Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

AIR Break Pro 1/3/5/Door, AIR Break All-Season 1/3/5/Door
Inflatable windbreak
EN
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufblasbarer Windschutz
DE
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paravent gonflable
FR
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cortavientos inflable
ES
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . 21
Para-vento insuflável
PT
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .26
Frangivento gonfiabile
IT
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . 31
Opblaasbaar windscherm
NL
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Oppustelig læskærm
DA
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . .39
AWNINGS
WINDBREAKS
Uppblåsbart vindskydd
SV
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Oppblåsbar vindskjerm
NO
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ilmatäytteinen tuulisuoja
FI
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Надувной ветрозащитный экран
RU
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . 55
Nadmuchiwany wiatrochron
PL
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nafukovací vetrolam
SK
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nafukovací protivětrná zástěna
CS
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Felfújható szélfogó
HU
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic AIR Break Pro 1 Door

  • Página 1 AWNINGS WINDBREAKS AIR Break Pro 1/3/5/Door, AIR Break All-Season 1/3/5/Door Inflatable windbreak Uppblåsbart vindskydd Installation Manual..... 8 Monteringsanvisning ....43 Aufblasbarer Windschutz Oppblåsbar vindskjerm Montageanleitung.
  • Página 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Página 3 AIR Break Pro / AIR Break All-Season 2250 mm 2250 mm 2250 mm 6800 mm 2250 mm 11400 mm 4445103328...
  • Página 4 AIR Break 3/5 AIR Break 1 9 psi/0.62 bar 4445103328...
  • Página 5 4445103328...
  • Página 6 9 psi/0.62 bar 4445103328...
  • Página 7 4445103328...
  • Página 8: Explanation Of Symbols

    For up-to-date product information, please visit ate injury. dometic.com. Risk of injury Explanation of symbols • This device is not intended for use by persons...
  • Página 9: Intended Use

    • Use for purposes other than those described in awning tent (9 psi/0.62 bar). this manual Dometic reserves the right to change product NOTICE! Damage hazard Do not open or close the zippers by appearance and product specifications.
  • Página 10: Cleaning And Maintenance

    ➤ AIR Break Pro 1/ Door and AIR Break Keep the following tips in mind while setting up the windbreak: All-Season 1/ Door: Open the inflation valves. • The illustrations provide a general overview of the set up. The actual set up will vary slightly 4.
  • Página 11: Troubleshooting

    A fully equipped spare parts kit should manufacturer's branch in your country (see include: dometic.com/dealer). • waterproofer • repair tape and repair solution For repair and warranty processing, please include • silicone spray for the zippers the following documents when you send in the •...
  • Página 12: Erklärung Der Symbole

    Sicherheit verantwortliche Person beauf- hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und sichtigt oder wurden hinsichtlich der Benutzung Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter dometic.com. des Produkts eingewiesen. • Erlauben Sie Kindern nicht, in der Nähe des Erklärung der Symbole...
  • Página 13: Windschutz Verwenden

    Öffnen oder schließen Sie die Reißver- • Verwendung für andere als die in der Anleitung schlüsse nicht mit Gewalt. beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- HINWEIS nungsbild des Produkts und dessen technische • Die im Lieferumfang enthaltenen Daten zu ändern.
  • Página 14: Reinigung Und Pflege

    ➤ AIR Break Pro 1/Tür und AIR Break All-Sea- • Verankern Sie die Abspannschnüre so, dass der Windschutz gespannt ist, ohne dass er sich ver- son 1/Tür: Öffnen Sie die Entleerungsven- formt. tile. • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Abspann- 4.
  • Página 15 Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Fehlersuche und Fehlerbe- Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des hebung Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). HINWEIS Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garan- Ein vollständig ausgestattetes Ersatzteil- tieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt set enthält:...
  • Página 16: Signification Des Symboles

    à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, ren- blessures légères ou de gravité dez-vous sur dometic.com. modérée. Signification des symboles Risque de blessure •...
  • Página 17: Usage Conforme

    • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- rence et les spécifications produit. 4445103328...
  • Página 18 Installation du paravent 4. Procédez comme suit en fonction du type d’installation souhaité : ATTENTION ! Risque de blessure et ➤ Pour connecter le paravent à un auvent, de dégâts matériels installez le paravent comme indiqué à par- • N’utilisez pas de compresseurs tir de la fig.
  • Página 19: Nettoyage Et Entretien

    Stockage du paravent Dépannage REMARQUE REMARQUE • Montez entièrement le paravent pour Un kit de pièces de rechange entière- le nettoyer. ment équipé devrait contenir : • Choisissez une journée ensoleillée • Produit d’imperméabilisation pour le nettoyage afin que le matériel •...
  • Página 20: Mise Au Rebut

    La période de garantie légale s’applique. Si le pro- duit est défectueux, veuillez contacter votre reven- deur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les docu- ments suivants : •...
  • Página 21: Explicación De Los Símbolos

    ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de mentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página estas precauciones podría acarrear dometic.com. lesiones moderadas o leves. Explicación de los símbolos Peligro de lesiones • Este aparato no está previsto para que lo usen ¡ADVERTENCIA!
  • Página 22: Uso Previsto

    • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apa- riencia y las especificaciones del producto. 4445103328...
  • Página 23 Montaje del cortavientos 4. Proceda de la siguiente manera en función del tipo de montaje: ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y ➤ Para conectar el cortavientos a un avancé, peligro de daños realice el montaje tal como se indica • No utilice compresores diseñados (fig.
  • Página 24: Limpieza Y Mantenimiento

    Almacenaje del cortavientos Solución de problemas NOTA NOTA • Monte completamente el cortavientos Un kit de repuestos completamente para limpiarlo. equipado contiene: • Elija un día soleado para la limpieza • impermeabilizante para asegurarse de que el material se • cinta de reparación y solución de repa- secará...
  • Página 25: Gestión De Residuos

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Página 26: Explicação Dos Símbolos

    PRECAUÇÃO! O incumprimento des- nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite dometic.com. tas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
  • Página 27: Utilização Adequada

    • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 4445103328...
  • Página 28 Montar o para-vento 4. Proceda da seguinte forma, em função do tipo de montagem: PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos ➤ Para ligar o para-vento a um avançado, e de danos monte o para-vento conforme ilustrado • Não utilize nenhum tipo de compres- (fig.
  • Página 29: Limpeza E Manutenção

    Armazenar o para-vento Resolução de falhas OBSERVAÇÃO OBSERVAÇÃO • Monte completamente o para-vento Um kit de peças sobressalentes comple- para limpar. tamente equipado deve incluir: • Escolha um dia ensolarado para lim- • impermeabilizante par, de modo a garantir que o material •...
  • Página 30 Eliminação ➤Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de recicla- gem. ➤Informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próximo sobre como eliminar este produto de acordo com as disposições de eliminação aplicáveis. Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dome- tic.com/dealer).
  • Página 31: Spiegazione Dei Simboli

    • Non permettere ai bambini di giocare intorno al namenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito frangivento e assicurarsi che vengano indossate dometic.com. calzature di protezione adatte. I tiranti sono un Spiegazione dei simboli pericolo di inciampo e i picchetti possono essere appuntiti.
  • Página 32: Utilizzo Del Frangivento

    • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti reno saranno necessari dei picchetti nel presente manuale speciali. Chiedere al proprio rivendi- Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e tore di fiducia. le specifiche del prodotto. • Conficcare i picchetti nel terreno a un angolo di 45°...
  • Página 33: Pulizia E Cura

    ➤ Per collegare il frangivento a una veranda, Riporre il frangivento installare il frangivento come indicato (da NOTA fig. 2, pagina 3 a fig. 6, pagina 5). • Installare completamente il frangi- ➤ Per usare il frangivento autonomo (solo AIR vento per la pulizia.
  • Página 34: Risoluzione Dei Problemi

    è difettoso, contattare il rivenditore di Un kit di ricambi completo deve inclu- fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese dere: (vedi dometic.com/dealer). • impermeabilizzante • nastro di riparazione e soluzione di Per la gestione della riparazione e della garanzia è...
  • Página 35: Verklaring Van De Symbolen

    Actuele pro- schoeisel wordt gedragen. Scheerlijnen vormen ductinformatie vindt u op dometic.com. struikelgevaar en haringen kunnen scherp zijn. Verklaring van de symbolen • Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit- gevoerd door kinderen zonder toezicht.
  • Página 36: Windscherm Gebruiken

    Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- zijn er speciale haringen nodig. Raad- lijk en de specificaties van het product te wijzigen. pleeg hiervoor uw dealer.
  • Página 37: Reiniging En Onderhoud

    3. Sorteer en identificeer de verschillende onder- Windscherm opbergen delen. INSTRUCTIE 4. Ga als volgt te werk om het product op te zet- • Zet het windscherm volledig op om dit ten: te reinigen. ➤ Om het windscherm aan een voortent te •...
  • Página 38: Problemen Oplossen

    Als het product defect is, neem dan contact op Een volledige set reserveonderdelen met de detailhandel of met het filiaal van de fabri- bevat: kant in uw land (zie dometic.com/dealer). • Vochtwerend middel • Reparatietape en reparatieoplossing Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan- •...
  • Página 39: Forklaring Af Symboler

    ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin- gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. • Lad ikke børn lege omkring læskærmen, og sørg Se dometic.com for de nyeste produktinformationer. for at bære fodtøj, der beskytter fødderne. Bardunerne er en snublefare, og pløkkene kan Forklaring af symboler være skarpe.
  • Página 40: Brug Af Læskærmen

    • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet • De medfølgende pløkke vil være i vejledningen egnet til mange steder, men der kan Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- kræves specielle pløkke til særlige duktets udseende og produktspecifikationer. typer jordbunde. Spørg din forhand- ler.
  • Página 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ➤ Opsæt læskærmen som vist (fig. 2, 2. Tøm luften helt, og sørg for, at læskærmen er side 3 til fig. 6, side 5) for at forbinde helt tør, inden den pakkes væk. læskærmen med et fortelt. 3. Skal opbevares et tørt sted med god udluft- ➤...
  • Página 42: Udbedring Af Fejl

    BEMÆRK produktet er defekt, bedes du kontakte din for- Et komplet udstyret reservedelssæt inde- handler eller producentens afdeling i dit land (se holder: dometic.com/dealer). • vandtætningsmiddel • reparationstape og reparationsopløs- Ved reparation eller krav om garanti skal du med- ning sende følgende bilag:...
  • Página 43: Förklaring Av Symboler

    ändras och uppdateras. För uppdaterad produkt- information, besök dometic.com. • Låt inte barn leka i närheten av vindskyddet och se till att de använder lämpliga skyddande skor. Förklaring av symboler Staglinor innebär snubblingsrisk och pinnarna...
  • Página 44: Använda Vindskyddet

    • Användning för andra ändamål än de som passa på många platser men för vissa beskrivs i denna bruksanvisning underlag kommer specialpinnar krä- Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- vas. Fråga din återförsäljare. tens utseende och specifikationer. • Driv in pinnarna i marken med 45° vin- kel från vindskyddet.
  • Página 45: Rengöring Och Skötsel

    ➤ Sätt upp vindskyddet enligt bild (bild 2, Lagra vindskyddet sida 3 till bild 6, sida 5) för att ansluta det ANVISNING till ett förtält. • Sätt upp vindskyddet helt för rengö- ➤ För att använda vindskyddet fristående ring. (AIR Break Pro 1/3/5 och AIR Break •...
  • Página 46 ➤Konsultera ett lokalt återvinningscenter eller en specialiserad återförsäljare för information om hur man bortkaffar produkten i enlighet med til- lämpliga bortskaffningsförordningar. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. 4445103328...
  • Página 47: Symbolforklaring

    • Ikke la barn leke rundt vindskjermen, og påse at ger. For oppdatert produktinformasjon, se dometic.com. alle har på seg egnet beskyttende fottøy. Bar- dunlinjer er en snublefare og plugger kan være Symbolforklaring skarpe.
  • Página 48: Bruk Av Vindskjermen

    • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i plugger kreves for noen typer grunn- denne håndboken lag. Spør din forhandler. Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre • Kjør inn pluggene i 45 ° vinkel fra vind- produktet ytre og produktspesifikasjoner. skjermen og ned i bakken.
  • Página 49: Rengjøring Og Vedlikehold

    ➤ For å koble sammen vindskjermen og et Oppbevare vindskjermen fortelt, settes vindskjermen opp som vist MERK (fig. 2, side 3 til fig. 6, side 5). • Sett opp vindskjermen helt for rengjø- ➤ For å bruke vindskjermen frittstående (kun ring.
  • Página 50 ➤For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resirkuleringssenteret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende avfallshåndteringsforskrifter. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produ- sentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). 4445103328...
  • Página 51: Symbolien Selitykset

    Katso ajantasaiset tuote- tiedot osoitteesta dometic.com. tapahtuu turvallisuudesta vastaavan henkilön val- vonnassa. Symbolien selitykset • Älä anna lasten leikkiä tuulisuojan ympärillä ja varmista, että...
  • Página 52: Tuulisuojan Käyttäminen

    • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun loja. Kysy kauppiaaltasi. tarkoitukseen • Lyö kiilat maahan 45°-kulmassa tuuli- suojaan nähden. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin • Lyö narujen kiilat samalle kohdalle kuin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. sauma, josta narut alkavat. Tuulisuojan käyttäminen Muista seuraavat yleisvinkit, kun pystytät tuulisuo-...
  • Página 53: Puhdistus Ja Hoito

    ➤ Kun käytät tuulisuojaa vapaasti seisovana Puhdistus ja hoito mallina (vain AIR Break Pro 1/3/5 ja AIR Break All-Season 1/3/5), pystytä tuulisuoja HUOMAUTUS! Vahingonvaara seuraavalla tavalla (kuva 3, sivulla 4 − • Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kovia esineitä tai puhdistusaineita. kuva 6, sivulla 5).
  • Página 54 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat.
  • Página 55: Пояснение К Символам

    ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвер- предостережений может привести гаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте dometic.com. к травме легкой или средней сте- пени тяжести. Пояснение к символам Опасность получения травм...
  • Página 56 с главной предпалаткой (9 psi/ 0,62 бар). • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Компания Dometic оставляет за собой право Не открывайте и не закрывайте изменять внешний вид и технические характери- застежки-молнии силой. стики продукта.
  • Página 57 ➤ Чтобы использовать ветрозащитный УКАЗАНИЕ экран в отдельно стоящем варианте • Входящие в комплект поставки (только AIR Break Pro 1/3/5 и AIR Break колышки подходят для многих участ- All-Season 1/3/5), установите ветроза- ков, но для некоторых типов грунта щитный экран, как показано на рисунках потребуются...
  • Página 58: Очистка И Уход

    Хранение ветрозащитного экрана Устранение неисправно- стей УКАЗАНИЕ • Полностью установите ветрозащит- ный экран для очистки. УКАЗАНИЕ • Выберите для очистки солнечный Полный набор запасных частей должен день, чтобы материал полностью включать в себя: высох. • водостойкое покрытие • ремонтную ленту и ремонтный ком- 1.
  • Página 59 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки...
  • Página 60: Objaśnienie Symboli

    • Dzieci nie mogą bawić się w pobliżu wia- z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie trochronu. W jego otoczeniu należy nosić obu- dometic.com. wie zapewniające odpowiednią ochronę. Odciągi stwarzają ryzyko potknięcia się, a szpilki Objaśnienie symboli mogą...
  • Página 61: Korzystanie Z Wiatrochronu

    • Użytkowanie w celach innych niż opisane (9 psi/0,62 bara). w niniejszej instrukcji obsługi UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany Nie otwierać ani nie zamykać zamków wyglądu i specyfikacji produktu. błyskawicznych na siłę. Korzystanie z wiatrochronu WSKAZÓWKA...
  • Página 62: Czyszczenie I Konserwacja

    ➤ AIR Break Pro 3/5 i AIR Break All-Season • Warto poprosić inne osoby o pomoc. Przy więk- szej liczbie osób rozkładanie jest łatwiejsze. 3/5: Otworzyć zawory do wypuszczania powietrza (rys. 7, strona 5). • Odciągi mocować szpilkami w taki sposób, aby ➤...
  • Página 63: Usuwanie Usterek

    • Silikon w sprayu do zamków błyska- W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu wicznych • Zapasowe szpilki należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). Problem Rozwiązanie W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji ➤ Sprawdzić, czy zawór jest Wiatrochron trudno konieczne jest przesłanie następujących doku-...
  • Página 64: Vysvetlenie Symbolov

    Najaktu- • Nedovoľte deťom, aby sa hrali v blízkosti vetro- álnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese dometic.com. lamu a postarajte sa, aby nosili vhodnú ochrannú obuv. Napínacie laná predstavujú riziko zakop- Vysvetlenie symbolov nutia a kolíky môžu byť...
  • Página 65: Použitie Vetrolamu

    • Použitie na iné účely než na účely opísané • Dodané kolíky sú vhodné pre mnohé v návode podklady, ale pre niektoré druhy pod- Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu kladov sú potrebné špeciálne kolíky. vzhľadu a technických parametrov výrobku. Informujte sa u predajcu.
  • Página 66: Čistenie A Údržba

    4. V závislosti od typu postavenia postupujte Skladovanie vetrolamu podľa nasledujúcich pokynov: POZNÁMKA ➤ Na pripojenie vetrolamu k prístrešku • Vetrolam úplne rozložte kvôli čisteniu. postavte vetrolam podľa znázornených • Na čistenie si vyberte slnečný deň, aby obrázkov (obr. 2, strane 3 až obr. 6, sa materiál dôkladne vysušil.
  • Página 67: Odstraňovanie Porúch

    Kompletná súprava náhradných dielov dajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine musí obsahovať: (pozri dometic.com/dealer). • impregnačný prostriedok • pásku a roztok na opravu Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov • silikónový sprej na zipsy vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť...
  • Página 68: Vysvětlení Symbolů

    Aktuální informace o výrobku • Nedovolte dětem hrát si s protivětrnou zástěnou naleznete na stránkách dometic.com. a zajistěte, aby byla používána vhodná ochranná obuv. Kotevní lana jsou spojena s nebezpečím Vysvětlení...
  • Página 69 Zip neotevírejte ani nezavírejte nadměr- • Použití k jiným účelům, než jsou popsány nou silou. v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit POZNÁMKA vzhled a specifikace výrobku. • Dodané kolíky jsou vhodné pro mnoho míst, ale pro některé druhy podkladu jsou zapotřebí...
  • Página 70: Čištění A Péče

    3. Seznamte se s jednotlivými součástmi. Skladování protivětrné zástěny 4. Podle typu stavění postupujte takto: POZNÁMKA ➤ Chcete-li protivětrnou zástěnu připojit • Před čištěním protivětrnou zástěnu zcela postavte. k předstanu, postavte ji podle obrázku • Pro čištění si vyberte slunečný den, (obr.
  • Página 71: Odstraňování Poruch A Závad

    POZNÁMKA taktujte svého specializovaného prodejce nebo Plně vybavená sada náhradních dílů by pobočku výrobce ve vaší zemi (viz měla obsahovat: dometic.com/dealer). • vodoodpudivý sprej, K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte ode- • záplatovou pásku a opravný roztok, slat následující dokumenty: •...
  • Página 72: A Csomag Tartalma

    és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó doku- mentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk • Ne hagyja, hogy a gyermekek a szélfogó körül érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:dometic.com. játsszanak és biztosítsa, hogy védőcipőt viselje- nek. A kifeszítő kötelek botlásveszélyt okoznak, Szimbólumok magyarázata...
  • Página 73 Kérje ki kereskedője tanácsát. • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás • A csapokat a szélfogóhoz képest A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és 45°-os szögben elfelé hajtsa bele a specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. talajba. • Állítsa be a kifeszítő köteleket ahhoz a A szélfogó...
  • Página 74: Tisztítás És Karbantartás

    ➤ Csatlakoztassa a szélfogót az elősátorhoz, A szélfogó tárolása az ábrán látható módon (2. ábra, MEGJEGYZÉS 3. oldal –6. ábra, 5. oldal) állítsa fel a • A tisztításhoz teljesen állítsa fel a szélfo- szélfogót. gót. ➤ Szabadon álló szélfogó használatához •...
  • Página 75 Egy teljesen felszerelt cserealkatrész lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a készlet a következőket tartalmazza: gyártó helyi képviseletével (lásd: • impregnálószer dometic.com/dealer). • javítószalag és javítási megoldás • szilikonspray a cipzárakhoz A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a • tartalék csapok következő...
  • Página 76: Your Local Sales Office

    YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Tabla de contenido