtro 16360 1 Linepanel Plus Linepanel Plus Filtro 10009 2 Filtro a 12052 2 Filtro 10009 2 Filtro 10009 2 particolato carbone attivo particolato...
  • Página 218: Pezzi Di Ricambio

    6 Manutenzione Pezzi di ricambio Denominazione Art.n.: Apparecchio GL 20-30, 230/260 230/265 Cavo di collegamento 120V, USA 11809 Cavo di collegamento 230V, Germania 11693 Cavo di collegamento 230V, Inghilterra 11813 Cavo di collegamento 230V, Italia 11805 Cavo di collegamento 230V, Svizzera 11816 Staffa di sicurezza per spina IEC 13511...
  • Página 219: Ricerca E Eliminazione Delle Anomalie

    ● Disconnettere quindi l'impianto dalla rete elettrica ● Controllare i filtri e i fusibili dell'impianto e, se necessario, sostituirli ● Se il problema persiste, utilizzare la Diagnosi veloce TBH o mettersi in contatto con il proprio partner per la distribuzione.
  • Página 220 7 Ricerca e eliminazione delle anomalie Attenzione: l'interfaccia è disponibile in parte soltanto Pin 8 = - come opzione! Nel ponte tra il pin 9 e il pin 10 il telecomando è predominante, commutare l'impianto in Run attraverso il telecomando L'impianto è...
  • Página 221 7 Ricerca e eliminazione delle anomalie max. 4 bar 221-236...
  • Página 222: Dati Tecnici

    8 Dati tecnici Dati tecnici DATI TECNICI UNITÀ LN 230 LN 260 LN 265 Portata aria in volume, m³/h soffiaggio libero max. Portata in volume effettiva m³/h 50-250 50-250 50-540 max. Pressione stat. max. 20000 20000 15000 Superficie filtro m² vedi Configurazione filtri Potenza del motore ca.
  • Página 223 8 Dati tecnici Portata aria in volume, m³/h 1000 soffiaggio libero max. Portata in volume effettiva m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 max. Pressione stat. max. 6000 6000 2700 6000 6000 Superficie filtro m² vedi Configurazione filtri Potenza del motore ca. Tensione 100-240 100-240...
  • Página 224 8 Dati tecnici Condizioni ambientali, stoccaggio e trasporto Temperatura stoccaggio e trasporto °C da -25 a +55 (max. 70°C / 24h) Temperatura di funzionamento °C da 5 a 40 Max. umidità atm. relativa 80 senza condensa Effetti nocivi causati da condense occasionali vengono evitati mediante una ventilazione bypass Impiego Solo in locali interni, aria ambiente con un tasso di polvere non...
  • Página 225: Interfaccia

    8 Dati tecnici Interfaccia SUB-D (25 poli) Attenzione! Per tutti i contatti di relè vale un carico max del contatto pari a 40V/1A Con riserva di modifiche tecniche. Non rispondiamo di danni imputabili a interpretazione errata o cablaggio errato. In caso di richiesta di informazioni, rivolgersi al proprio partner di fiducia per la distribuzione. 225-236...
  • Página 226 8 Dati tecnici Interfaccia Sub-D25 Segnale Descrizione Pin 01 Pin 01 RS232 GND - Interfaccia Rs232 - Accesso memoria messaggi/programmazione - Su impianti della serie LN, GL, FP Pin 02 Rs232 TXD (uscita) Pin 03 Rs232 RXD (ingresso) Livello di preavviso filtro pieno invertito - Preavviso che il filtro è...
  • Página 227 • Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich Attention! For use of run/standby function jumper Pin9+10 is necessary -> Kunde TBH <- Sub-D 25 12-30 V DC (+) Start - Stop / 12-30 V DC (-)
  • Página 228 8 Dati tecnici 2. Beispiel / Example: Ansteuerung der TBH Absaug- und Filteranlage über eine SPS durch den Kunden / • Control of TBH extraction system via PLC by the customer Nutzung aller bzw. nur bestimmter Funktionen möglich / •...
  • Página 229 8 Dati tecnici 3. Beispiel / Example: Ansteuerung der TBH Absaug- und Filteranlage ohne SPS durch den Kunden / • Control of TBH extraction system without PLC by the customer Nutzung aller bzw. nur bestimmter Funktionen möglich / • Use of all or only certain functions possible Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich...
  • Página 230 Use of run/standby and filter saturated function possible Achtung! Für die Nutzung der Start/Stop Funktion ist die Brücke Pin9+10 erforderlich Attention! For use of run/standby function jumper Pin9+10 is necessary BF-Serie TBH <- -> Kunde Sub-D 25 Spannungquelle / 24 VDC...
  • Página 231: Schema Elettrico

    9 Schema elettrico Schema elettrico LN 230, 260, 265, GL 20, 25, 30, 230, 265, 400, CR- Serie, OEN 150, OEN155 2x 10A T Netzschalter/ Netzeingang ON/OFF switch Netzfilter/ mit Sicherungen/ Marche/arrét Line-Filter/ Netz entrance/ Filtre réseau Réseau Entrée 24V 50W Input Front Slider Turbine / Blower...
  • Página 232 9 Schema elettrico FP150, FP150 Dental 2x 10A T Netzschalter/ Netzeingang ON/OFF switch mit Sicherungen/ Netzfilter/ Marche/arrét Netz entrance/ Line-Filter/ Réseau Entrée Filtre réseau 24V DC Schnittstelle Abreinigung, Abreinigungsschieber/ 24V 50W Input Front Interface Cleaning module, Slider Turbine / Blower Label slide valve 85-264VAC...
  • Página 233 9 Schema elettrico Anzeige Filtervoll Indicator Filter Affichage Filtre plein Indicación Filtro lleno Indicazione filtro saturated pieno Drehzahlregler Speed control Régulateur de nombre de Regulador de número de Velocità governatori tours revoluciones Netzteil Power supply Bloc d’alimentation bloque de alimentación alimentatore Taster Abreinigung Button filter cleaning...
  • Página 234 9 Schema elettrico 234-236...
  • Página 235: 10 Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity

    10 Konformitätserklärung / Declaration of conformity 235-236...
  • Página 236 Tel.: +41 (0)71 447 19 60 Fax +41 (0)71 447 19 61 e-mail: [email protected] Webside: www.wesco.ch Polen / Poland TBH-Polska sp. z o.o. ul. Bukowska 16 62-080 Sierosław Tel. +48 (0) 61 8963 615 Fax: +48 (0) 61 8963 900 e-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Gl-serieLn230Ln260Ln265Gl230Gl265 ... Mostrar todo

Tabla de contenido